外文英语文学作品阅读理解 de 怎么理解

Loek de Vreese_百度百科
Loek de Vreese
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来吧!
Loek de Vreese,演员,主要作品《恐怖巴士》。
Loek de Vreese主要作品
Loek de Vreese电影作品
上映时间剧名扮演角色导演主演担任职务2005恐怖巴士Classmate比特·奎珀斯Serge Price,Jim van der Panne演员[1]
..[引用日期]  摘 要: 在翻译的过程中,努力适应译入语的表达方式和文化非常重要,但是更加生动真实地反映原语文化,呈现原语写作时代背景" />
免费阅读期刊
论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
《围 城》英译时原文中外语的处理方法
2013年57期目录
&&&&&&本期共收录文章20篇
  摘 要: 在翻译的过程中,努力适应译入语的表达方式和文化非常重要,但是更加生动真实地反映原语文化,呈现原语写作时代背景也很重要。文章介绍了《围城》英译时原文中外语的处理方法。 中国论文网 /9/view-4487075.htm  关键词: 《围城》 翻译 语码转换   1.语码转换在《围城》中的重要性   《围城》写成后,在1946年到1997年间,学者们对其中的中英文混用之处进行了多次修改。目前比较权威的英译本是珍妮·凯利(Jeanne Kelly)和茅国权 (Nathan K. Mao)合译的版本,由美国印第安纳大学出版社出版。我认为,对这部作品中语码转换的翻译不能一概而论,需要更多地从作者当时的创作背景和作品中的人物特色等方面考虑对这些“中外夹杂”现象的翻译处理。   2.作品中“中外夹杂”的两种情况   2.1中文和外文(英语和少量法语)同时出现在小说中。   同一个词语或者语句,先用中文做正文,后面跟该词语或者句子的外文,用括号括起来作为注释。   这种情况主要包括两种情形:一种情形是外来名词,在中文的音译后面用括号标注出其源语词。原文中的例子有:“邮船白拉日隆子爵号(Vicomtede brageloone)”、“洛高(Fr.vonLogau)”等词,都是以这种方式呈现在原文之中。另一种情形是专有名词,采用中文后面加括号的方法标注其源语词,也有少数是英语在前,汉语标注在括号里。例如,“联合大学(Inter Collegiae University)”、“神玄大学(College of DivineMetaphsics)”等。   我们可以借鉴珍妮·凯利和茅国权的翻译方法,将原文中的英语或者法语直接体现在原文中,并且用斜体加以强调。   2.2英语或者法语直接出现在人物的对话中。   在原文中,英语或者法语直接出现在人物的对话中,作为会话的一部分,并未对其进行括号和注释。对这种情况的处理可以分为以下情形。   2.2.1对于像苏文纨、方鸿渐、赵辛楣、孙柔嘉这几个人的话语中英文的处理。   我们可以在原文的基础上进行一些大胆的发挥。我认为,可以把他们用的英语翻译成时下英美国家年轻人流行的口语;或者在英语中夹杂一些流行的法语口语词。不仅忠实地反映了原文语码转换的形式,还如实表达了作者对当时中国知识分子过于推崇洋文的看法;或者不妨大胆地用法语翻译,然后对其脚注说明该处为法语,并表明其语义,这样可以表现出这两对年轻人的时髦。17至19世纪法语对整个欧洲的影响都很深远, 当时欧洲上流社会都以会说法语为荣。   2.2.2对于像张吉民、沈太太和孙柔嘉的姑姑这几个人的话语中英语或者法语的处理——洋泾浜。   《围城》写的是1937 年7 月至1939 年末的人和事,当时一些中国人要同租界洋人打交道,但又未受到很好的英语训练,只好使用带有汉语语法和汉语方言口音的英语,产生了“洋泾浜”语言现象。 这种特定的叙述环境为《围城》中外语词汇的使用提供了广阔的空间。同时,也将中国当时的社会现状更加真实地传达给了译入语读者。我们应当考虑当时的写作背景和作者所要反映的人物心理,可以将他们的英语翻译称为“洋泾浜”,不仅可反映当时中国人向外国学习的热潮,还可看出这几个人在炫耀自己的身份和地位。然而洋泾浜中常伴有一些错误,这些错误包括语法错误和读音错误。这其中尤以张吉民的话语最典型。张吉民频繁使用语码转换的目的在小说中已经解释得很清楚,“他并无中文难达的新意,需要借英文来讲,而只是为了显示他懂英文,是高人一等的,并没有任何实用性。”我们可以将其进行“故意的”、“错误的”表达,例如把“Sure! have a look see!”翻译为“have a see”;把a lot of money翻译为“many money”;“不像”可以故意翻译为“don’t like”等。   2.2.3对于作品中像陆子潇、李梅亭这样的“英文像重伤风人的鼻子一样不通”的人物话语中所含英语的处理——Chinglish。   像陆子潇、李梅亭这种虽然懂一点英语,但是又不精通的人的话语“中英夹杂”的翻译,我认为,“洋泾浜”翻译方法也很适用。我们可以选用更适合这一类“非专业人士”的翻译方法——Chinglish,就是我们平常所说的“中式英语”,非常适用于像李梅亭等这样“非专业”但又想卖弄的人。   3.结语   翻译中,在尽量适应译入语文化的同时,真实地反映原语作品的思想和时代精神现状很重要。因此,处理好关于“中外夹杂”的翻译,不仅有利于更好地传播中国优秀的文学作品,而且有利于展示原文作者深厚的外文功底,更有利于译入语读者理解作品当时的中国社会文化。   参考文献:   [1]钱钟书.围城[M].北京:人民文学出版社,1999.   [2]钱钟书著.Jeanne Kelly, Nathan K. Mao译.Fortress Besieged[M].外语教学与研究出版社, 2003.   [3]祖林,石继业.《围城》英译本中的几点商榷[J].作家杂志,2008(6).   [4]胡文雯.从张乔治到张吉民——语码转换翻译实例对比研究[J].外语研究,2006.6,下旬刊.   [6]芮雪梅.《围城》翻译中的注释研究[J].安徽工业大学学报,2012(3).
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。my是什么意思,词典释义与在线翻译:
adj.(形容词)
int.(感叹词)
(表示惊愕、怀疑的感叹词)哎呀,喔唷
pron.(代词)
[I的所有格]我的
[用于称呼]我的
用于感叹句,表示惊奇,后常跟其他词,如goodness
对下级的称呼
pron.(代词)
(I的所有格)我的 (possessive form of I) of or belonging to me
my的用法和样例:
用作形容词 (adj.)
You mistook my meaning entirely.
你完全误解了我的意思。
My friend invited me to dine out.
我的朋友邀请我出去吃饭。
用作感叹词 (int.)
My! Just look at all those beautiful cakes!
哎呦!过来看看那些所有的好看的蛋糕!
My, oh, my, what a busy day!
哎呀,哦,真是忙碌的一天呀!
用作代词 (pron.)
I broke my leg when I was playing football.
我在踢足球时把腿摔断了。
He put the suitcase in first, then held the door for my mother.
他先把手提箱放上车,然后为我母亲把车门打开。
my的海词问答与网友补充:
my的相关资料:
my&:&近视 ...
在&&中查看更多...
my&:&我的, ...
在&&中查看更多...
【近义词】
哎呀(表示惊奇等)...
my的相关缩略词,共有13条
阿曼航空服务公司
人年:一人一年的工作量
my:my pron. 我的int. 嗳呀!啊呀![域] Malaysia , 马来西亚…
相关词典网站: 英文文献及翻译_机械/仪表_工程科技_专业资料。模具的外文翻译毕业设计外文文献翻译 毕设题业计目 护发素瓶盖注塑模设计 翻译题目专 业 注塑模设计过程 材料成型及...  手把手教你把一篇pdf英文文献瞬间翻译成doc格式的中文_基础医学_医药卫生_专业资料。科技英文文献快速翻译 手把手教你把一篇 pdf 英文文献瞬间翻译成 doc 格式的...  外文文献翻译格式要求: (1)摘要,关键词:宋体五号(其中“摘要”和“关键词”为宋体五号加粗) ,行间距设 置为 18 磅,段前段后间距设置为 0.5 行,对齐方式...  手把手教你把一篇pdf英文文献瞬间翻译成doc格式的中文_教育学/心理学_人文社科_专业资料。手把手教你把一篇 pdf 英文文献瞬间翻译成 doc 格式的中文一、准备工作:...  毕业设计(论文) 毕业设计(论文)外文文献翻译要求根据《浙江省教育厅高教处关于对高等学校 2004 届本专科学生毕业设计(论文)进行 抽查的通知》的评审要求,“本科...  外文文献翻译译稿 1 可用性和期望值来自 Willliam S.Green, Patrick W.Jordan.产品的愉悦:超越可用性 根据人机工程学会(HFES)的观点,人机工程学着眼于“发现和...  快速外文文献翻译方法_数学_自然科学_专业资料。翻译方法1. 宗旨:简单.实用.快速 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节, 许多领域高水平的 文献都是...  外文翻译模板_英语学习_外语学习_教育专区。毕业设计/论文 外文文献翻译 系专姓 别业班级名 计算机与电子系 计算机科学与技术 0803 班 朱道朋 原文出处 Digital ...  外文文献翻译_理学_高等教育_教育专区。高效液相色谱检测法对鲤鱼肌肉中甲基睾酮残留物的初步验证Journal of Ocean University Of China ISSN , 卷, 3 期...&&&&狄更斯经典作品集(英文全本)
钻石会员自营订单满49元(含)免运费
其他会员自营订单满59元(含)免运费
不足金额订单收取运费5元起
邀请好友参加吧
版 次:1页 数:字 数:印刷时间:日开 本:16开纸 张:胶版纸印 次:1包 装:精装是否套装:国际标准书号ISBN:7所属分类:&&&
本商品暂无详情。

我要回帖

更多关于 英语文学作品阅读理解 的文章

 

随机推荐