唉藏a是哪里藏藏

韩国毁三观19禁MV合辑
超劲爆无下限无节操MV合辑
张杰;莫文蔚
妮琪·米娜第A19版:投资周刊·收藏
藏玉的养生功能
&&&&藏玉。&&&&冯善书&摄
&&&&藏玉,顾名思议即产于西藏的墨绿玉,在民间素有“药王石”的美称。在珠宝学著作里边,墨绿玉的规范名称为:蛇纹石玉。蛇纹石玉多以产地命名,诸如广东南方玉、辽宁岫玉、台湾的台湾玉等,都与她同一家族。因此,墨绿玉亦称“西峡碧玉”,而近几年在雅鲁藏布江流域附近发现的藏玉,被一些专家认定为质量优良的墨绿玉。&&&&笔者在研究中发现,我国民间运用墨绿玉治病已有1700多年的历史。墨绿玉之所以在民间被誉为“药王石”,首先,主要是其含有大量的有关养生保健功能的矿物。地质资料显示,墨绿玉除其矿物蛇纹石外,还富含早已列入中医药宝库中的矿物药磁铁矿、阳起石、方解石、黑云母等。这些神奇的矿物药大多具有滋补阳气的功能,是我国古代著名的医药和养生大师孙思邈等极力推荐的补益药物。著名的古医书《神农本草经》、《本草纲目》等均有详细记录。请看:&&&&磁铁矿:即磁石,归肝、心、肾经。能平肝潜阳,聪耳明目,镇惊安神,纳气平喘;其重要的功效还是补肾,古人说它“入肾脏,强肾气,益精除烦”;李时珍则概括为可“治肾家诸病”。&&&&阳起石,地质专家认为,阳起石原矿主要为透闪石,含有少量方解石。阳起石自古就属温性补肾药。阳起石壮阳效果显著,直到现代,仍然是中医用来治疗阳痿、不孕的专用药。&&&&方解石:虽大寒,但无毒。主治胸中留热结气、黄疸,通血脉,去蛊毒等。&&&&云母:入胆经、膀胱经,可治五痨七伤,安五脏,益精子,补肾冷,明目,久服轻身延年,是孙思邈极力推荐的补益药。&&&&其次,检测资料表明,墨绿玉作为一种纯天然岩石类原生近玉矿,已有上亿年历史,其矿石药物不但有磁化、解毒、补阳等多种养生保健功能,而且还蕴含钙、镁、铁、锌、硒等26种有益人体的矿物质和微量元素,以及活性物质。&&&&第三,虽然墨绿玉原生色只有白和绿,经过漫长的地质作用才演变成今天的“黑包公”。但其宝贵的次生色黑色亦是有益人体健康的。因为中医养生学有“五色入五脏”的理论。据此,墨绿玉的黑色是入肾的,有益人体肾功能健康。&&&&由此可见,墨绿玉确实系名副其实的“药王石”。虽然蛇纹石玉在我国有较大的资源储量,但蛇纹石之中独特的墨绿玉,其原生矿在全世界却属稀有矿产。目前发现只在中国昆仑山和美州巴西有很少储量。据悉,二十世纪末期,发现的墨绿玉原生矿储量仅为3.6万吨。因此,墨绿玉原生矿不可再生且资源日趋稀少,加之其具有“药王”的神奇功能,随着时间的推移,该玉种的收藏价值便可见一斑了。&&&&刘如春&&&&(作者系著名地质养生专家、中国科普作家协会会员、中国地质学会科普委副秘书长、广东省地质学会科普委主任、广东省珠宝玉协理事)
扫一扫,分享到微信朋友圈
扫一扫,分享到微信朋友圈封神演义 - 爱藏版 - ps游戏简介a - 电玩之家
您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&&文章正文
封神演义&-&爱藏版
封面链接:
中文名称:封神演义 - 爱藏版
英文名称:Aizouban Houshinengi
日文名称:封神演義 愛蔵版
游戏编号:SLPM-86209制作厂商:Koei 光荣
代理发行:Koei 光荣游戏类型:S.RPG(角色策略扮演游戏)载体容量:CD×1运行环境:PlayStation语言版本:日文/日文版发行日期:日游戏人数:1
支持震动:是
记忆格数:1+4
PocketStation 支持:是零售价格:6800官方网站:
画面截图:缺
下载链接:
eMule(电骡):
ed2k://|file|[PS][SLPM-86209]%20Aizouban%20Houshinengi%20(J)%20(S.RPG)%20(Koei)%20%E5%B0%81%E7%A5%9E%E6%BC%94%E4%B9%89%20-%20%E7%88%B1%E8%97%8F%E7%89%88.rar||C4D00DC9CA421BBEA22DF8E9A9AF1312|h=LYDBOMO47VNJY4IJSEW2LYYENOYDUZM5|/
=============================================================&&&&&
游戏介绍:
上一篇文章:
下一篇文章:
电玩之家 www.gamehome.tv
相关文章:
推荐文章:
电玩之家 www.gamehome.tv
本站提供的资源取材于互联网,仅供学习和试用,请务必于下载后24小时内删除,不得用于商业用途,违者自负法律责任。收藏本视频
下载客户端
QueerAsFolk中文站 “只因在人群中多看了你一眼,再也没能忘掉你容颜。”讲述1个西班牙男孩和1个摩洛哥男孩因为洗手间的一个撞面而生出一段难忘初恋的的“爱,藏起来”,在刚结束的都灵同志电影节上获得大奖。该片与最近的地中海难民偷渡事件相呼应, 充满年轻人的朝气和荷尔蒙气息。
广播电视节目制作经营许可证:(沪)字第1248号
网络文化经营许可证:沪网文[6号
互联网ICP备案:沪ICP备号-3
沪ICP证:沪B2-
信息网络传播视听节目许可证:0910417《藏在被子里的爱》A&Love&Wrapped&in&Blankets
作者:未未 &
Bu Weiwei&
 她是一个不幸的孩子,一出生,就被亲生父母丢到了乡下的桥头边。一个四十多岁的男人把她捡回了家。男人娶不起媳妇,是村里的老光棍。他把米磨碎了煮来喂她吃,用破布给她当尿布,教她叫“爹”。当她第一次奶声奶气地叫“爹”时,男人高兴得一下子将她举过头顶。
She was an unfortunate child, as soon as she was born her parents
left her at the foot of a bridge in the countryside. A man in his
forties brought her to his home. The man could not find a woman to
marry him so lived as an old bachelor in the village. He would
break off some grist to feed her and use a rag he found as her
He told her to address him as "Papa" and when she uttered the word
for the first time, he gave her a smile and patted her on the head.
  人们看到,四十岁的男人每天下午都在河边洗成堆的尿布。农忙的时候,男人把她放在一个篮子里带到田边。男人收割,她就坐在篮子里玩。男人不时回过头来看看她,嘿嘿地笑。
The locals all noticed this man in his forties who would go down to
the river every day to wash a diaper. When he was working on the
farm, the man would place her in a basket and place it next to the
field. As the man reaped, she would sit in the basket amusing
herself. The man would periodically turn around and look at her,
smiling to himself.&
  小女孩一天天长大。男人不识字,给她取名“丫丫”。
The little girl lived like this from day to day. The man, who was
illiterate, gave her the name of Yaya.&
  丫丫7岁的时候,同龄的孩子都开始念书了,男人看在眼里急在心里。他开始帮人做更多的活计,把微薄的酬劳一点点攒起来。一年后,他把丫丫送进了小学。为了存下更多钱,他开始跟着年轻的男人一起上山砍柴烧炭。冬天过去,他烧的炭卖了800多块钱,够女儿两年的学费了。有了女儿后,他的日子忽然变得有追求、有计划了。他计划着把女儿送进镇上的中学,自己也扬眉吐气一番。
When Yaya was seven years old, children of the same age had already
started attending school. This made the man anxious. He started to
dabble in other work to gradually increase his meager earnings. One
year later, he managed to send Yaya to primary
To save more money, he had started accompanying younger men up a
mountain to chop firewood and gather charcoal. When winter came, he
made 800 Yuan from selling fuel which alone was enough for two
years of tuition fees. Having this child meant that his days were
now filled with meaning, he had something to strive for, something
to plan for. He planned to send her to a middle school in the town,
a thought that made him sigh with pride.&
  丫丫的成绩果然很好,语文和数学每次都是双百分。班主任说,这闺女的名字不像个大名,你爸姓王,你就叫王水仙吧。为了给水仙挣够上初中的钱,男人在砍柴的时候摔了一跤,被村民们抬到卫生所。医生让他到镇上去看病,他坚决不肯。在家里躺了三个多月,路是能走了,就是有些跛。
Yaya's grades turned out to be really good. In both writing and
maths, she would consistently get full marks. Her teacher said that
this little girl's name was not proper. "Your father's surname is
Wang, so I think you should be called Wang Shuixian," said the
teacher, a name which meant Water Fairy. As he worked so hard to
Fairy&through school, one day the man
collapsed while cutting wood. Villagers took him to the clinic
where the doctor suggested he go to the town to get checked up. The
man refused. He lay in his home for three months, he could walk but
he was still lame.&
  这年,水仙考上了镇上的初中,男人把家里仅有的两床被子都装进了蛇皮袋,背到学校。男人从学校走后,水仙不好意思把被子拿出来。同寝室的女孩,被子要么是缎面的,要么和崭新的床单是一个花色。只有她,被子上净是破洞,里子发黄。她心里难受,既担心父亲在家里会受冻,又宁愿自己冻死也不想拿出这两床奇丑的被子。但夜里实在太冷,最后,水仙还是偷偷地把被子拿出来,裹在身上,嘤嘤地哭了。
That year,&Water
Fairy&got into middle school in the town.
The man packed the two blankets he had at home, put them into a
snakeskin bag and carried them to the town as he walked her to
school. &When he had
left,&Water
Fairy&felt too embarrassed to pull the
blankets out of the bag. Her roommates' blankets were all satin or
they would match the bed provided. Only she had blankets that holes
in them and were turning yellow. She was sad and also worried that
her father would freeze at home, she would rather freeze to death
anyway than use these two eyesores. But the nights got too cold
Fairy&did eventually pull the blankets out
and wrap herself in them. She softly wept as she lay
  在班里,水仙是一个永远贴着墙根走路的女孩,但她的成绩一直是第一名,所以没有人欺负她。没有人知道,她渴望的,并不是老师念分数时同学们的惊呼,而是一床漂亮的、没有异味的被子。
At school, Shuixian would consistently keep her head down and sit
at the back, but her grades were always the best so nobody bullied
her. Nobody knew that what she longed for were not the impressed
gasps of her classmates as the teacher read out the test scores,
but a beautiful bed sheet that didn't have any strange
  初二的一天,父亲忽然找到学校来,他身后跟了一对激动的夫妻。那个女人说:“一见到她,我就觉得是……”两人把水仙的脸摸了又摸,水仙看着局促不安的父亲,忽然明白了。
One day in her second year,&Water
Fairy's biological father tracked down the school. Behind
her, a beaming couple appeared. They couldn't contain their
excitement. The woman said: "As soon as I saw her, I felt it..."
and they took it in turns to stroke Shuixian's face. As soon as she
saw the uncomfortable look her adoptive father gave her, she
understood.
  父亲过来整了整她的衣服,悲伤地说:“不是爹不要你,这是你的亲生父母,他们家条件好,你跟他们走,以后还可以上大学……”水仙茫然地看着这一切,那对夫妇要给她父亲两万元钱,但被他拒绝了。水仙甚至还没有来得及回一趟村里,就被新爸爸妈妈带走了。
Her adoptive father walked over to her and adjusted her collar,
saying in a voice full of sadness: "It's not that Papa doesn't want
you, it's that these are your real parents and they can offer
material comfort. Go with them, and one day you'll be able to go to
university..." as Water Fairy stood there with a puzzled look, the
couple offered 20,000 Yuan to her adoptive Daddy, but he
refused.&Before
she even got the chance to return to the village of her early
childhood, Water Fairy's parents took her back to their
  到了新家,她从没见过这么富丽堂皇的屋子。她有了一个自己的房间,一张自己的床,床上是花色相同的床单和被套。她咬了咬自己的手指,并不是在做梦啊!
It was the most lavish house that Water Fairy had ever seen. She
had her own room with her own bed with a quilt that matched the bed
sheets. She stood biting her nails for a minute to confirm that
this wasn't a dream.&
  她听话地改口叫他们爸妈。在他们面前提起养父,她聪明地称呼“王叔叔”。她被送到了市里最好的学校,她的房间有一个小阳台,有自己的钢琴和电脑。父母给她很多零用钱,她一点点把它们攒了起来。虽然她不愿再回到村子里生活,但是她惦记着“王叔叔”,惦记着他在冬天没有一床保暖的被子。
She obediently addressed this couple as mother and father. When
mentioning the man who had previously raised her, she was tactful
enough to refer to him as Uncle Wang. She was sent off to the city
to go to the best school and her room had its own balcony, piano
and computer. Her parents were generous with her pocket money,
which she diligently saved. Although she had no desire to return to
living in the village, she would never forget her Uncle Wang, who
would endure the winter without a blanket for
  父母告诉她,他们在没有结婚的时候就生下了她,不得已丢到了乡下的桥边。很多年后两人结婚了,却一直不能再怀孕了,于是回到当年的那个桥边去寻找……
Her parents told her that she was born before they were married.
Feeling that they had no choice, they left her under a bridge in
the countryside. After they were married, the mother could not get
pregnant again, so they started looking for the little girl they
had abandoned years before.&
  父母对她是否亲生从来没有怀疑过。直到一天,父母带她去注射疫苗,查肝炎抗体的时候,顺便查了一下她的血型。结果出来以后,夫妻俩都呆住了:这个15岁的小女孩,根本不可能是他们的孩子。
Her parents never doubted that she was theirs. Then one day, when
they were taking her to get vaccinated, they had a check of her
blood type. &When the results came out, her
parents froze. This 15 year-old couldn't possibly be their
daughter.&
  夫妻俩商量了一夜,决定不把这个消息告诉她。他们养了她两年,即使是宠物也有了感情,何况是一个乖巧的、和他们亲生孩子同龄的苦命女孩。但是,夫妻俩对她明显地冷淡起来。她以为自己不够乖,便更加刻苦地学习。放学回到家里后,做饭、洗碗她全包了,可还是不能让父母满意。他们嫌弃她吃饭发出声音,嫌弃她在家里来客人时不够大方,嫌弃她做事情笨手笨脚。她开始想念养父,虽然家里穷,但是养父从来没有嫌弃过自己。
After spending the whole night discussing it, the parents decided
not to tell Water Fairy. They had already had her for two years and
even if she was just a pet, the emotional bond was still real. Plus
she was an adorable child, the same age as their own daughter, who
had suffered enough hardship in life already. In spite of this, the
parents did start acting colder towards her. Water Fairy thought it
was because she wasn't being good, and took the initiative to start
studying even harder. &
When she was on holiday from school, she would do both the cooking
and the washing up, but her parents still didn't seem happy with
her. They criticised the way she made noises while eating. They
criticised the way she wasn't charming enough when they had guests
around. They criticised her all around clumsiness. Water Fairy
began to miss the man who raised her. Even though he was poor and
his life was full of bitterness, he never criticised Water
  上初三的一天,她忽然昏倒在地,老师把她送到医院后,父母匆匆赶来。她脑袋里面长了瘤,需要做开颅手术。父母动了把她送回去的念头。他们没有告诉她真相,只是默默地将她载到村子里,找到了她的养父。
The day she began her third year of Middle School, she suddenly
fainted and her teacher had her sent to hospital. Her parents
rushed to be by her side. She had a brain tumour and she would need
surgery. Her parents once again entertained the thought of
returning Water Fairy. They didn't tell her the truth, just
discreetly took her back to the village and tracked down Uncle
  养父什么话也没说就把她拉进了屋子。养父的眼泪哗哗地淌下来,对她说:“闺女,你不是他们的伢,他们不要你,爹带你去看病!”
Uncle Wang didn't say anything, he just took her into his home.
Tears were pouring down his cheeks as he said to Water Fairy:
"Darling, you are not theirs. They don't want you. I will take you
to a doctor."
  得知水仙得了大病,被送回了村子,乡亲们都跑来看。水仙躲在家里哭,哭够了,趴在窗口看着那两个自己叫了两年多爸妈的人灰溜溜地开着车走了。她知道,他们再也不会回来了。
When the villagers heard that Water Fairy had fallen ill and
abandoned again, they all rushed to see her. Water Fairy hid in the
house and cried. When she was done crying, she leaned out of the
window and saw the couple whom she had called mother and father for
two years driving away. She knew they had made their getaway for
the final time.&
  水仙又开始叫男人“爹”。爹带她去城里看病,医生说,医疗费用至少要三万元。三万元,对男人来说,无异于天文数字。走投无路,他决定去找那对夫妇,当初他们曾那样执意地要塞给他两万元,但是他们的回答是:“如果我们肯给钱,何必还把她送还给你?”
Water Fairy started calling him&Papa&again.
Daddy took her to the city where the doctor told them that the
medical fees would amount to 30,000 yuan. To this man, that was an
unimaginably astronomical sum. In his desperation, he decided to
look for that couple and hunt down the 20,000 they had once pledged
him. Their response was: "If we were still willing to offer money,
why would we have given her back to you?"
  男人不肯妥协,日夜坐在那对夫妇门前,对过往的每一个人讲述水仙的命运。他知道这样做也许有些下作,但为了救女儿的命,他也顾不得了。那对夫妻不胜其烦,终于抛下两万元给他,加上他的积蓄和乡亲们的帮助,勉强支付了医药费。
The man was adamant. Day and night he stood outside the couple's
house, explaining Water Fairy's plight to every passerby. He knew
that this method was somewhat degrading, but to save his daughter's
life he had to try anything. Finally driven to distraction, the
couple finally parted with the 20,000 Yuan to get rid of the man.
With his own savings and the help of his fellow visitors, they
managed to raise the necessary medical fees.&
  幸好是良性肿瘤,手术做得很成功。男人接女儿回去的时候,村子里放起了鞭炮。大家看着这对父女蹒跚地走进家门,不知是谁先抹起眼泪,整个村子唏嘘声一片。
Fortunately, it was a benign tumour and the surgery was a success.
When the man brought Water Fairy home, fireworks were let off in
the village. Everybody came out to watch this father and daughter
hobble into their home. Nobody knew who was first to shed a tear,
but the whole village was overcome with
  经过这番波折,男人的背更驼了,腿也更跛了,可是水仙相信,他是世上最伟岸的男人。因为他给了自己其他人都不曾给予的东西:像那两床被子一样卑贱,却足以温暖一生的爱。
After going through all this, the man's back was more hunched and
his legs were lame. But Water Fairy believed he was the world's
mightiest man. He had given her something that nobody else had ever
given her: a love as humble as those blankets that would shine on
her for life.&
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 藏a是哪里 的文章

 

随机推荐