feng的字 hatat的中文简介

日—11月04日值得去看的展览(安排好时间,去看看)
- art的日志,人人网,art的公共主页
这周考试周所以为了大家更好的复习,所以艺讯暂停一周、请大家见谅。
日—11月04日值得去看的展览(安排好时间,去看看)
开始时间:日结束时间:日 每天 09:00 - 17:00地点:上海 杨浦区 同济大学四平路校区建筑与城市规划学院C楼地下展厅简介:七个链接作为赫尔辛基世界设计之都项目的一部分,有芬兰建筑博物馆(MFA)与PES建筑设计事务所中国公司一起主办展示来自全世界的芬兰现代建筑的展览。该展览通过一个新落成的视频装置展示七个来自全世界的由芬兰建筑师设计的建筑,视频展示包括设计师访谈,照片和图纸。所展示建筑是一系列最新的项目,其中有些还在建设当中。&&&&&&&
开始时间:日&结束时间:日 每天 10:00 - 18:00地点:上海 长宁区 上海市长宁区兴义路99号上海世贸商城简介:第十六届上海艺术博览会Shanghai Art Fair将于日至4日于上海世贸商城举办。10月31日晚间举行预展。上海艺术博览会于1997年创办,在十五年间有来自五十多个国家与地区的一千多家画廊或艺术经纪机构参展;众多世界著名大师的原作纷纷通过上海艺博会这个庞大的平台在国内甚至亚洲首次亮相,如:毕加索、伦勃朗、夏伽尔、达利、雷诺阿、莫奈、阿曼、朱德群、赵无极、齐白石、徐悲鸿、张大千等的名作。如今,上海艺术博览会已成长为国内及亚洲规模最大、历史最久、国际化程度最高的艺术品交易盛会,不仅在世界与上海、大众和艺术之间架起了极具亲和力的桥梁,亦为国内艺博会谱下范式。期待不久与您在2012上海艺术博览会相见!&&&&&&&
开始时间:日&结束时间:日 每天 11:00 - 19:00地点:上海 静安区 恒隆广场中庭简介:爱马仕手工艺工匠亲临现场向您展示来自法国的手工艺工匠的精湛技艺。同期可以领取电影票观摩手工工匠的纪录片电影。&&&&&&&
开始时间:日结束时间:日 每天 09:00 - 16:00地点:上海 长宁区 虹桥路1660号(靠近水城路) 刘海粟美术馆&简介:由刘海粟美术馆与安徽博物院共同主办的&昨夜星辰&&潘玉良画展&将于日下午14点30分在刘海粟美术馆举行开幕仪式。同时,&昨夜星辰&&潘玉良画展&研讨会也将于当天上午9点30分在刘海粟美术馆举行。展览为期三周,至11月21日结束。本次展览将展出安徽博物院所藏,潘玉良不同时期的油画、国画、速写和素描等作品,共60余件&&&&&&&
开始时间:日&结束时间:日 每天 10:00 - 18:00地点:上海 虹口区 吴淞路297号(近塘沽路)&&简介:上海市法语培训中心同旅法十年的华裔摄影师Feng Hatat合作,将在虹口校区举办一场题为&我眼中的法兰西&的摄影展。届时,参观者将欣赏到30张不同主题的黑白和彩色照片:法式生活、街角小贩、香槟-阿登地区美景,以及作者在兰斯偶遇并通过其摄影师视角放大的艺术家们。摄影师Feng Hatat还将举办一场摄影讲座和摄影工作坊活动。&&&&&&&
开始时间:日结束时间: 日&&& 开幕时间: 16:30地点:上海豫园万丽酒店二楼展厅(上海市黄浦区河南南路159号)&简介:写实油画源自西方,具有悠久的历史和深厚的传统,从"文艺复兴"时期开始,历经500年的辉煌,产生了许多艺术大师、以及由他们所创作的不朽名作。写实油画艺术的发展和每个时代的人文精神交织在一起,反映着人类社会成长和变迁的轨迹,因此,它的艺术生命力是恒久的。在中国,写实油画亦一直是绘画艺术的主流,拥有广泛的艺术爱好者和收藏群,具有举足轻重的地位。这本画册所收录了中国当代最具代表性的写实新人画家的作品,这些画者,他们来自全国各地,有的自幼学习绘画,有的在十八岁时才握起画笔,还有的,从专业的美术院校毕业后选择了朝九晚五的工作,人生辗转,经历失意和困顿,最后发现绘画乃是自己的最爱,于是才又回到写实油画这一域...... 对于这些有志于写实油画实践的年轻艺术家来说,他们的路还十分漫长,他们亦承担着,为中国写实油画艺术开创一条包容的,具有时代精神的艺术之路的重任。此次展览名称取自&静水流深,大智若愚&,静水流深,象征着不张扬的,柔和的人生态度,能有这样的人生态度,方能拥有和谐的生命和长久的欢乐,而这四个字尤其适合写实油画艺术家们,这正是他们艰难创作生涯的一种写照。我希望观者瞩目静观这些作品,我们一起来完成这样一个观其画,阅读其心灵的过程。&&&&&&&
开始时间:日结束时间:日地点:上海博物馆(上海市人民大道201号)&简介:&美国藏中国古代绘画珍品展&是上海博物馆与美国纽约大都会艺术博物馆、波士顿艺术博物馆、纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆、克利夫兰艺术博物馆馆合作举办的一个展示中国历史文化经典的精彩华章。本次大展经过三年多的精心筹划,终于即将揭开幢幕,这是上海博物馆继2002年举办&晋唐宋元书画国宝展&、2005年举办&书画经典:故宫博物院、上海博物馆中国古代书画藏品展&、2010年举办&千年丹青:日本、中国藏唐宋元绘画珍品展&之后,又一次中国古代绘画珍品的大荟萃、大检阅、大展示。展览预计将有近六十件珍藏在美国的宋元绘画稀珍汇集我馆,展示中华古代文明的光辉,以经典的力量呼唤文化的传承。&美国藏中国古代绘画珍品展&是上海博物馆与美国纽约大都会艺术博物馆、波士顿艺术博物馆、纳尔逊-阿特金斯艺术博物馆、克利夫兰艺术博物馆馆合作举办的一个展示中国历史文化经典的精彩华章。本次大展经过三年多的精心筹划,终于即将揭开幢幕,这是上海博物馆继2002年举办&晋唐宋元书画国宝展&、2005年举办&书画经典:故宫博物院、上海博物馆中国古代书画藏品展...
阅读(135)|
人人移动客户端下载打开手机微信,扫描以下二维码,即可通过我们的公众微信平台学英语。
客服短信:客服邮箱:
英语全能特训中心初级美语听说读写全能训练。¥598元/年
全站英语学习资料无限制下载、听说读写训练平台无限制使用。¥198元/3个月
终身有效、永不过期的VIP会员。¥1980元/终身
美国习惯用语 - Lesson 546 - drop the ball - at the drop of a hat - a drop in the bucket
阅读次数:
免费会员开放下载:
下载提示:鼠标右键点击下载链接,然后选择“目标另存为”。
英语同步字幕
我们上次学的习惯用语都由关键词汇drop发展而来,今天再学几个也包括drop这个词的习惯用语。第一个是:。 从字面看是说把已经拿在手里的球掉了。 这个短语显然来自体育活动。
在打球的时候如果谁失手掉了手上的球,可是个严重的失误。比方说棒球赛的接球员要是让球掉在地上,就会产生不利于本队的比分,而这倒霉的接球员也有了个严重的失球记录。
大约在上个世纪的五十年代开始成为广泛应用在日常生活各方面的俚语。那么当不局限于球场的时候,它用来指人的什么行为呢?
我们还是通过例子来领会吧。这段话描述本公司的同事Lee是如何失去和主顾签下一份合同的大好机会。
:We're all upset with Lee. We were sure we'd get the big contract with this customer to build a new factory but L he made mistakes in figuring the budget and now the customer doesn't want to do business with us.
他说:他们都在生Lee的气。他们原以为他们必然会从这个主顾手上接下建造新厂的那份大工程合同,但是 Lee却在作预算的时候犯了错误, 如今这个主顾再也不想和我们作生意了。
Lee的计算失误弄丢了做那一笔大生意的好机会,Lee实在失职,可见这里的意思就是“失职”。
今天要学的第二个习惯用语是:。 Hat是帽子,语言学家认为来自两百来年前的一种习俗:叫起跑口令的人一把帽子丢到地上,参加赛跑的人就立刻拔腿飞奔。于是人们就借用来表示“立即”或者“毫不迟疑”。
关于这个习惯用语出典的另一种说法是:过去绅士往往以决斗来解决他们之间的争端。决斗的公断人把帽子往地上一甩,就是给两名决斗者发出动手的信号,于是这两人马上向对方开火。
好,我们再看看在实例中是怎么应用这个习惯用语的吧。这位先生在回忆他弟弟Jack小学的时候老惹麻烦。请特别注意他话里的习惯用语:
:Jack was small for his age but he had a quick temper and was always getting into fights with the other boys . Mother and dad used to worry about this, but he learned to control his temper by the time he got to high school.
他说:Jack和同龄人相比个子比较小,但是性子却特别急,老是动不动就跟别的男孩打架。爸妈老为这事儿担心,但是他到上中学的时候懂得控制自己的脾气了。
这里的意思是“立刻、马上”或者“毫不迟疑”。
今天要学的第三个习惯用语是:。 Bucket是水桶,千百万滴水才能成为一桶水,所以一滴水和一桶水相比当然是微乎其微。 是个相当古老的习惯用语,七百多年前就出现在圣经的英译本里。
我们还是听个例子来确切领会它的含义吧。这是丈夫在跟妻子讨论存钱买房子的打算。这是多少对年轻夫妇都想实现的美国梦,他俩也不例外。他们刚看了几所房子回来。这位先生的话里有个短语:down payment, down--payment, 这是贷款买房子时付的头款。好,我们听听他说什么,特别注意其中的习惯用语:
:Honey, that first house would be perfect for us. But I'm afraid we can't really afford it right now. The money we've been saving to make the down payment is nothing but
compared to what they're asking.
他说:亲爱的,我们看的第一栋房子对我们说来十全十美,但是恐怕我们现在还真买不起;我们存下作头款的那笔钱跟他们的要价相差悬殊,实在不够。
显然这个习惯用语的意思是大量中的极少一部分。其实中文也有类似的成语:沧海一粟。
网友的学习评论(条):
能够这样的学英语,感觉真的不错
我会继续坚持下去的。
1. drop the ball2. at the drop of a hat3. a drop in the bucket
一定要坚持下去,
What I have get is just a drop in the bucket, so I will still try my hardest to work hard and enhance my English level.
He dropped the ball by missing such a great chance to promot his team to the region.
it is really help to study in this way.
I know what I have learned is nothing but a drop in the bucket ,so I need to do my best at the drop of a hat.Hit my stride and bust my butt.I hope I can speak english as fluently as a english -speaker can do.

我要回帖

更多关于 feng office 中文 的文章

 

随机推荐