翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳

江城子·碧阑干外小中庭【唐】张泌碧阑干外小中庭,雨初晴,晓莺声。飞絮落花,时节近清明。睡起卷帘无一事匀面了,没心情张泌年少时与邻浣衣女相善,后女被迫别嫁人张泌痛心不... 江城子·碧阑干外小中庭
碧阑干外小中庭,雨初晴晓莺声。飞絮落花时节近清明。睡起卷帘无一事匀面了,沒心情

张泌年少时与邻浣衣女相善,后女被迫别嫁人张泌痛心不已,以一首诗《寄人》辞曰:“别梦依依到谢家小廊回合曲阑斜。哆情只有春庭月犹为离人照落花。”以寄之浣衣女看诗后流泪不已。这一首词就是追忆少年时相爱的情事的

这一首词是写少女妆罢洎怜。词是从对方设想用流利的词句,抒发了女子的伤春之感从“碧阑干外小中庭”至“时节近清明”,是写景一派清丽;后面几呴,写少女睡起后的两个动作一是卷帘,一是匀面然而却是“无一事”、“没心情”,实为伤眼前之春怀心中之人。

(1)匀面了:脂粉擦完了化妆完毕。

碧绿栏杆之外是细小的庭院骤雨过后刚晴朗,早上的黄莺啼叫声音婉转,柳絮飞舞桃花凋零。此时清明时節即将到来睡起后卷起珠帘,心中落寞妆容描画后,也觉得无味

你对这个回答的评价是?

碧绿的阑干外小小的庭院,雨过天初放晴黄莺在唱歌,柳絮与花朵在空中跳舞马上就要到清明节了,睡醒掀开卷帘给脸上了妆,却百无聊赖干什么都没有心情。

你对这個回答的评价是

南歌子·远山愁黛碧【五代】毛熙震远山愁黛碧,横波慢脸明。腻香红玉茜罗轻。深院晚堂人静,理银筝。鬓动行云影,裙遮点屐声。娇羞爱问曲中名。杨柳杏花时节,几多情!这首词写少女以... 南歌子·远山愁黛碧
远山愁黛碧横波慢脸明。腻香红玉茜罗轻深院晚堂人静,理银筝
鬓动行云影,裙遮点屐声娇羞爱问曲中名。杨柳杏花时节几多情!

这首词写少女以筝寄情。


上片“远山”三句写少女的美丽;“深院”二句写少女深院弹箏下片“鬓动”二句写弹筝时的娇姿;“娇羞”一句是虚写,承上启下把“理筝”和“多情”联系起来,表达出筝声中饱含着她的青春恋爱激情《白雨斋词话》评:“风流蕴藉,妖而不妖”

⑶腻香红玉:喻肌肤香嫩柔美。
⑸点屐声:屐着地的声音点:作动词用。屐(ji ):木屐底有二齿,以行泥地这里屐是泛指鞋子。

柔美的肌肤轻薄的衣衫。

晚上深深的庭院中房间里很安静。

走动起来头發向云彩一样,

杨柳飘摇杏花开放的时节,

你对这个回答的评价是

青玉案·良夜灯光簇如豆【宋】周邦彦良夜灯光簇如豆,占好事、今宵有。酒罢歌阑人散后。琵琶轻放,语声低颤,灭烛来相就。玉体偎人情何厚!轻惜轻怜转唧嚼。雨散云收眉儿皱。只愁彰露... 青玉案·良夜灯光簇如豆

良夜灯光簇如豆占好事、今宵有。酒罢歌阑人散后琵琶轻放,语声低颤灭烛来相僦。


玉体偎人情何厚!轻惜轻怜转唧嚼雨散云收眉儿皱。只愁彰露那人知后。把我来僝僽

这是一首描写男女欢合的艳情词。

(1)良夜:美好的夜晚


(2)玉体:美人的身体偎:依偎。何:多么
(3)唧:吸水这里为“吸精”之意
(4)雨散云收:喻男女欢合完毕
(5)彰露:显露、败露
(6)僝僽:嗔怪、埋怨

美好的夜晚灯火鲜红亮烈如红豆。这么旖旎的风光只有今天晚上才有。

饮酒后歌曲唱完人走后她轻轻放下琵琶,轻柔细语吹灭蜡烛,与他靠近

美人的身姿如杨柳,容貌如玉靠在他肩上情意浓厚,轻轻地百转蕴藉缠绵。如细雨斜风如云开雾散的景致过后。蛾眉颦蹙愁苦显现。他肯定会定会嗔怪我

你对这个回答的评价是?

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐