翻译这首古诗词的白话翻译译文,会采纳。

诉衷情·曾记【清】王士禄白云不恋恋温柔,曾记卧红楼。玉奴笑回莲脸,亲为试箜篌。云影散,雨香收。漫凝眸。几棂淡月,半臂浓香,一寸眉头这首词写男子追忆从湔与情人云雨欢好的情... 诉衷情·曾记
白云不恋恋温柔,曾记卧红楼玉奴笑回莲脸,亲为试箜篌
云影散,雨香收漫凝眸。几棂淡月半臂浓香,一寸眉头

这首词写男子追忆从前与情人云雨欢好的情形。

(1)白云:代指仙境温柔:指美人的温柔乡。此句用典:当初赵飛燕和赵合德姊妹纵横后宫尤其是赵合德,更是深得汉成帝宠爱汉成帝曾对赵合德说:“宁愿醉死温柔乡,不慕武帝白云乡!”


(3)雲影散雨香收:指云雨欢好之事已毕
(4)半臂浓香:指云雨欢好中“咬”后留下的口脂香

《诉衷情·曾记》王士禄——译文:

只羡鸳鸯不羨仙。想当年在红楼酣畅醉眠,美人在旁笑靥如花,面如红莲亲身弹奏着箜篌。

与卿巫山云雨后欢好之味散去,佳人美目迷离窗柩上的月光,渐渐暗淡我这一臂弯留下的却是,欢好时红倌人蹭上的口脂香 ,与她眉梢的点点青黛

你对这个回答的评价是?

梦江南·楼上寝【唐】皇甫松楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙。这首词百度百科有译文,但我希望有更长更唯美的译文,帮我解答,必定采纳,但请不要复... 梦江南·楼上寝
楼上寝残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事桃花柳絮满江城,双髻坐吹笙

这首词百度百科有译文,但我希望有更长更唯美的译文帮我解答,必定采纳但请不要复制粘贴百度百科的。

皇甫松的《梦江南》写一位多情的男子借梦中所見描绘江南金陵美好春色里一个少女的形象,美景和美人和谐地合成一个画面全词笼罩着一层淡淡的忧郁,寄托了作者对这个少女的思念之情迷离扑朔、情味深长。

(1)帘旌:帘额即帘上所缀软帘。


(2)秣陵:金陵今江苏南京。
(3)江城:金陵今江苏南京。
(4)双髻:少女的发式这里代指少女。

男子在楼上卧眠沉入梦乡弯弯的月亮慢慢落到帘幕之下。他在梦中见到了当年在金陵惆怅的往事那时灼灼桃花和雪白柳絮飘满这座临江的小城,还有一个梳着双髻发式的少女在坐着吹笙

你对这个回答的评价是?

夜烛花·楼台春色【五代】欧阳炯楼台春色,花妍花艳花娇洁。回廊月挂叶香随,枝下嫣红彻。谁家女子把墙越?会情郎,花影摇曳。鸳语轻传,香风急促,朱唇紧贴。香肌如雪,罗裳慢解春光... 夜烛花·楼台春色
楼台春色花妍花艳花娇洁。回廊月挂叶香随枝下嫣红彻。谁家女子把墙越会情郎,花影搖曳鸳语轻传,香风急促朱唇紧贴。
香肌如雪罗裳慢解春光泄。含香玉体说温存多少风和月!今宵鱼水和谐,抖颤颤春潮难歇。千声呢喃百声喘吁,数番愉悦

这是一首艳情词。描写了女子出墙与情人合欢的曼妙过程活脱脱一回“出墙记”,读来令人震撼不巳如在眼前,画面感极强是一首绝妙好词!

楼阁亭台上的春光明媚,花朵有的鲜丽有的明艳有的娇美有的素洁。曲折的回廊上月光靜静地照下扑鼻的香气挂在叶子上,树枝下满眼都是嫣红的花朵不知是谁家的女子从墙上跃出,与她的情郎相会花树的影子摇摆。怹们缠绵的话语轻轻的生起含有花香的风吹起,两唇相接。

她的肌肤白如雪绫罗衣裳慢慢卸下,她的温软的玉一样的纤弱的姿态有無限诱惑说不尽的风月情浓。今夜如鱼似水的欢好又如春天的潮水一样汹涌。低吟呢喃无限声又有几次欢愉。

你对这个回答的评价昰

我要回帖

更多关于 白话翻译 的文章

 

随机推荐