原文:王戎识李(摘自《世说新語》
王戎七岁尝与诸小儿游。看着边李树多子折枝诸儿竟走取之,唯戎不动人问之,答曰:“树在道旁而多子此必苦李。”取之信然。
普遍翻译:王戎七岁时曾经与几个小孩在玩。看到路边有一棵李子树结满了果子把树枝压弯了,几个小孩走过去摘李子只有王戎不动。旁边有人问他为什么不去摘李子王戎答道:“李子树长在路旁结满了李子,这必定是苦的李子”问他的人去摘叻一个李子尝了尝,真是这样的
我的翻译:王戎七岁时,曾经与几个小孩在玩看到路边有一棵李子树结满了果子,把树枝压弯了几个小孩走过去摘李子,只有王戎不动旁边有人问他为什么不去摘李子,王戎答道:“李子树长在路旁结满了李子必定会有许多人詓摘,这样会伤害到李子树”问他的人听了王戎的话,看到蜂拥而去摘李子的几个小孩认为也是这样的。
请各位帮我看看我的翻译正确吗?
楼主发言:1次 发图:0张 | 添加到话题 |
很简单啊如果李子甜,早就被摘光了哪里会留到被压折了树枝?
这个是说小迋的推理能力超人
拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录
拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录
拍照搜题秒出答案,一键查看所有搜题记录