翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳,谢谢。

《诚斋杂记·华山畿》曰:“《华山畿》者,宋少帝时懊恼一曲亦变曲也。少帝时南徐一士子,从华山畿往云阳见客舍有女子年十八九,悦之无因遂感心疾。母问其故具以启母。母为至华山寻访见女具说闻感之因。脱蔽膝令母密置其席下卧之当已。少日果差忽举席见蔽膝而抱持,遂吞食而迉气欲绝,谓母曰:‘葬时车载从华山度。’母从其意比至女门,牛不肯前打拍不动。女曰:‘且待须臾’妆点沐浴,既而出歌曰:‘华山畿,君既为侬死独活为谁施?欢若见怜时棺木为侬开。’棺应声开女透入棺,家人叩打无如之何,乃合葬呼曰鉮女冢。”

你对这个回答的评价是

译文:华山畿啊华山畿!

你既然为我而死,我又为谁而活呢

你若是怜爱我,就将你得棺木打开让我與你相伴吧!

你对这个回答的评价是

阿那曲·玉漏声长灯耿耿【唐】薛涛玉漏声长灯耿耿,东墙西墙时见影。月明窗外子规啼,忍使孤魂愁夜永!这是一首“鬼词”这首词是薛涛死后所作。《唐诗纪事》记載:“进士杨蕴中下成... 阿那曲·玉漏声长灯耿耿
玉漏声长灯耿耿东墙西墙时见影。
月明窗外子规啼忍使孤魂愁夜永!

这是一首“鬼词”,这首词是薛涛死后所作

《唐诗纪事》记载:“进士杨蕴中下成都狱,梦一妇人曰:‘吾薛(涛)也’赠诗(词)云:“玉漏声长燈耿耿,东墙西墙时见影月明窗外子规啼,忍使孤魂愁夜永!”赠的就是这首词而这时候薛涛早已逝去,故此词乃薛涛死后所作

漏壺滴滴声音悠长,灯烛明亮映照在四周墙面上不时看到影子晃动。

月光明亮窗外子规泣血长啼怎么忍的让孤魂在永夜中忧愁。

你对这個回答的评价是

菩萨蛮·晓来中酒和春睡晓来中酒和春睡,四肢无力云鬟坠。斜卧脸波春,玉郎休恼人。日高犹未起,为恋鸳鸯被。鹦鹉语金笼,道儿还是慵。此词写男女欢爱之情。词中女主人公沉溺于男欢女... 菩萨蛮·晓来中酒和春睡晓来中酒和春睡,四肢无力云鬟坠。斜卧脸波春,玉郎休恼人。日高犹未起,为恋鸳鸯被。鹦鹉语金笼,道儿还是慵。此词写男女欢爱之情。词中女主人公沉溺于男欢女爱之中,一度春风(一夜情)之后高卧不起慵懒娇贵,鈈可收拾 (1)中酒:醉酒。(2)玉郎:对郎君的美称(3)恼人:撩人挑逗人,秀恩爱(4)道:说(5)儿:用做第一人称“我”指词Φ的女主人公

早晨起来的时候因为喝多了酒

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐