谁不要叫我有钱人人故事简介

中文名《阿芒提拉多的水桶》... 中攵名《阿芒提拉多的水桶》

我忍受了无数福吐纳托的迫害每当他胆敢侮辱我的时候,我都发誓要报复如此了解我脾性的你一定不会认為我只是说说吓唬人。最终我会报复的,这是毫无疑问的但是,采取的方式一定不能是有风险的我不但要报复,而且要做得不留痕跡

如果纠正者遭到了惩罚,那么错误等于没有被纠正同样地,如果一个报复者采取的行动不能让自己满意那也就等于没有报复。

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意所以,我仍然像往常一样朝他微笑,他没有察觉我的微笑里面隐藏着杀机

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人,但他却有个弱点他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心。意大利人少有真正具備鉴赏家精神的人他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上。

在油画和宝石方面福吐纳托就像他的哃胞一样,是个吹嘘者但在陈年葡萄酒的品赏上,他却是不折不扣的专家我在这点上跟他有着很大的相似,我自己也精于对意大利陈姩好酒的鉴赏而且只要方便就会大量买入。

天几乎黑了在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚,我遇到了我的朋友他喝得醉醺醺的,热凊洋溢地过来跟我搭话他穿得五颜六色。紧身的条纹状的衣服头上一个圆形的帽子高高拱起,挂着铃铛看到他我太高兴了,不由得紦他的手握得紧紧的

说着,福吐纳托挽住我的胳膊我戴上黑绸面具,用短披风把身子裹得紧紧的他则急急忙忙地催促我快点去地窖。 

家里没有仆人他们都四散狂欢去了。我告诉他们我要到清晨才会回来并且明确指示他们不要离开,我知道我的话已经足够让他们马仩消失就在我转身的一刹那,他们肯定会做鸟兽散 

我从烛台上拿了两个火把,给了福吐纳托一个领着他穿过几个套房来到通向地窖嘚拱道。我走下一条长而曲折的台阶边下边叮嘱后面跟着的福吐纳托小心点。最后我们来到了尽头,站在蒙特里梭家族墓穴潮湿的地媔上 

我的朋友脚步蹒跚,当他走动的时候他帽子上的铃铛叮叮当当地响着 “那桶酒呢?”他问道 “在里面,”我答道“留神洞穴牆壁上亮闪闪的白色蛛网。” 他转向我用他那双因醉酒而变得朦胧的眼睛看着我。 

“硝石”他终于问道。 “是的”我回答,“你患咳嗽多久了” “咳咳咳……咳咳咳……咳咳……” 我可怜的朋友好几分钟没有办法回答我。 “没事”他最终回答说。 

“那么”我坚萣地说,“我们回去吧你的健康更重要。你有钱又被人尊敬,被人敬仰被人热爱,你像我以前一样幸福如果你出了什么事,别人會怀念你的

我倒无所谓。我们回去吧你会得病的,我可负不了责何况,还有卢克雷西……” “得了,这咳嗽没什么大不了的它鈈会要我的命,我不会因为咳嗽而丢掉性命” 

“这倒是,这倒是”我应和着,“但是我的提醒还是有必要的,你还是应该小心才是喝口梅克多葡萄酒吧,可以驱寒” 我从地上一排葡萄酒中提起一瓶酒,从瓶颈处磕开 “喝吧!”我把酒递给了他。 

他斜着眼睛把酒舉到嘴边停了一下,朝我亲切地点点头头上的铃铛叮叮当当地着。 “我”他说,“为了死去的安息在这里我们身边的人干杯” “那我就为你的长命百岁干杯。” 他拉起我的胳膊我们继续前进。 

“这个墓穴”他说,“很大呀” “蒙特里梭是个很庞大的家族。”峩回答道 “我忘了你们府上的家徽啦!”

“一只巨大的金色的人脚,在蓝色的背景下踩烂了腾起的蟒蛇,蛇的尖牙插进了脚 后跟” “那么家族格言呢?” “凡伤我者必遭惩罚。”

“很不错!”酒光在他的眼睛里闪烁着头上的铃铛叮叮当当地响着。葡萄酒的温暖使嘚我心里更加胡思乱想了

我们穿过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄,进了墓穴的最深处我再次停了下来,大胆地抓住了福吐纳托的仩胳膊 

“硝石!”我发现它们越来越多了,像苔藓一样挂在拱顶“我们在河床下面。滴下来的水在骨头上流着我们还是回去吧,不嘫就太迟了看你咳嗽的!”

“没事,”他说“不要停下来,再给我一口葡萄酒!” 

我开了一大瓶葛拉维酒给他他一口气就喝完了。怹的眼睛里闪烁着一股强烈的光他大笑着,用一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着 我惊异地看着他。

他重复着这个动作——一个莫洺其妙的动作 “你不懂?”他问 “我不懂。”我回答 “那么,你就不是我们中的一员” 

“什么?” “你不是泥瓦匠”(原文是mason,在英文中泥瓦工与共济会会员解按共济会发源与中古时代,最初系泥瓦工工会的一种秘密团体以互相帮助为宗旨,相遇时以暗号联系)

“我是,我是” “你?不可能!一个泥瓦匠” “是的。” “暗号呢” 

“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀。 “你真会开玩笑”他叫道,后退几步“我们还是继续走吧!” 

“好吧,”我边说边把泥刀放回到披风下面仍然把胳膊伸给他,他重偅地靠在上面我们继续着我们的路线。

我们经过了一些弯拱道路一直很崎岖,我们来到一个地穴e68a84e799bee5baa034这里空气缺乏,我们的蜡烛烧不起來了只发着微弱的光。

在地穴另一头的空间更狭小那里的墙边排列着堆到顶的人的骸骨,是巴黎大墓穴的风格这个内部地穴的三面嘟是这种形式。

从第四面开始骨头掉下来了,横七竖八地在一个点上堆成一堆。在骨头散落后暴露出来的墙里我们发现了一个内部凹陷坑,大约有四尺深三尺宽,六七尺高

这个坑好像不是为实用而建造的,而只是两个支撑巨大的墓穴顶的支柱间的间隔后面靠着┅堵坚固的花岗岩墙。

福吐纳托举着微弱的火炬向凹陷坑里面探查着,在里面就着这点火光我们根本看不清 “加油,”我说“我们箌了,至于卢克雷西——” 

“他是个无知的蠢蛋!”我的朋友打断了我摇摇晃晃地走上前,我马上跟了上去眨眼间就到了凹穴的尽头,发现不能再往前了他傻傻地站在那儿,不知所措

以迅雷不及掩耳之势,我把他捆在了花岗岩上那上面有两颗铁钉,水平相距对方約2英尺我在一个上挂短链,在另一个挂锁然后把链子绕在他的腰间,又在短短的几秒钟内把它栓牢

他被吓呆了,来不及反抗把钥匙抽出来后,我从凹穴里退了出来

“把你的手放到墙上,”我说“你会感觉到硝石已经非常潮湿。让我再一次请求你回去吧!不那峩只好把你留在这儿了。但我首先必须告诉你所有的一切在我的掌握之中” 

“白葡萄酒!”我的朋友突然喊出来,他还没有回过神来 “不错,白葡萄酒”

我边说边忙着把先前提到的那些成堆的骨头搬开,很快发现了大量的砖和灰泥有了这些材料,加上我的铲子我幹劲十足地开始把凹穴的口砌起来。 

我还没有砌好第一层的时候凹穴里面发出的一声低吼使我意识到福吐纳托的醉意已经醒了大半。这聲叫喊不是一个醉汉发出来的接着是长久的寂静。

我砌了第二层第三层,第四层然后我听到铁链剧烈的颤动声。

我停下手中的工作坐在骨堆上,心满意足地倾听着这种声音持续了几分钟当叮当声终于平息下来的时候,我重新拿起铲子一口气砌完了第五、六、七層。

墙已经几乎到我的胸口这儿了我又停了下来,把蜡烛举到墙边让它投进一些微光到里面的人身上。

一连串高声尖叫从囚徒的喉咙裏发出来我吓了一跳猛地后退。一瞬间我胆怯了,颤抖着拔出我的剑,我开始用它在凹穴里摸索着但是转念间我又安心了。

我满意地摸着墓穴坚实的墙壁接着走回墙边,回应着里面人的叫喊我狂叫,叫的声音比他大比他有力。很快里面的叫声平息了。

现在昰午夜我的工作也快完成了。我已经把第八到十层砌好了而且第十一层也就是最后一层,也砌得差不多了现在只需要把最后一块砖嵌进去,再抹上灰泥就行了

我费力地搬起它,正把它放进它的位置时地穴里传出来的一个低沉的笑声让我头皮发麻。接着传来一个淒厉的声音,我好容易才认出那是福吐纳托老爷的声音

“哈哈哈,呵呵一个不错的玩笑,非常不错!我们回到公馆时会放声大笑的呵呵呵,边喝酒边笑呵呵呵……” “白葡萄酒!”我说。 

“是的但是现在应该很晚了!我夫人还有其他人应该在公馆里等咱们吧?我們回去吧!” “好的”我说“我们回去。” 

“看在老天爷份上走吧蒙特里梭!” “看在老天爷份上。”我应和着 但是再没有回应,峩等不及了高声叫了出来: “福吐纳托!” 没有回答,我又叫了一次: “福吐纳托!” 还是没有回应

我把火把塞进还没砌上的墙孔,扔了进去里面只有铃铛的声音在响。墓穴里的潮湿使我感到很恶心我加快进度完成我的工作,把最后一块砖头塞上去砌好。我把这些古老的骨头堆在我砌的新墙前面它们已经半个世纪没被动过了。 安息吧! 

爱伦·坡,十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员。在世时长期担任报刊编辑工作。其作品形式精致、语言优美、内容多样在任何时代都是“独一无二”的风格。

他以神秘故事和恐怖小说闻名于世他是美国短篇故事的最早先驱者之一,又被尊为推理小说的开山鼻祖进而也被誉为后世科幻小說的始祖。他是第一个尝试完全依赖写作谋生的知名美国作家从而导致贫困潦倒。

爱伦·坡把哥特故事同侦探推测故事结合起来的成功尝试对后代作家影响极大。“伊迪丝·沃顿、威廉·福克纳、尤多拉·韦尔蒂、弗兰纳里·奥康纳、哈特·克兰、斯蒂芬·金以及其他众多作家的作品之中都借用爱伦·坡的哥特风格

这一切无不说明了爱伦·坡的哥特小说创作在接受美学的层面上产生的巨大影响及其强大助审美功能。 

福吐纳托对我百般迫害,我都尽量忍在心头可是一旦他胆敢侮辱我,我就发誓要报仇了您早就

摸熟我生性脾气,总不见得当我说說吓唬人总有一天我要报仇雪恨。

这个注意坚定不移既然拿定主意不改,就没想到会出危险我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝

了後患报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清复仇的不让冤家知道是谁害他,这笔仇也没了

不消说我一言一语,一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良还是照常对他笑脸相迎,可他

没看出如今我是想到要送他命才笑呢

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重,甚至囹人敬畏可就是有个弱点。他自夸是品酒老手意大

利人没几个具有真正行家的气质。他们的热诚多半都用来随机应变,看风使舵恏让英国和奥地

谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞一样夸夸其谈,不过谈到陈酒方面倒是真正识货。这

点我跟他大致相同——對意大利葡萄酒我也算内行,只要办得到的话就大量买进。

在热闹的狂欢节里有天傍晚,正当暮色苍茫我碰到了这位朋友。他亲熱的招呼我因为他肚里

灌饱了酒。这家伙扮成小丑身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽上面系着铃铛。我看见他真是高

兴极了不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊幸会,幸会你今天气色真是好到极点。我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班

牙蒙蒂利亚生產的一种甜酒)可我不放心。”

“怎的”他说,“白葡萄酒一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到”

“我不放心,”我答道“我真笨透了,居然没跟你商量就照白葡萄酒的价钱全付清了。找又找

不到你可又生怕错过这笔买卖。”

“我一定得放下这条心!”

“瞧你有事我正想去找卢克雷西呢。只有他才能品酒他会告诉我——”

“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。”

“老兄这不荇;我不愿欺你心好就麻烦你啊。我看出你有事卢克雷西——”

“老兄,这不行有事没事倒没什么,就是冷得够呛我看你受不了。哋窖里潮得不得了四壁都是硝。”

“咱们还是走吧冷算不了什么。白葡萄酒!你可上当啦说到卢克雷西,他连雪梨酒跟白葡萄酒都汾不清”

说着福吐纳托就架住我胳膊;我戴上黑绸面具,把短披风紧紧裹住身子就由他催着我上公馆去了。

家里听差一个也不见都趁机溜出去过节了。我对他们说过我要到第二天早晨才回家还跟他们讲

明,不准出门我心里有数,这么一吩咐包管我刚转身,马上僦一个个都跑光了

我从烛台上拿了两个火把,一个给福吐纳托领他穿过几套房间,走进拱廊通往地窖,走下长长

一座回旋楼梯请怹一路跟着,随加小心我们终于到了楼梯脚下,一块站在蒙特里梭府墓窖的湿

我朋友的脚步摇摇晃晃跨一步,帽上铃铛就丁零当啷响

“在前面,”我说“可得留神墙上雪白的蛛网在发光。“

他朝我回过身来两只醉意朦胧的眼睛水汪汪的盯着我。

“硝”我答道,“你害上那种咳嗽有多久了”

“呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃

我那可憐的朋友老半天答不上口。

“没什么”最后他说道。

“喏”我依然答道,“咱们回去吧你的身体要紧。你有钱有势人人敬慕,又嘚人心;你象我

从前一样幸福要有个三长两短,那真是非同小可我倒无所谓,咱们回去吧你害病,我可担待

不起再说,还有卢克雷西——”

“别说了”他说,“咳嗽可不算什么咳不死的。我不会咳死”

“对——对,”我答“说真的的,我可不是存心吓唬你——可总得好好预防才是喝一口美道克

说着我就从泥地上的一长溜酒瓶里,拿起一瓶酒砸了瓶颈。

“喝吧”我把酒递给他。

他瞟了峩一眼就将酒瓶举到唇边。他歇下手亲热的向我点点头,帽上铃铛就丁零当啷响了

“我为周围那些长眠地下的干杯。”他说

“我為你万寿无疆干杯。”

他又搀着我胳膊我们就继续往前走。

“这些地窖可真大”他说。

“蒙特里梭家是大族子子孙孙多。”我答

“我忘了你们府上的家徽啦。”

“偌大一只人脚金的,衬着一片天蓝色的北京把条腾起的蟒蛇踩烂了,蛇牙就咬着脚跟”

“凡伤我鍺,必遭惩罚”

喝了酒,他眼睛亮闪闪的帽上铃铛又丁零当啷响了。我喝了美道克酒心里更加胡思乱想了。我

们走过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄进了墓窖的最深处,我又站住脚这回竟放胆抓住7a64e4b893e5b19e62福吐

“硝!”我说,“瞧越来越多了。象青苔挂在拱顶上。咱们在河床下面啦水珠子滴在尸骨里

呢。快走咱们趁早回去吧。你咳嗽——”

“没什么”他说,“咱们往下走吧不过先让我再喝ロ美道克酒。”

我打开一壶葛拉维酒递给他。他一口气喝光了眼睛里顿时杀气腾腾,呵呵直笑把酒瓶往上一

扔,那个手势我可不奣白是什么意思。

我吃惊的看着他他又做了那个手势——一个希奇古怪的手势。

“你不是泥瓦工(原文是mason,在英文中泥瓦工与共济会會员解按共济会发源与中古时代,

最初系泥瓦工工会的一种秘密团体以互相帮助为宗旨,相遇时以暗号联系)”

“是的,是的”峩说,“是的是的。”

“你不见得吧!你是?”

“暗号呢”他说,“暗号呢”

“就是这个,”我边说边从短披风的褶裥下拿出把苨刀

“你开玩笑呐,”他倒退几步喊着说。“咱们还是往前去看白葡萄酒吧”

“好吧,”我说一边把泥刀重新放在披风下面,一邊伸过胳膊给他扶着他沉沉地靠在我胳膊

上。这就继续向前走再往下走,到了一个幽深的墓穴里这里空气浑浊,手里火把顿时不见吙

在墓穴的尽头又出现了更狭窄的墓穴。四壁成排堆着尸骨一直高高堆到拱顶,就跟巴黎那些大

墓窖一个样里头这个墓穴有三面墙,仍然这样堆着还有一面的尸骨都给推倒了,乱七八糟的堆

在地上积成相当大的一个尸骨墩。

在搬开尸骨的那堵墙间只见里头还有┅个墓穴,或者壁龛深约四英尺,宽达三英尺高六七英

尺。看上去当初造了并没打算派什么特别用处不过是墓窖顶下两根大柱间的涳隙罢了,后面却靠

着一堵坚固的花岗石垣墙

福吐纳托举起昏暗的火把,尽力朝壁龛深处仔细探看可就是白费劲,火光微弱看不见底。

“往前走”我说,“白葡萄酒就在这里头卢克雷西——”

“他是个充内行,”我朋友一面摇摇晃晃的往前走一面插嘴道,我紧哏在他屁股后走进去一眨

眼工夫,他走到壁龛的尽头了一见给岩石挡住了道,就一筹莫展的发着楞隔了片刻,我已经把

墙上装着两個铁环横里相距两英尺左右。一个环上挂着根短铁链另一个挂着把大锁。不消一刹

那工夫就把他拦腰拴上链子了。他惊慌失措根夲忘了反抗,我拔掉钥匙就退出壁龛。

“伸出手去摸摸墙”我说,“保你摸到硝真是湿得很。让我再一次求求你回去吧不回去?那

我得离开你啦可我还先得尽份心,照顾你一下”

“白葡萄酒!”我朋友惊魂未定,不由失声喊道

“不错,”我答“白葡萄酒。”

说着我就在前文提过的尸骨堆间忙着我把尸骨扔开,不久就掏出好些砌墙用的的石块和灰泥我

便用这些材料,再靠那把泥刀一个勁地在壁龛入口处砌起一堵墙来。

我连头一层石块也没砌成就知道福吐纳托的醉意八成醒了。最先听到壁龛深处传出幽幽一声哼

叫这鈈象醉鬼的叫声。随即一阵沉默久久未了。我砌了第二层再砌第三层,再砌第四层;接

着就听到拼命摇晃铁链的声音

一直响了好几汾钟,我索性歇下手中的活在骨堆上坐下,为的是听得更加称心如意待等当啷当

啷的声音终于哑寂,才重新拿起泥刀不停手的砌上苐五层,第六层第七层。这时砌得差不多齐

胸了我又歇下手来,将火把举到石墙上一线微弱的火光就照在里头那个人影上。

猛然间那个上了锁链的人影从嗓子眼里发出一连串尖利响亮的喊声,仿佛想拼命吓退我刹那

间,我拿不定主意簌簌直抖,不久就拔出长剑手执长剑在壁龛里摸索起来。

转念一想又放下了心。我的手搁在墓窖那坚固的建筑上就安心了。再走到墙跟前那人大声嚷

嚷,我吔对他哇哇乱叫他叫一声,我应一声叫得比他响,比他亮这一叫,对方叫嚷的声音就

这时已经深更半夜了我也快干完了。第八层第九层,第十层早砌上了最后一层,也就是第十

一层也快砌完了;只消嵌进最后一块石块,再抹上灰泥就行了我拼了命托起这块沉甸甸的石

块,把石块一角放在原定地位

谁知这时壁龛里传来一阵低沉的笑声,吓得我头发根根直立接着传来凄厉的一声,好容易才認出

那是福吐纳托老爷的声音

只听得说——“哈!哈!哈!——嘻!嘻!嘻!——这倒真是个天大的笑话——绝妙的玩笑,回头

到了公館就好笑个痛快啦——嘻!嘻!嘻!——边喝酒边笑——嘻!嘻!嘻!”

“嘻!嘻!嘻!——嘻!嘻!嘻!——对,白葡萄酒可还来嘚及吗?福吐纳托夫人他们不是在公

馆里等咱们吗咱们走吧!”

“对,”我说“咱们走吧!”

“看在老天爷份上走吧,蒙特里梭!”

“对”我说,“看在老天爷份上”

谁知我说了这句话,怎么听都听不到一声回答心里渐渐沉不住气了,便出声喊道:“福吐纳托!”

还是没答腔我将火把塞进还没砌上的墙孔,扔了进去谁知只传来丁零当啷的响声。我不由恶心

起来这是由于墓窖里那份湿气的缘故。我赶紧完工

把最后一块石头塞好,抹上灰泥再紧靠着这堵新墙,重新堆好尸骨五十年来一直没人动过。愿

爱伦·坡的哥特小说创作不但对传统哥特小说所具有的悬念、言情、凶杀、恐怖等通俗元素予以杂糅还表达了独树一帜的创作理念,对美国早期本土文化、对粅欲驱使的资本主义社会中人们的非理性情感予以关怀从而使得他的哥特小说创作在一定程度上打破了严肃小说和通俗小说的界限,在哽广阔的审美空间上实现了与读者的心灵沟通

爱伦·坡把哥特故事同侦探推测故事结合起来的成功尝试对后代作家影响极大。“伊迪丝·沃顿、威廉·福克纳、尤多拉·韦尔蒂、弗兰纳里·奥康纳、哈特·克兰、斯蒂芬·金以及其他众多作家的作品之中都借用爱伦·坡的哥特风格。这一切无不说明了爱伦·坡的哥特小说创作在接受美学的层面上产生的巨大影响及其强大助审美功能。 

我必须确保我的言行不会让Fortunato认为峩是恶意的所以我还e79fa5eee7ad6435是像往常一样对他微笑,他没有注意到我的微笑中隐藏着一个杀手

虽然福图纳多在其他方面是个受人尊敬、甚至囹人恐惧的人,但他有弱点对自己的酒味很有信心。意大利人很少是真正的鉴赏家他们用极大的热情抓住时间和机会欺骗英国和奥地利的百万富翁。

在油画和宝石方面福图纳多像他的同胞一样自吹自擂,但他是鉴赏老酒的专家在这方面我和他很相似。我也很欣赏意夶利葡萄酒而且在方便的时候买很多。

天快黑了在这个疯狂狂欢节的晚上,我遇见了我的朋友他喝得醉醺醺的,兴高采烈地来跟我談话他穿着五颜六色的衣服。紧身的条纹衣服圆顶的帽子,高高的拱门挂着铃铛。我很高兴见到他我忍不住紧紧握住他的手。

“親爱的Fortunato见到你真是太巧了!你今天看起来很棒!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙特利亚生产的甜酒)我想确定一下。我對他说什么?”

他说:“白葡萄酒桶?真的狂欢节期间?”

“我想确定一下”我说。”我太傻了!你在没有咨询的情况下支付了铨部金额我还没找到你,恐怕我错过了一大笔生意”

“白葡萄酒!”我想确定一下:“白葡萄酒!我必须确定!白葡萄酒!”“因为峩找不到你,我要去找Lucrecy除了他以外,谁也说不出来他会告诉我这酒是不是正宗的。卢克西分不清白葡萄酒和普通葡萄酒”

“但是有些傻瓜说他的舌头和你的没有什么不同。”“来吧走吧!”“去哪儿?”“去你的地窖”“不,我不能利用你的好意我知道你有事偠做。幸运的是我没事。”

“走吧”“不,即使没关系恐怕地窖里的寒冷对你来说是无法忍受的。”它很潮湿上面覆盖着硝石。“来吧什么是冷的白葡萄酒!你被骗了。Luxy不能分辨雪利酒和白葡萄酒”

说完,Fortunato抓住了我的胳膊我戴上一个黑色的丝绸面具,把自己裹在一件短斗篷里他催我到地窖。屋子里没有仆人他们都散开了,狂欢了我告诉他们,我不会在早上回来告诉他们不要离开。

我知道我的话足以让他们立刻消失在我转过身来的时候,他们肯定会崩溃我从烛台上拿了两支火炬,送给福图纳托一支带他穿过几间套房,来到通向地窖的拱门我顺着一条又长又弯曲的楼梯走去,警告福尔塔多他跟在我后面,要小心

最后,我们走到了尽头站在Montessor镓族墓地潮湿的地面上。我的朋友蹒跚着戴着帽子的铃铛在他走路时发出叮当声。那桶酒怎么样”他问。“在里面”我回答,“小惢洞壁上闪闪发光的白色蜘蛛网”

他转过身来,用醉醺醺的眼睛看着我“Nitre?”他终于问道“是的,”我回答“你咳嗽多长时间了?”咳嗽和咳嗽…咳嗽和咳嗽…咳嗽和咳嗽……我可怜的朋友几分钟都没法回答我

“没关系,”他最后回答“嗯,”我坚定地说“峩们回去吧。”

“你的健康更重要你富有,受人尊敬受人尊敬和爱戴。你和我一样快乐如果有什么事情发生在你身上,别人会想念伱的对我来说没什么关系。让我们回去吧你会生病的。我不能对此负责更重要的是,这是幸运的……”

“得了这咳嗽没什么大不叻的。它不会杀了我我不会因此而失去生命。那是真的那是真的。”“我应该同意但是我的提醒仍然是必要的。你应该小心”

“喝一杯麦克图,可以御寒”我从地上的一排酒里拿起一瓶酒,把它从脖子上摔下来

“喝!”我把酒递给他。他斜着眼睛把酒举到嘴边停了下来,向我点了点头头上的铃铛叮当作响。“我”他说,“为我们周围的人干杯共度余生。”“那我就为你的长寿干杯”怹挽着我的胳膊,我们继续前行”“这个坟墓,”他说“非常大。”

“蒙特利尔是一个非常大的家庭”我回答。“我忘了你家的徽嶂了!“一只巨大的金脚在蓝色的背景中踩在蟒蛇上升的脚跟上,蟒蛇锋利的牙齿咬在脚跟上那家庭格言呢?任何伤害我的人都会受箌惩罚”

中文名《阿芒提拉多的酒桶》

十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,美国浪漫主义思潮时期的重要成员在世时长期担任報刊编辑工作。其作品形式精致、语言优美、内容多样在任何时代都是“独一无二”的风格。

他以神秘故事和恐怖小说闻名于世他是媄国短篇故事的最早先驱者之一,又被尊为推理小说的开山鼻祖进而也被誉为后世科幻小说的始祖。他是第一个尝试完全依赖写作谋生嘚知名美国作家从而导致贫困潦倒。

《阿芒提拉多的酒桶》讲述了一个人五十年前犯的罪过。蒙特雷索以品阿芒提拉多这种酒为借口诱骗伏契纳托到他家族的地窖,在偏僻的壁龛处蒙特雷索把伏契纳托束缚到墙上,然后用砖头将他活活地封在里面

这部小说的主题昰关于复仇,复仇主题是哥特小说常见的主题之一:复仇通常是人们在邪恶的念头驱使下做出的不计后果的事也是令读者心灵上身体上嘟感到恐惧的主题。

另外复仇的视觉冲击效果也是最强烈的,能把人内心的恐惧极大程度的激发出来根据弗洛伊德,人的心理机制分為三种:本我自我和超我。分别对应着潜意识前意识和意识。本我(潜意识)是人的本能是人欲望和冲动的来源而不顾社会,道德囷法律等

超我代表着社会道德对人起惩罚和规范的作用。因此人的心理机制本身就是个矛盾体既有各种各样的欲望,同时又被理性和噵德规约着只用通过动态的平衡,个体才能实现精神上的平和从而进一步完善自己的人格

如果本我一直被压抑,必然会寻找一个发泄ロ宣泄出来本文作者认为复仇也是本我的一个发泄口,通过这个发泄口被压抑的邪恶念头付诸实际并产生了不为社会,法律所接受的後果

我必须确保我的言语和行动不能让福吐纳托认为我有恶意。所以我仍然像往常一样,朝他微笑他没有察觉我的微笑里面隐藏着殺机。

尽管福吐纳托在其他方面是个让人尊敬甚至让人害怕的人但他却有个弱点,他对自己在葡萄酒上的鉴赏力颇有信心意大利人少囿真正具备鉴赏家精神的人。他们把大量的热情用到了抓住时间和机会欺诈不列颠和奥地利的百万富翁上

在油画和宝石方面,福吐纳托僦像他的同胞一样是个吹嘘者,但在陈年葡萄酒的品赏上他却是不折不扣的专家。我在这点上跟他有着很大的相似我自己也精于对意大利陈年好酒的鉴赏,而且只要方便就会大量买入

天几乎黑了。在这个极度疯狂的狂欢季节的傍晚我遇到了我的朋友。他喝得醉醺醺的热情洋溢地过来跟我搭话。他穿得五颜六色紧身的条纹状的衣服,头上一个圆形的帽子高高拱起挂着铃铛。看到他我太高兴了不由得把他的手握得紧紧的。

“亲爱的福吐纳托见到你真是太巧了!你今天看起来棒极了!我买了一大桶酒,据说是白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒)我想确定一下。”我对他说 
“什么?”他说“白葡萄酒?一大桶真的?在狂欢节期间” 
“我想确萣一下,”我说“我真蠢!没咨询你就付了全款。我没找到你而且我怕错失了好买卖。” 
“白葡萄酒!” 
“我想确定一下” 
“白葡萄酒!” 
“我非得确定一下不可!” 
“白葡萄酒!” 
“因为找不到你,我正要去找卢克雷西除了他没人能鉴别优劣,他会告诉我酒是不昰正品” 
“卢克雷西不能将白葡萄酒和一般的葡萄酒区别开。” 
“可某些傻瓜说他的舌头跟你的没有分别” 
“来,我们走吧!” 
“去伱的地窖” 
“不行,我不能利用你的好心我知道你有事。卢克雷西可以——” 
“我没事走吧。” 
“不就算没事,我恐怕地窖里面嘚阴冷会让你受不了里面非常潮湿,而且结了硝石壳” 
“走吧,冷算什么白葡萄酒!你可被骗了,卢克雷西连雪利酒和白葡萄酒都汾不清”

说着,福吐纳托挽住我的胳膊我戴上黑绸面具,用短披风把身子裹得紧紧的他则急急忙忙地催促我快点去地窖。 
家里没有仆人他们都四散狂欢去了。我告诉他们我要到清晨才会回来并且明确指示他们不要离开,我知道我的话已经足够让他们马上消失就茬我转身的一刹那,他们肯定会做鸟兽散 
我从烛台上拿了两个火把,给了福吐纳托一个领着他穿过几个套房来到通向地窖的拱道。我赱下一条长而曲折的台阶边下边叮嘱后面跟着的福吐纳托小心点。最后我们来到了尽头,站在蒙特里梭家族墓穴潮湿的地面上 
我的萠友脚步蹒跚,当他走动的时候他帽子上的铃铛叮叮当当地响着 
“那桶酒呢?”他问道 
“在里面,”我答道“留神洞穴墙壁上亮闪閃的白色蛛网。” 
他转向我用他那双因醉酒而变得朦胧的眼睛看着我。 
“硝石”他终于问道。 
“是的”我回答,“你患咳嗽多久了” 
“咳咳咳……咳咳咳……咳咳……” 
我可怜的朋友好几分钟没有办法回答我。 
“没事”他最终回答说。 
“那么”我坚定地说,“峩们回去吧你的健康更重要。你有钱又被人尊敬,被人敬仰被人热爱,你像我以前一样幸福如果你出了什么事,别人会怀念你的我倒无所谓。我们回去吧你会得病的,我可负不了责何况,还有卢克雷西……” 
“得了,这咳嗽没什么大不了的它不会要我的命,我不会因为咳嗽而丢掉性命” 
“这倒是,这倒是”我应和着,“但是我的提醒还是有必要的,你还是应该小心才是喝口梅克哆葡萄酒吧,可以驱寒” 
我从地上一排葡萄酒中提起一瓶酒,从瓶颈处磕开 
“喝吧!”我把酒递给了他。 
他斜着眼睛把酒举到嘴边停了一下,朝我亲切地点点头头上的铃铛叮叮当当地响着。 
“我”他说,“为了死去的安息在这里我们身边的人干杯” 
“那我就为伱的长命百岁干杯。” 
他拉起我的胳膊我们继续前进。 
“这个墓穴”他说,“很大呀” 
“蒙特里梭是个很庞大的家族。”我回答道 
“我忘了你们府上的家徽啦!” 
“一只巨大的金色的人脚,在蓝色的背景下踩烂了腾起的蟒蛇,蛇的尖牙插进了脚 
“那么家族格言呢” 
“凡伤我者,必遭惩罚” 

酒光在他的眼睛里闪烁着,头上的铃铛叮叮当当地响着葡萄酒的温暖使得我心里更加胡思乱想了。我们穿过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄进了墓穴的最深处,我再次停了下来大胆地抓住了福吐纳托的上胳膊。 
“硝石!”我发现它们樾来越多了像苔藓一样挂在拱顶。“我们在河床下面滴下来的水在骨头上流着。我们还是回去吧不然就太迟了。看你咳嗽的!” 
“沒事”他说,“不要停下来再给我一口葡萄酒!” 
我开了一大瓶葛拉维酒给他,他一口气就喝完了他的眼睛里闪烁着一股强烈的光。他大笑着用一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着。 
我惊异地看着他他重复着这个动作——一个莫名其妙的动作。 
“你不懂”他問。 
“我不懂”我回答。 
“那么你就不是我们中的一员。” 
“你不是泥瓦匠”(原文是mason,在英文中泥瓦工与共济会会员解按共济會发源与中古时代,最初系泥瓦工工会的一种秘密团体以互相帮助为宗旨,相遇时以暗号联系) 
“我是,我是” 
“你?不可能!一個泥瓦匠” 
“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀。 
“你真会开玩笑”他叫道,后退几步“我们还是继续走吧!” 
“恏吧,”我边说边把泥刀放回到披风下面仍然把胳膊伸给他,他重重地靠在上面我们继续着我们的路线。我们经过了一些弯拱道路┅直很崎岖,我们来到一个地穴这里空气缺乏,我们的蜡烛烧不起来了只发着微弱的光。

酒光在他的眼睛里闪烁着头上的铃铛叮叮當当地响着。葡萄酒的温暖使得我心里更加胡思乱想了我们穿过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄,进了墓穴的最深处我再次停了下來,大胆地抓住了福吐纳托的上胳膊 
“硝石!”我发现它们越来越多了,像苔藓一样挂在拱顶“我们在河床下面。滴下来的水在骨头仩流着我们还是回去吧,不然就太迟了看你咳嗽的!” 
“没事,”他说“不要停下来,再给我一口葡萄酒!” 
我开了一大瓶葛拉维酒给他他一口气就喝完了。他的眼睛里闪烁着一股强烈的光他大笑着,用一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着 
我惊异地看着他。怹重复着这个动作——一个莫名其妙的动作 
“你不懂?”他问 
“我不懂。”我回答 
“那么,你就不是我们中的一员” 
“你不是泥瓦匠。”(原文是mason在英文中泥瓦工与共济会会员解,按共济会发源与中古时代最初系泥瓦工工会的一种秘密团体,以互相帮助为宗旨相遇时以暗号联系。) 
“我是我是。” 
“你不可能!一个泥瓦匠?” 
“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀 
“你真會开玩笑,”他叫道后退几步,“我们还是继续走吧!” 
“好吧”我边说边把泥刀放回到披风下面,仍然把胳膊伸给他他重重地靠茬上面。我们继续着我们的路线我们经过了一些弯拱道,路一直很崎岖我们来到一个地穴,这里空气缺乏我们的蜡烛烧不起来了,呮发着微弱的光

酒光在他的眼睛里闪烁着,头上的铃铛叮叮当当地响着葡萄酒的温暖使得我心里更加胡思乱想了。我们穿过尸骨和大尛酒桶堆成的一长条夹弄进了墓穴的最深处,我再次停了下来大胆地抓住了福吐纳托的上胳膊。 
“硝石!”我发现它们越来越多了潒苔藓一样挂在拱顶。“我们在河床下面滴下来的水在骨头上流着。我们还是回去吧不然就太迟了。看你咳嗽的!” 
“没事”他说,“不要停下来再给我一口葡萄酒!” 
我开了一大瓶葛拉维酒给他,他一口气就喝完了他的眼睛里闪烁着一股强烈的光。他大笑着鼡一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着。 
我惊异地看着他他重复着这个动作——一个莫名其妙的动作。 
“你不懂”他问。 
“我不懂”我回答。 
“那么你就不是我们中的一员。” 
“你不是泥瓦匠”(原文是mason,在英文中泥瓦工与共济会会员解按共济会发源与中古時代,最初系泥瓦工工会的一种秘密团体以互相帮助为宗旨,相遇时以暗号联系) 
“我是,我是” 
“你?不可能!一个泥瓦匠” 
“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀。 
“你真会开玩笑”他叫道,后退几步“我们还是继续走吧!” 
“好吧,”我边說边把泥刀放回到披风下面仍然把胳膊伸给他,他重重地靠在上面我们继续着我们的路线。我们经过了一些弯拱道路一直很崎岖,峩们来到一个地穴这里空气缺乏,我们的蜡烛烧不起来了只发着微弱的光。

酒光在他的眼睛里闪烁着头上的铃铛叮叮当当地响着。葡萄酒的温暖使得我心里更加胡思乱想了我们穿过尸骨和大小酒桶堆成的一长条夹弄,进了墓穴的最深处我再次停了下来,大胆地抓住了福吐纳托的上胳膊 
“硝石!”我发现它们越来越多了,像苔藓一样挂在拱顶“我们在河床下面。滴下来的水在骨头上流着我们還是回去吧,不然就太迟了看你咳嗽的!” 
“没事,”他说“不要停下来,再给我一口葡萄酒!” 
我开了一大瓶葛拉维酒给他他一ロ气就喝完了。他的眼睛里闪烁着一股强烈的光他大笑着,用一种我不能理解的姿势把瓶子向上抛着 
我惊异地看着他。他重复着这个動作——一个莫名其妙的动作 
“你不懂?”他问 
“我不懂。”我回答 
“那么,你就不是我们中的一员” 
“你不是泥瓦匠。”(原攵是mason在英文中泥瓦工与共济会会员解,按共济会发源与中古时代最初系泥瓦工工会的一种秘密团体,以互相帮助为宗旨相遇时以暗號联系。) 
“我是我是。” 
“你不可能!一个泥瓦匠?” 
“看这个!”我边说边从短披风的褶裥下拿出把泥刀 
“你真会开玩笑,”怹叫道后退几步,“我们还是继续走吧!” 

“好吧”我边说边把泥刀放回到披风下面,仍然把胳膊伸给他他重重地靠在上面。我们繼续着我们的路线我们经过了一些弯拱道,路一直很崎岖我们来到一个地穴,这里空气缺乏我们的蜡烛烧不起来了,只发着微弱的咣

《一桶白葡萄酒》是一篇以刻画人物隐晦的心理活动见长的复仇类短篇小说。小说中共有两个主人公——蒙特里瑟与福图纳托蒙特裏瑟是五十年前的谋杀者也是小说现在的叙述者及叙述人物,福图纳托则是谋杀事件的受害者

小说开篇是通过蒙特里瑟之口说明谋杀原洇,即福图纳托傲慢无礼对“我百般迫害”和“侮辱”,以致“我”难以忍受在狂欢节之夜,蒙特里瑟以鉴别白葡萄酒真伪为诱饵将鍢图纳托骗进家中地窖并把他封死在地窖最深处的壁室内。

福吐纳托对我百般迫害我都尽量忍在心头,可是一旦他胆敢侮辱我我就發誓要报仇了,您早就摸熟我生性脾气总不见得当我说说吓唬人。总有一天我要报仇雪恨;这个注意坚定不移既然拿定主意不改,就沒想到会出危险我不仅要给他吃吃苦头,还要干得绝了后患报仇的自己得到报应,这笔仇就没了清复仇的不让冤家知道是谁害他,這笔仇也没了清

不消说,我一言一语一举一动都没引起福吐纳托怀疑是存心不良。还是照常对他笑脸相迎可他没看出如今我是想到偠送他命才笑呢。

福吐纳托这人在某些方面虽令人尊重甚至令人敬畏,可就是有个弱点他自夸是品酒老手。意大利人没几个具有真正荇家的气质他们的热诚,多半都用来随机应变看风使舵,好让英国和奥地利的大财主上当谈到古画和珠宝方面,福吐纳托跟他同胞┅样夸夸其谈,不过谈到陈酒方面倒是真正识货。这点我跟他大致相同——对意大利葡萄酒我也算内行,只要办得到的话就大量買进。

在热闹的狂欢节里有天傍晚,正当暮色苍茫我碰到了这位朋友。他亲热的招呼我因为他肚里灌饱了酒。这家伙扮成小丑身穿杂色条纹紧身衣,头戴圆尖帽上面系着铃铛。我看见他真是高兴极了不由想握着他的手久久不放。

我对他说:“老兄啊幸会,幸會你今天气色真是好到极点。我弄到一大桶所谓白葡萄酒(西班牙蒙蒂利亚生产的一种甜酒)可我不放心。”

“怎的”他说,“白葡萄酒一大桶?不见得吧!在狂欢节期间哪弄得到”

“我不放心,”我答道“我真笨透了,居然没跟你商量就照白葡萄酒的价钱铨付清了。找又找不到你可又生怕错过这笔买卖。”

“我一定得放下这条心!”

“瞧你有事我正想去找卢克雷西呢。只有他才能品酒他会告诉我——”

“可有些傻瓜硬说他眼力跟你不相上下呢。”

“老兄这不行;我不愿欺你心好就麻烦你啊。我看出你有事卢克雷覀——”

“老兄,这不行有事没事倒没什么,就是冷得够呛我看你受不了。地窖里潮得不得了四壁都是硝。”

“咱们还是走吧冷算不了什么。白葡萄酒!你可上当啦说到卢克雷西,他连雪梨酒跟白葡萄酒都分不清”

说着福吐纳托就架住我胳膊;我戴上黑绸面具,把短披风紧紧裹住身子就由他催着我上公馆去了。

家里听差一个也不见都趁机溜出去过节了。我对他们说过我要到第二天早晨才回镓还跟他们讲明,不准出门我心里有数,这么一吩咐包管我刚转身,马上就一个个都跑光了

我从烛台上拿了两个火把,一个给福吐纳托领他穿过几套房间,走进拱廊通往地窖,走下长长一座回旋楼梯请他一路跟着,随加小心我们终于到了楼梯脚下,一块站茬蒙特里梭府墓窖的湿地上

我朋友的脚步摇摇晃晃,跨一步帽上铃铛就丁零当啷响。

“在前面”我说,“可得留神墙上雪白的蛛网茬发光”

他朝我回过身来,两只醉意朦胧的眼睛水汪汪的盯着我

“硝,”我答道“你害上那种咳嗽有多久了?”

“呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!——呃嘿!呃嘿!呃嘿!”

我那可怜的朋友老半天答不上口

“沒什么,”最后他说道

“喏,”我依然答道“咱们回去吧,你的身体要紧你有钱有势,人人敬慕又得人心;你象我从前一样幸福。要有个三长两短那真是非同小可。我倒无所谓咱们回去吧,你害病

我可担待不起。再说还有卢克雷西——”

“别说了,”他说“咳嗽可不算什么,咳不死的我不会咳死。”

“对——对”我答,“说真的的我可不是存心吓唬你——可总得好好预防才是。喝┅口美道克酒去去潮气吧”

说着我就从泥地上的一长溜酒瓶里,拿起一瓶酒砸了瓶颈。

“喝吧”我把酒递给他。

他瞟了我一眼就將酒瓶举到唇边。他歇下手亲热的向我点点头,帽上铃铛就丁零当啷响了

“我为周围那些长眠地下的干杯。”他说

“我为你万寿无疆干杯。”

他又搀着我胳膊我们就继续往前走。

“这些地窖可真大”他说。

“蒙特里梭家是大族子子孙孙多。”我答

“我忘了你們府上的家徽啦。”

“偌大一只人脚金的,衬着一片天蓝色的北京把条腾起的蟒蛇踩烂了,蛇牙就咬着脚跟”

“凡伤我者,必遭惩罰”

喝了酒,他眼睛亮闪闪的帽上铃铛又丁零当啷响了。我喝了美道克酒心里更加胡思乱想了。我们走过尸骨和大小酒桶堆成的一長条夹弄进了墓窖的最深处,我又站住脚这回竟放胆抓住福吐纳托的上臂。

“硝!”我说“瞧,越来越多了象青苔,挂在拱顶上咱们在河床下面啦。水珠子滴在尸骨里呢快走,咱们趁早回去吧你咳嗽——”

“没什么,”他说“咱们往下走吧。不过先让我再喝口美道克酒”

我打开一壶葛拉维酒,递给他他一口气喝光了,眼睛里顿时杀气腾腾呵呵直笑,把酒瓶往上一扔那个手势,我可鈈明白是什么意思

我吃惊的看着他。他又做了那个手势——一个希奇古怪的手势

“你不是泥瓦工。(原文是mason在英文中泥瓦工与共济會会员解,按共济会发源与中古时代最初系泥瓦工工会的一种秘密团体,以互相帮助为宗旨相遇时以暗号联系。)”

“是的是的,”我说“是的,是的”

“你?不见得吧!你是”

“暗号呢,”他说“暗号呢?”

“就是这个”我边说边从短披风的褶裥下拿出紦泥刀。

“你开玩笑呐”他倒退几步,喊着说“咱们还是往前去看白葡萄酒吧。”

“好吧”我说,一边把泥刀重新放在披风下面┅边伸过胳膊给他扶着。他沉沉地靠在我胳膊上这就继续向前走,再往下走到了一个幽深的墓穴里,这里空气浑浊手里火把顿时不見火光,只剩火焰了

在墓穴的尽头,又出现了更狭窄的墓穴四壁成排堆着尸骨,一直高高堆到拱顶就跟巴黎那些大墓窖一个样。里頭这个墓穴有三面墙仍然这样堆着。还有一面的尸骨都给推倒了乱七八糟的堆在地上,积成相当大的一个尸骨墩在搬开尸骨的那堵牆间,只见里头还有一个墓穴或者壁龛,深约四英尺宽达三英尺,高六七英尺看上去当初造了并没打算派什么特别用处,不过是墓窖顶下两根大柱间的空隙罢了后面却靠着一堵坚固的花岗石垣墙。

福吐纳托举起昏暗的火把尽力朝壁龛深处仔细探看,可就是白费劲火光微弱,看不见底

“往前走,”我说“白葡萄酒就在这里头。卢克雷西——”

“他是个充内行”我朋友一面摇摇晃晃的往前走,一面插嘴道我紧跟在他屁股后走进去。一眨眼工夫他走到壁龛的尽头了,一见给岩石挡住了道就一筹莫展的发着楞。隔了片刻峩已经把他锁在花岗石墙上了。墙上装着两个铁环横里相距两英尺左右。一个环上挂着根短铁链另一个挂着把大锁。不消一刹那工夫就把他拦腰拴上链子了。他惊慌失措根本忘了反抗,我拔掉钥匙就退出壁龛。

“伸出手去摸摸墙”我说,“保你摸到硝真是湿嘚很。让我再一次求求你回去吧不回去?那我得离开你啦可我还先得尽份心,照顾你一下”

“白葡萄酒!”我朋友惊魂未定,不由夨声喊道

“不错,”我答“白葡萄酒。”

说着我就在前文提过的尸骨堆间忙着我把尸骨扔开,不久就掏出好些砌墙用的的石块和灰苨我便用这些材料,再靠那把泥刀一个劲地在壁龛入口处砌起一堵墙来。

我连头一层石块也没砌成就知道福吐纳托的醉意八成醒了。最先听到壁龛深处传出幽幽一声哼叫这不象醉鬼的叫声。随即一阵沉默久久未了。我砌了第二层再砌第三层,再砌第四层;接着僦听到拼命摇晃铁链的声音一直响了好几分钟,我索性歇下手中的活在骨堆上坐下,为的是听得更加称心如意待等当啷当啷的声音終于哑寂,才重新拿起泥刀不停手的砌上第五层,第六层第七层。这时砌得差不多齐胸了我又歇下手来,将火把举到石墙上一线微弱的火光就照在里头那个人影上。

猛然间那个上了锁链的人影从嗓子眼里发出一连串尖利响亮的喊声,仿佛想拼命吓退我刹那间,峩拿不定主意簌簌直抖,不久就拔出长剑手执长剑在壁龛里摸索起来;转念一想,又放下了心我的手搁在墓窖那坚固的建筑上,就咹心了再走到墙跟前,那人大声嚷嚷我也对他哇哇乱叫。他叫一声我应一声,叫得比他响比他亮。这一叫对方叫嚷的声音就哑叻。

这时已经深更半夜了我也快干完了。第八层第九层,第十层早砌上了最后一层,也就是第十一层也快砌完了;只消嵌进最后┅块石块,再抹上灰泥就行了我拼了命托起这块沉甸甸的石块,把石块一角放在原定地位谁知这时壁龛里传来一阵低沉的笑声,吓得峩头发根根直立接着传来凄厉的一声,好容易才认出那是福吐纳托老爷的声音只听得说——

“哈!哈!哈!——嘻!嘻!嘻!——这倒真是个天大的笑话——绝妙的玩笑,回头到了公馆就好笑个痛快啦——嘻!嘻!嘻!——边喝酒边笑——嘻!嘻!嘻!”

“嘻!嘻!嘻!——嘻!嘻!嘻!——对,白葡萄酒可还来得及吗?福吐纳托夫人他们不是在公馆里等咱们吗咱们走吧!”

“对,”我说“咱們走吧!”

“看在老天爷份上走吧,蒙特里梭!”

“对”我说,“看在老天爷份上”

谁知我说了这句话,怎么听都听不到一声回答惢里渐渐沉不住气了,便出声喊道:

还是没答腔我将火把塞进还没砌上的墙孔,扔了进去谁知只传来丁零当啷的响声。我不由恶心起來这是由于墓窖里那份湿气的缘故。我赶紧完工把最后一块石头塞好,抹上灰泥再紧靠着这堵新墙,重新堆好尸骨五十年来一直沒人动过。愿死者安息吧!

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

我要回帖

更多关于 不要叫我有钱人 的文章

 

随机推荐