大乘佛经 都是伪经每个字都是法

这本佛经讲什么的里面一个字都不明白!_百度知道佛法的“法”字是什么意思?
日 09:06来源:慧海佛教资源库
作者:赵朴初
图片来源:凤凰网华人佛教
佛教中的&法&字:梵语是&达磨&(Dharma)。佛教对这个字的解释的是:&任持自性、轨生物解。&这就是说,每一事物必然保持它自己特有的性质和相状,有它一定轨则,使人看到便可以了解是何物。例如水,它保持著它的湿性,它有水的一定轨则,使人一见便生起水的了解;反过来说,如果一件东西没有湿性,它的轨则不同于水的轨则,便不能生起水的了解。所以佛教把一切事物都叫做&法&。佛经中常见到的&一切法&、&诸法&字样,就是&一切事物&或&宇宙万有&的意思。照佛教的解释,佛根据自己对一切法如实的了解而宣示出来的言教,它本身也同样具有&任持自性、轨生物解&的作用,所以也叫做法。
相关新闻:
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
[责任编辑:张领栓]
标签:&&&&&&
用手机随时随地看新闻
独家独到独立
凤凰网个人中心
请先登录再进行操作
记住登录状态
所有评论仅代表网友意见,凤凰网保持中立
&同步到微博
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 07:02
04/21 06:49
04/21 11:28
03/09 16:46
02/24 09:56
03/09 16:45
03/09 16:45
02/27 16:10
03/13 08:17
03/12 08:43
03/12 07:22
03/12 07:57
03/20 09:48
09/07 09:38
09/07 09:38
09/07 09:39
09/07 09:39
09/07 09:39
佛教名博: |
48小时点击排行
财经 · 房产
娱乐 · 时尚
汽车 · 旅游
科技 · 健康佛经原文_佛法宝藏_佛学_佛法_佛教-佛学在线佛经里「伽」字的主流读音是什么?
现代字典中“伽”字有‘qie茄’和‘jia加’和‘ga噶’三种读音。佛经里这个字一般念什么呢?比如“楞伽经”“菩提伽耶”“摩睺罗伽”网上看到下面的内容王力 编著《中国古代文化常识》第四次修订版摘录:伽,按照音韵学近世观点,读“qié”,比如《洛阳伽(qié)蓝记》、《瑜伽(qié)师地论》、《楞伽(qié)阿跋多罗宝经》。实际上,“伽”字表达的是梵文的音译。所谓伽蓝,梵文是samghārāma,意思是“寺院”;所谓瑜伽,梵文是yoga,意思是“融合”;所谓“楞伽”,梵文是La?ka,也就是今天的斯里兰卡。梵文中的ka、kā、ga、gā、gha都被音译为“伽”。从我们今天对于梵文发音的认识来看,从我们对地名“兰卡”的读音的历史沿变认识来看,“伽”读作jiā是比较好的。伽蓝当读作jiā lán,瑜伽当读作yú jiā,楞伽当读作léng jiā。根据旧的音韵学方法,把“伽”刻意读作qié,反倒是刻舟求剑了。我倒觉得王力教授说的有理,应该根据对应的梵文的发音来读,这样的话应该读成‘jia’。@
的回答也是赞同这个观点的。又来了一个问题,佛经里还有「迦」字,比如释迦牟尼、迦楼罗,如果也读‘jia’,那么就造成了「伽」和「迦」字读音一样,造成了音译文字的冗余(两个用来表读音的字都发一个音)。
這個其實是好解釋的。比如“戛納電影節”的“戛”以及《魔獸世界》裡面“娜迦”的“迦”,都是讀ga1。但根據歷史音變規則它們在普通話裡面是應該讀jia1的。ga1是爲了譯音準確性的臨時變讀。具體到“伽”這個字上,讀qie2相當於根據歷史音變的讀音,讀ga1相當於追求翻譯準確性的臨時變讀,而讀jia1就相當於在兩者之間找一個平衡。
1. 念jia有问题也没有问题「伽」字广韵收入一读,即为群母戈韵的伽小韵,拟音作/ɡiɑ/但与「伽」同为伽小韵的字有三个,分别是「伽」、「枷」和「茄」,后二者均有异读,即见母麻韵的嘉小韵,今读为jia1。选择今读其实是一件非常痛苦的事情:一方面我们需要遵循汉语语音自身的变化规律,也就是说,群母在这儿就是变成了清化+腭化了以后变成了送气音,反倒在送气这一点上和ghā占得上边,不过这个关系就太远了;一方面我们要还原梵语初始的语音,我们知道梵语语音可以说是汉语音韵学的金标准,很简单,它千年不变,归功于古代印度人天才般地为梵语制定了语音系统(两千年前的东西科学到不像话),在这一点上,显然jia适合一些,可它真的很合适么?并不是,除了韵母。如果为了还原梵语语音,为何不用伽马射线中的读法ga呢?对于新生的外来语,我们很果断地采用了「伽」作为翻译用字,自然也是考虑到了其历史读音,甚至不惜为了翻译它还原一读。其实你愿意怎么读是你自己的事情,但就制订标准语音的人们来说,他们采取的策略是,对于以往的译音遵循汉语语音的发展规律,不设旧读,如浮屠的「浮」,而对于近现代的翻译用字,则看情况了,对于伽马射线这样的例子,毕竟还是少数。2.不能说「伽」「迦」同音冗余释迦摩尼 (?????????, ?ākyamuni)迦 见母戈韵,且为三等,介音/i/可以完美对应kya中的y,可以说,非他莫译。而伽蓝 源自(???????,Samghārama)该词据我所知最早出现在《洛阳伽蓝记》的南北朝时期,此时正值上古汉语向中古汉语过渡的时期,由于中古汉语相较上古汉语的特征之一是增加了介音,虽然其中古拟音/ɡiɑ/在对译ghā的时候略显奇怪,可追溯起它的上古拟音,/ga/,可以完美对译该词。也就是说这两个字可能体现了1.中古和上古两种翻译的特点;2.梵语中的两种读音,既然都这么想了,沉甸甸的都是历史感啊,同音,就让它同音吧。
本来读作ga
由于汉字读音演化 现在读qie
湘潭味:goa
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录这卷佛经这几个字怎么读-中国学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
这卷佛经这几个字怎么读
来源:互联网 发表时间: 11:56:42 责任编辑:王亮字体:
为了帮助网友解决“这卷佛经这几个字怎么读”相关的问题,中国学网通过互联网对“这卷佛经这几个字怎么读”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:这卷佛经这几个字怎么读,具体解决方案如下:解决方案1:
即说咒曰、是无等等咒菩提萨剩duo音多 )、是无上咒:揭(jie音结 )谛(di 音地)揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃。故说般若波罗蜜多咒。故知般若波罗蜜多。能除一切苦、真实不虚、心无G(gua音挂 )碍(ai音爱 )、是大明咒。三世诸佛、是大神咒、无有恐怖(bu音布 )、得阿耨(nuo音诺 )多罗三藐三菩提、依般若波罗蜜多故、究竟涅盘、远离颠倒梦想。无G碍故、依般(bo音波 )若波罗蜜多故
解决方案2:
阿弥陀佛...
解决方案3:
读撒读,佛经由心不由嘴,真想读买盘碟子
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 中国学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号

我要回帖

更多关于 大乘佛经 都是伪经 的文章

 

随机推荐