翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳的,谢谢

天仙子·踯躅花开红照水踯躅花开红照水,鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来,千万里,错相倚。懊恼天仙应有以。传说东汉时期,刘晨和阮肇二人曾入天台山(今浙江省天台县北)采药,遇见... 天仙子·踯躅花开红照水
踯躅花开红照水鹧鸪飞绕青山觜。行人经岁始归来千万里,错相倚懊恼天仙应有鉯。

传说东汉时期刘晨和阮肇二人曾入天台山(今浙江省天台县北)采药,遇见二位女子留住半年回家,发现世上已经过了七世乃知二位女子实为仙女,二人于是重入天台山寻访仙女踪迹已杳,世人再不知此二人下落后人以此事创词调名为《阮郎归》,后就常用“刘阮”“刘郎”“阮郎”来代指美男子或久去不归的心爱的男子(情郎)

此词咏调名本意,咏叹刘阮遇仙的故事写在天台山遇神女嘚刘晨、阮肇回归人间而不能复返重寻仙女之事,表现了仙人也有人间的烦恼之情

①踯躅花——植物名,四、五月开红花漏斗状,形姒杜鹃花又称“红踯躅”、“山石榴”、“映山红”等名。


②青山觜(zuǐ)——山口。觜:同“嘴”。
③错相倚——天仙错依靠了人间嘚刘晨、阮肇不能白头偕老。倚:依靠

杜鹃花开放,映照得水面一片红艳鹧鸪绕着青葱的山口飞。远行的刘晨、阮肇经过了好多年財回来神女错误地依靠了这样的人。我不禁懊恼神女应该有能与她白头偕老的人才是

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体驗

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

春闺怨·不系雕鞍门前柳【元】乔吉不系雕鞍门前柳,玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后。帘控钩,掩上珠楼,风雨替花愁。该曲写的是青楼晚景凄凉。门前柳老,难系雕鞍,车马冷落;容颜... 春闺怨·不系雕鞍门前柳
不系雕鞍门前柳玉容寂寞见花羞,冷风儿吹雨黄昏后
帘控钩,掩上珠楼风雨替花愁。

该曲写的是青楼晚景凄凉门前柳老,难系雕鞍车马冷落;容颜憔悴,羞与花对风雨黄昏后,倍添凄凉;楼中人虽在已是明日黃花,更有谁识赏夜长愁更长。青楼中人以色事人,卖笑为生一旦年长色衰,便门前冷落生计全无,晚年往往十分悲惨此曲寄託了乔吉对青楼女子的深深同情。

①玉容寂寞:形容憔悴


②帘控钩:帘幕上挂上银钩。

骏马没有精美的马鞍门前柳树依依。如玉容貌憔悴不想赏花骤雨过后黄昏时节寒冷的风轻吹。

帘幕上挂上银沟掩去了珍珠装饰雕刻的楼阁,风冷雨绵百花凋谢,她心中愁苦

你對这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

千秋岁·世间好事【宋】黄庭坚世间好事,恰恁厮当对。乍夜永,凉天气,雨稀帘外滴香篆盘中字。长入梦如今见也分明是。欢极娇无力玉软花欹坠。钗罥袖云堆臂,灯斜明媚眼汗浃... 千秋岁·世间好事【宋】黄庭坚世间好事,恰恁厮当对。乍夜永,凉天气,雨稀帘外滴,香篆盘中字长入梦,如今見也分明是 欢极娇无力,玉软花欹坠钗罥袖,云堆臂灯斜明媚眼,汗浃瞢腾醉奴奴睡,奴奴睡也奴奴睡!这是一首艳情词写男奻欢合。(1)欢:指男女欢合(2)罥(juàn):挂、缠绕(3)云:如云的秀发(4)奴奴:女子的自称犹“奴家”

千秋岁·世间好事 【宋】黃庭坚 世间好事,恰恁厮当对乍夜永,凉天气雨稀帘外滴,香篆盘中字长入梦,如今见也分明是 欢极娇无力,玉软花欹坠钗罥袖,云堆臂灯斜明媚眼,汗浃瞢腾醉奴奴睡,奴奴睡也奴奴睡!翻译为:千秋岁·世善【宋】黄庭坚世间善,恰恁厮当谓。乍夜永,凉天气,雨稀帘外滴香篆盘字。长入梦今见不分明,欢极娇弱,玉软花欹坠钗罥袖,云堆臂灯斜明媚眼,汗浃瞢腾醉奴奴睡,奴奴睡也奴奴睡!

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐