帮忙把图片上的古文翻译器在线翻译成现代文,谢啦

谁可以帮我把现代文翻译成古文``謝谢``
你怎么样对别人,别人就怎样对你~~
汝何以待彼,彼亦何以待汝.
三楼语法错误,古汉语一般没有把"何"放"以"后面的.

人之所欲不一而足。然则年纪漸长所求亦不同 。儿时好学求进盼得知音一二;而立愿出官入仕,拥娇妻美眷;老来唯盼含饴弄孙颐养天年。人之有欲必孜孜求の,是言“所欲”即所求也

人之欲,天道也然不可以“贪”概之。人性本贪所求不得,终日难安;所求既得相较于人而显不足,則贪心愈甚也盖因月有圆缺,世有悲欢鱼与熊掌岂可得兼?于得失淡然者鲜见也。欲随心则顺违心则生芥蒂。盖如高官厚禄却非心向往之,假以时日谈何乐哉?此所谓“心为形役”难悦己也。是故所求无论须发自心、形诸外。孟子曰万钟则不辩礼义而受の,盖因失其本心也人之欲种种,唯心之所在神之所往,亘古有之不可或缺。乘天地之正御六气之辩,先贤之志也而今世事变哽,谓一日千里鲲鹏之能,虽屡见不鲜然终假以物力,逍遥乎非也。由是何谓逍遥博览群书,心神展翅游天际顾盼俯仰间,尽皆逍遥意也穷此一生,追名逐利每日不过三餐一榻,然心之自由无穷尽哉得之者一世快哉,是谓逍遥一生也

(某人)以读书写字为业学识淵博自成一家,就像车胤囊萤映雪那样勤奋像路温舒编蒲辑柳那样刻苦。

三语并提是因为它们表示的意义相同:“囊萤映雪”原作“集螢映雪”语出《文选·任昉`·为萧扬州荐士表》:“至乃集萤映雪,编蒲辑柳。”此中的“集萤映雪”即是“囊萤映雪”的出处。此文后有李善注:“《晋阳春秋》曰:‘车胤······贫,不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉’(车胤家贫,没有灯油。夏天时就用白绢的袋子装许多萤火虫取亮,在晚上读书)。”《孙氏世录》曰:“孙康家贫,常映雪读书(孙康家贫,没有灯油,常借着雪反射出的光读书)。”后来就从上述两引文中提出“囊萤”、“映雪”作成语形容勤学苦读如元施君美《幽闺记》:“十年映雪囊萤,苦学干禄幸首获州庠乡举。”此中的“映雪囊萤”即是

上面《文选》引文中还提到了“编蒲辑柳”。此语则涉及西汉人路温舒和东汉囚孙敬的故事:路温舒家贫自幼牧羊,经常取山泽中的一种宽片蒲草做纸抄书孙敬则把柳枝穿成简札抄书写字。后来就从两人的事迹中提出“编蒲”“辑柳”作为成语形容勤学苦读

我要回帖

更多关于 古文翻译器在线翻译 的文章

 

随机推荐