英语语言学考研真题中请举例说明英语歌曲中的转喻

您所在位置: &
&nbsp&&nbsp&nbsp&&nbsp
现代流行歌曲歌词中的隐喻和转喻研究.pdf41页
本文档一共被下载:
次 ,您可免费全文在线阅读后下载本文档
文档加载中...广告还剩秒
需要金币:220 &&
你可能关注的文档:
··········
··········
华中师范大学
硕士学位论文
现代流行歌曲歌词中的隐喻和转喻研究
姓名:向婷婷
申请学位级别:硕士
专业:语言学及应用语言学
指导教师:吴振国
硕士学位论文
在传统语言学中,隐喻和转喻被看作是语言形式上的修辞,即语言使用现象,
但是我们研究表明,隐喻和转喻是人们对抽象概念认识和表达强有力的工具,不仅
仅是语言的,更重要的是认知的、概念的。隐喻和转喻是基于概念结构的相似性、
相关性,从一个认知范畴向另一个认知范畴的映射,是人们认识、理解和表达另一
事物的过程。
本文首先分析了隐喻和转喻的定义、性质和分类情况,隐喻主要分为名词型隐
喻、动词型隐喻、形容词型隐喻、副词型隐喻、谚语型隐喻和持续型隐喻等类别,
而转喻主要分为整体一部分的转喻和部分一部分的转喻,整体一部分的转喻包括事
物一部分转喻,度量转喻,材质转喻,事件转喻,范畴?成员转喻,范畴?特征转
喻,以及缩略转喻。部分一部分的转喻包括行为转喻,感知转喻,因果转喻,生产
转喻,控制转喻,领属转喻,容器转喻,地点转喻,符号转喻以及修饰转喻。
然后本文比较了隐喻和转喻之间的相同和不同之处,隐喻和转喻是人类的认知
方式,是在不同事物之间进行联系、比较的思维过程。转喻与隐喻,同为人类重要
的思维和认知方式,其实质都是概念性的。两者的认知操作过程也都可以用概念之
间的映射来描述,但这两种映射过程存在着是否跨域的区别。
接着本文分析了在流行歌曲歌词中出现的各种类别的隐喻和转喻现象,并进行
了分类分析,总结出了流行歌曲歌词中应用隐喻和转喻的作用和特点,并分析了存
在这样特点的原因,最后提出了需要注意的问题,不能一味地为了追求形式上的隐
喻和转喻,而背离了流
正在加载中,请稍后...转喻在英语习语中的应用
1引言认知机制,尤其是隐喻和转喻,在生活中应用如此普遍以至于人们使用了却完全没有意识到。在习语表达中,很容易找到大量通过具体事物表达抽象意义的典型例子。大多数研究者都把注意力放在隐喻上,而转喻受到的关注却很少。事实上,认知语言学家对隐喻所做的描述也同样适用于转喻。它们本质上都被看做是概念性的,而且一些传统的隐喻和转喻已经被固化(是无意识的,自发的,通常被看做是一种思维模式),是丰富语言的重要方式,都能被解释为投射过程(Lakoff&Turner,)。而两者之间的主要区别在于,隐喻是不同认知模型之间的投射,强调的是两个不同认知模型之间的“相似性”,而转喻是同一模型内部的投射,即在同一模型内部,用一个范畴来替代另一个范畴,强调的是同一模型内部两个范畴之间的“临近”。转喻的主要功能是在同一认知模型内部,通过指代其他的认知范畴来激活一个认知范畴,以此来突显这个范畴或属于这个范畴的次范畴。如下是三个部分——整体关系的例子(...&
(本文共3页)
权威出处:
引言习语是引人瞩目的特殊的语言现象。它们似乎有着和正常语言并无二致的功能,却在很多方面显示着不同。“如果自然语言是由逻辑学家设计的,那么习惯用语便不存在了”(P.N. Johnson一Laird,1983)。然而他们确实存在,不仅如此他们代表着语言行为的一条丰富的脉络,迫切需要一番解析。充分解释和分析习语的特性甚至可能揭示语言的本质。习语源自何处,具有什么样的结构?这是本文意欲回答的问题。习语是语言的一个重要方面,应该纳入词汇当中。习语不是凝固的无结构的语言现象,他们确确实实有其内在结构,而其内在结构是形成其独特特性的原因。习语结构包括习语短语句法和习语字面含义的关系(以此分为两种类型的习语),以及习语内部中心词到依赖关系的连续性链条(Tim Ifill.2002)。习语的重要性我们知道习语现象值得探究。但是他们源自何处?我们有充足的理由相信习语储存在词汇当中。列在词典中的对象的含义及其相关属性必须通过记忆才能掌握(DISeiu...&
(本文共2页)
权威出处:
在适应世界、认识世界、改造世界的漫长过程中,东西方各民族的语言中都留下了大量形象生动、言简意赅、趣味隽永、内涵丰富的俗语、俚语。格言、警句、典故、谚语等固定短语和句子。这些习语经劳动人民长期使用而提炼积累,与本民族的历史文化密切联系,具有浓厚的民族色彩、历史。色彩和地方色彩,因而在一定深度和广度上反映了不同民族鲜明的文化个性。另一方面,由于思维作为人脑反映现实的过程,是全人类的共性,因此,不同民族虽然在自然环境、社会制度、历史演进、风俗习惯、宗教信仰、道德观念、文化积淀以及思维方式等方面存在差异,但其判断、推理的逻辑形式却基本相同。正因为如此,在认识自然、社会及人类自身的过程中,东西方各民族又在许多方面有着极其相似的表现。其中,数词在人类语言中的运用就是不同语言之间的普遍现象。在过去的著述中;国内学者对数词在汉语诗词、成语中的运用进行了木少颇有成效的论述,而对英语中,特别是英语习语中的数词专论尚不多见。基于此,笔者在查阅文献卜一...&
(本文共4页)
权威出处:
1认知语义学简介认知语义学兴起于20世纪七八十年代,其基本观点来自于对传统意义观的反思。它在基本层次范畴和意象图式两个前提结构下,根据个体的人类和社会的本质和经验研究意义。传统的语义指称论认为语符意义是外部世界直接映射的结果,意义与认知主体无关。语义三角论在语言符号与外部世界之间增加了Sense这一中介,解决了指称论中某些不可解释的现象,但又产生了一些新问题。索氏和乔氏为了解决这些问题又走到了另一极端,彻底抛开外部世界。前者对语义持结构内指观,后者把语义观视为纯心智、与生俱来的,对语义持纯心智内指观。认知语言学就像一场革命,认知语言家虽认为语义须按心理现象来描写,但也充分考虑到认知主体的作用,也吸引了外在论的某些观点,承认了外部世界在人类认知主体的作用,也吸收了外在论的某些观点,承认了外部世界在人类认知中的基础作用,对语义持体验内指观,这也充分体现了“由内到外,在内化和外化,内外结合”的原则。Lakoff&Johnson(199...&
(本文共2页)
权威出处:
习语是人类语言中常见的话语类型,在语言文化中有着极为重要的地位,常被认为是语言的精华,其结构简洁,意蕴不凡。各民族的语言都包含了大量的习语,且大部分都是隐喻性的,如何准确通顺地翻译好习语对跨文化交流有着十分重要的作用。英语习语汉译之所以困难,主要原因就是习语中所包含的大量隐喻。因此,英语隐喻习语十分具有研究价值。概念整合理论作为认知语言学中一个重要分支,为翻译研究提供了新的理论视角,对翻译过程的研究具有很大的阐释力。如何把概念整合理论与翻译实践相结合是十分有价值的研究课题。针对英语习语中的隐喻现象,该论文尝试以概念整合理论为理论基础,以英语隐喻习语为语料,对英语隐喻习语的翻译过程进行解读。旨在为英语隐喻习语翻译的认知过程提供科学可行的框架模式,验证概念整合理论对英语隐喻习语汉译的可行性。通过其中的三种主要的概念整合网络,总结出概念整合网络框架下英语隐喻习语的翻译策略,为英语习语翻译提供新视角。通过具体的翻译实例分析,探讨了为什么...&
(本文共63页)
权威出处:
一、引言习语是人们长期以来沿袭使用的形式简洁、意思精辟、定型化的短语或短句,广义的习语包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默;或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息。翻译是语言符号之间的转换,更是一种跨文化交际。本文从广义的习语角度出来,探讨归化和异化作为具体的翻译方法在习语翻译中的应用,以促进文化交流与传播。二、归化和异化关于翻译的标准,中外翻译理论学家们各有不同的主张。从严复的“信、达、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,到张培基提出的“忠实通顺”,从瞿秋白的“等同概念”,到美国著名的翻译理论家奈达的“功能对等(functional equivalence)”或“动态对等(dynamic equivalence)”。中心思想都是要译文做到忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格...&
(本文共2页)
权威出处:
扩展阅读:
CNKI手机学问
有学问,才够权威!
出版:《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
互联网出版许可证 新出网证(京)字008号
京ICP证040431号
服务咨询:400-810--9993
订购咨询:400-819-9993
传真:010-
京公网安备75号 下载
 收藏
该文档贡献者很忙,什么也没留下。
 下载此文档
正在努力加载中...
英语新闻语篇中回指的转喻研究
下载积分:2498
内容提示:
文档格式:PDF|
浏览次数:0|
上传日期: 21:03:26|
文档星级:
该用户还上传了这些文档
英语新闻语篇中回指的转喻研究.PDF
官方公共微信

我要回帖

更多关于 隐喻和转喻的区别 的文章

 

随机推荐