求炉石传说官网one rogues two mark的吉他谱

[text]前往评论0返回顶部转:炉石传说——腹黑的暴雪 游戏吐槽的艺术>&/&&/&
发布于&/&&
收藏:0&/&
本帖不是技术分析贴,旨在综合整理玩家在游戏过程中注意到或者没注意到的那些文字吐槽,感受暴雪的腹黑艺术。
本文最后更新于日,炉石传说BETA1.0.0.3937版。
本人常年潜水于NGA,第一次发这么长的贴,感谢《NGA BBS 代码 2012更新版(不得不战)》以及《[炉石传说]卡牌图鉴(十二邪神)》对本帖排版格式的指导。
2.职业卡牌
画师:Richard Wright
注释:&把月火术拖到每一个技能栏位上。&&&《如何成为一名德鲁伊》,第五章,第三节
点评:月火机关枪,大家都懂的。
画师:Doug Alexander
注释:有些德鲁伊做梦的时候都会被陌生人的&给我个激活!&的喊叫声惊醒。
点评:&8队小德YY待命,等着给牧师激活吧!&&zzzzzzz&&&
画师:Dany Orizio
注释:是去是留,谁去谁留,都由爪子决定。
点评:文艺范
画师:Brad Vancata
注释:这种爪子形状的印记如果纹在身上,人们一定知道你是德鲁伊玩家。
点评:也可能是大脚插件&&
画师:James Ryman
注释:使用法力水晶增长装置增加你的法力值,只要399!
点评:八心八箭!买到就是赚到!
画师:Cyril Van Der Haegen
注释:见效快,疗效好,无毒副作用。
点评:我想小德的台词肯定是看连续剧的广告时间抽空写的&&
画师:Grace Liu
注释:显然这对火元素和水元素也有作用。难道这说明元素也是长耳朵的吗?
点评:所以照明弹应该对瞎子伊利丹有效是吗?
画师:Sean O&Daniels
注释:当一只熊向后仰身张开它的前臂时,他就要横扫!...或者拥抱你了。
点评:请自行脑补WOW里面变熊横扫以及变熊/跳舞的动作&&
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:平衡对德鲁伊来说很重要。这张卡就展现了完美的平衡。
点评:愤怒之锤那张牌有话要说&&
画师:Dave Allsop
注释:我打赌你一定不敢进攻达纳苏斯。
点评:厄运东区的大树 by麦克思&月溪。技能为击退,记得小白都知道不小心被击退到下层就拉火车GG思密达了。此处应该是拿这个怪等同于达纳苏斯的大树卫兵来吓唬人,其实屠城玩家都见过。
画师:Leo Che
注释:他们为什么要咆哮?没人能够确切地作出解释。也许是出于对当前状态下体型的不满?也许并非如此。
点评:暴雪你明明就是想说是这样的!
画师:Dave Rapoza
注释:确实有些德鲁伊野性十足,但仍有些喜欢在恬静的时刻品上一壶好茶。
画师:Raymond Swanland
注释:棘齿城酒馆里的人们纷纷表示,这张牌太强了,应该是传说级别的。
点评:见这个贴&&[]
画师:Steve Tappin
注释:在灰谷的树林中,猎豹的毛皮漆黑油亮,数量众多。那为什么这地方要叫灰谷,而不是黑谷呢?
点评:灰谷,Ashenvale;Ashen:灰白色的/梣木(制成)的,台服又译成梣谷。
原文是Never look a panther in the eye. Or is it &Always look a panther in the eye&? well its one of those. 我觉得是说一首歌&Always look at a man in the eyes& 不是很确定 &by zhuliguang & & &
画师:Clint Langley
注释:只有德鲁伊们称之为&自然印记&。其他人都喜欢说&加个状态&。
点评:小德拍个智力,萨满刷个耐,法师插棒子,开怪了上了! &
原文Druids call it the &Mark of Nature&. Everyone else calls it &Needing a bath&. 小德称之为&自然的记号&, 别人称之为&(小德)你该洗澡了&, 吐槽德鲁伊是动物味道大 &by & &zhuliguang &
画师:Markus Erdt
注释:&重新造林&计划突然听起来像是个恐怖的阴谋。
点评:随从都死了,变成了树人,即砍倒现有树木,重新造林。
画师:Tom Baxa
注释:一般说来,你不把嘴里的肉嚼完,是不舍得变回人形态的。
点评:无。
画师:Gabor Szikszai
注释:这些家伙不知道从哪儿冒出来,然后就自说自话地开始守护你的丛林了。
点评:吐槽一般都是对立阵营的口吻。
画师:Richard Wright
注释:天塌下来了吗?是的。一点一点塌下来了。
点评:大夫我还不会马上就死是吧?嗯,10,9,8&&
画师:Terese Nielsen
注释:德鲁伊能够从很多地方获得精神上的滋养:自然的伟力;鸟儿的鸣唱;蛋糕的美味。
点评:美味巧克力蛋糕,卖萌向。
画师:James Brady
注释:猫还是熊?猫还是熊?真是艰难的抉择!
点评:契合卡牌技能,但我觉得更契合野外被法爷减速之后逃跑时候的抉择。但是在炉石这个游戏里面怎么抉择都要被法爷羊&&by麦克思&月溪
画师:Trevor Jacobs
注释:&我想我可以在这片树荫下打个盹儿。等等...啊啊啊啊啊!&&&不幸的侏儒布林克菲兹
点评:后面的大树被变成了树人,把他踩死了 by 大家
画师:Sean O&Daniels
注释:年轻的暗夜精灵们喜欢一种叫做&谁能让战争古树站起来&的游戏。如果在它起身的时候你被踩死了,你还是输了。
点评:WarcraftIII,兵营也能打人。
画师:Patrik Hjelm
注释:去吧,把你的名字刻在树皮上。
点评:这又是哪个损友出的主意,目测刻完要被古树揍死。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:没错,他是个半神。不,他没必要穿衬衫。
点评:Yes, he's a demigod. No, he doesn't need to wear a shirt.[] 有时候真的跟不上暴雪的思维。
画师:Jimmy Lo
注释:千万不要和猎人玩捉迷藏的游戏。
点评:卡片插画更有趣
画师:Luca Zontini
注释:法师们用奥术强化箭矢,然后出售给猎人;后来猎人们自己学会了足够的魔法之后便能够自给自足。不少法师因此失业,给暴风城的经济带来不小的冲击。
点评:&奥术射击,哎呀哎呀&&&劣人
画师:Mauro Cascioli
注释:为了那些不知道该把什么牌放入套牌的人准备的!
点评:确实啊&&
画师:Malcolm Davis
注释:其他野兽最喜欢和森林狼一起外出打猎了。
点评:我觉得这其实是在黑猎人&&
画师:Bernie Kang
注释:如果你喂饱了它,它就名不副实了。
点评:所以起个好名字很重要啊
画师:Wei Wang
注释:你可以召唤米莎,雷欧克或是霍弗!霍弗又没用,又爱惹麻烦!
点评:豪猪躺枪了
画师:Gabe from Penny Arcade
注释:&咬死他!&,他下达了命令。
画师:Benjamin Zhang
注释:看见没,我完全可以&一心两用&。
点评:无。
画师:Dan Brereton
注释:&是谁把狗放出来的?&他问。其实,这只是他的口头禅。
点评:这句话来源于那首&who let the dog out&的歌吧by麦克思&月溪。who let the dogs out?wangwangwang,wangwang!
画师:Lars Grant-West
注释:人们经常无法分清苔原犀牛和科多兽。这是一头苔原犀牛,对不对?
点评:插画明明画的就是科多兽&&
画师:Velvet Engine
注释:在你使用这张牌的时候,一定要喊出它的名字。
点评:经典台词,都懂的。
画师:Tyler Walpole
注释:它不但能让你的敌人无处遁形,还能让整个晚会熠熠生辉!
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:盛燃的愤怒掩藏于表面之下,同时还伴随着野性的狂放不羁和些许傲慢。
画师:Matt Gaser
注释:&呃,好冷。&&&当你中了冰冻陷阱或是听到一个戏谑的笑话时,通常都是这个反应。
点评:是挺冷的&&
画师:Bernie Kang
注释:蛇。为什么是蛇?
点评:WOW成就。在不被蛇缠住的情况下击败古达克的斯拉德兰(英雄难度)。话说那个BOSS放的蛇可比玩家放的更猛更多啊。
画师:Brandon Kitkouski
注释:普通陷阱捉到的是猎物;爆炸陷阱捉到的是烤熟的食物!
点评:冰冻陷阱捉到的是雪糕!
画师:Lorenzo Minaca
注释:伟大的狙击手总是能够正中目标。就像吃下一整块猪肋排。嗯,味道好极了。
画师:Daren Bader
注释:有时候,这就和贴上假胡子,然后指着别人一样简单。
画师:Jim Nelson
注释:土狼偏爱科多兽和风蛇的骨头,但是其实他们什么都吃。甚至是孢子甘蓝。
点评:抓土狼的地方常见科多兽和风蛇
画师:Cyril Van Der Haegen
注释:第一课:把尖的那头对准别人。
点评:初从文,三年不中;后习武,校场发一矢,中鼓吏,逐之出&&当然了这肯定不是暴雪写这段注释的出处
这个是冰与火之歌的梗吧。第一卷囧恩送艾莉亚&缝衣针&的时候,说:第一课,拿尖的那端去刺人。第二。。。绝对不要告诉珊莎(大姐) &by a980410 &
画师:Steve Prescott
注释:在莫克纳萨村,瞄得准并不是什么值得称道的本事。最重要的是,能不能给猎物致命的一击。
点评:兽王他爹那村里的故事。
画师:Tom Baxa
注释:拉动保险销,数到5,再开火。然后躲起来。
点评:谁教你这么用这个技能的&&
画师:Milivoj Ceran
注释:在偌大丛林的生存游戏中,即使是狮子也会被成群的土狼拖垮。
点评:狮子死了,召唤出两个土狼&&
In the jungle, the mighty jungle, the lion sleeps tonight ---- 出自Solomon Linda 1939年的歌&The Lion Sleeps Tonight& aka &Wimba Way& 或者 &Wimoweh&
In the jungle, the mighty jungle, the lion &gets slowly consumed by hyenas&.
以上by &zhuliguang &
画师:Peter C. Lee
注释:弓弦很长,这使得射手能够射得更远,对付那些难闻的目标尤其有效。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:对付暴龙王克鲁什最好的办法就是让某个你讨厌的人站在你前面。
点评:这BOSS常年有人蹲你确定你讨厌的人能被踩死?
画师:Warren Mahy
注释:既然你想要做一个超级厉害的法师,就必须得把奥术飞弹控制得好一些。
点评:打牌的时候应该深有体会
画师:Jim Nelson
注释:哦,嘿,这是个镜像!!像镜个是这,嘿,哦
点评:请注意文字顺序的魅力。
画师:Josh Tallman
注释:嘿,伙计,这会冻死你的。我是说真的。
画师:Steve Ellis
注释:在你用这张牌的时候,你可以随意喊出一些咒语,比如&冻住!&&冻结!&或者&结冰,结冰吧,宝贝儿!&
点评:这是每个点了刺骨天赋的法师都默默念叨的吧
画师:Howard Lyon
注释:魔爆术曾是让法师们区别于艾泽拉斯其他职业的技能之一。
点评:最初的那个版本,是这样的&&
画师:Dave Berggren
注释:使用这张牌能让你变得更聪明。面对现实吧:你可以变得更聪明些的。
画师:Vance Kovacs
注释:你能想象一个嗜血的兽人发出咩咩的叫声么?
点评:重口&&
画师:Ralph Horsley
注释:这个法术会让东西烧起来。如果你是在寻找能把东西烤熟,或者只是加热的法术,你就找错对象了。
画师:John Avon
注释:千万别在晚会上召唤水元素。它会把一切都搞砸的。
点评:这是在黑不羁元素雕文bug么?
画师:Romain De Santi
注释:当地板着火的时候,无论你在地上怎么打滚,都是没用的。
点评:论正确解救自焚者&&
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:这个把戏的重点是别把冰枪弄断。否则,&冰渣术&可就没这么厉害了。
点评:这是个法爷黑写的注释。
画师:Blizzard Cinematics
注释:这些法力浮龙以奥术能量为食。所以尽管这些捣蛋鬼不会成为真正的威胁,你也不应该让它们接近任何法术力源。
点评:虚空风暴的故事。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:学徒们就是用来到处使唤的。&给我做点魔法面包,再来杯咖啡!我要魔法咖啡!&
点评:点头像,交易。&吃喝。&
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:学徒们就是用来到处使唤的。&给我做点魔法面包,再来杯咖啡!我要魔法咖啡!&
点评:点头像,交易。&吃喝。&
画师:Concept Art House
注释:冰锥术在大约90年前开始流行起来,而在那之前,肯瑞托的法师们习惯用的是冰块术。
点评:不太清楚冰锥术COC跟90年前的联系,能够查到的一项是复方口服避孕药(combined oral contraceptive,COC)发明于20世纪30年代前&&
说的或许是在电风扇被发明出来之前,贵族用冰块解暑的事?by 麦克思&月溪
好吧淫者见淫&&
cone of cold 是吐槽美国人在90年前开始吃冰激凌蛋卷(icecream cone),在那之前冰激凌都是老式的冰砖(cube) & &by hyperkevin & (这个看起来好有道理!)
画师:Carl Frank
注释:法师们都很奇怪,为什么把一样东西塞进冰箱需要三个步骤?
点评:国际广泛流传的冷笑话&& &
画师:Alex Garner
注释:这只是这个技能的第一级,第二级会是...巧克力牛奶护体。
点评:学寒冰护体的时候太冷了,所以第二步要暖暖身子,巧克力牛奶正合适by 麦克思&月溪
画师:Gonzalo Ordonez
注释:虽然干扰敌人的闪电箭非常有意思,但是扰咒师更喜欢干扰对手使用野性印记。那种感觉会更卑鄙。至于血精灵...呃,他们只是稍微有点卑鄙而已。
画师:Jason Chan
注释:一个会法术反制的法师和一个不会法术反制的法师之间有什么区别?那个不会的法师被炎爆术炸了一脸。
点评:所以暴雪其实是已经预见到很多屌丝玩家拼命搞炎爆这张卡了是吗?
画师:Raymond Swanland
注释:是不是因为死亡之翼的对手使用这张牌击败了他,所以他一怒之下引发了大灾变?我们不得而知。
点评:打触手!打触手!
画师:Raven Mimura &
注释:&你先上。&&&&巨兽&克鲁什格尔对他的宠物野猪说道。
点评:WOW里面倒是有暴龙王克鲁什和厄运的食人魔克鲁什,这个克鲁什格尔是什么来头?
大概是说法师复制了一个&巨兽&,然后他也不知道该不该打&自己&了,于是让自己的野猪先上by 麦克思&月溪
所以现在的理解,克鲁什格尔本身就是个法爷&&
画师:Concept Art House
注释:肯瑞托的法师们居住在飘浮之城达拉然。怎样让达拉然飘起来?只要用魔法把氢气球变成透明的就行了。
点评:达拉然黑&&
画师:Michael Komarck
注释:虚灵们浑身捆绑着布条,不仅是因为布料柔软舒适,更是为了让他们的外表更能为其他种族接受。
点评:所以我们应该庆幸他们是绷带人吗?
画师:Chris Seaman
注释:这张牌象征了很多强大而美好的东西。尤其是它的名字。
点评:自夸&&脸呢?
画师:Wayne Reynolds
注释:肯瑞托的首席法师,达拉然最伟大的子民,安东尼达斯在被巫妖王阿尔萨斯杀死之前,曾是吉安娜的导师。
点评:其实是因为校对人员把吐槽给弄丢了,现在的文字是他们百度出来的 by麦克思&月溪 &难怪这么不正经的一套卡片里面突然冒出这么和谐的文字&&
画师:Luca Zontini
注释:抽到这张牌的时候,发出一阵邪恶的狂笑吧。
点评:我想说的已经被注释说完了&&
画师:Glenn Rane
注释:玛克扎尔王子收集了不少稀有的武器,他赋予它们生命,并让它们为他起舞。
点评:卡拉赞BOSS,血到了30%以下他的双斧会飞起来随即攻击一个人。其实玛克扎尔王子只会让&斩首者&跳舞而已啦!by 麦克思&月溪 &
画师:James Ryman
注释:有时正义的表现形式就是这么简单:紧握的拳头打在瘫软的脸上。
点评:我怀疑这段文字是螃蟹亲自写的
画师:Clint Langley
注释:这个法术的名字已经被修改了太多次,导致连圣骑士们都不知道它应该叫什么了。
点评:那骑士你连保护祝福都不知道是啥?你个85后玩家!
画师:Zoltan Boros
注释:&沐浴于力量之中,我无人可挡。&&&刚升职的托德&玛寇
点评:力量祝福Blessing of Might,&As in, you MIGHT want to get out of my way.&此处的might是双关语,既是力量,又表达了&你可以滚了&的意思。 Toad Mackle,不知此人是什么来头。
画师:Ittoku Seta
注释:救赎并非是从罪恶中得以解脱,而是对生活的彻底肯定,包括其中的痛苦、折磨和荒诞。
点评:结合卡牌内容,也就是说,当你被生活折磨得死了本以为能够解脱的时候,那个圣光手电筒却还要你为他死血再战一次&&by 麦克思&月溪
画师:Daren Bader
注释:这张牌真是会让人的心情很糟糕,就像潮湿阴冷的天气。
点评:试想一下阴冷的天气无处可去,只能在旅店里跟你的对手打牌,结果对手出了这张卡。
画师:Zoltan & Gabor
注释:如果你经常暴露于圣光之下,你应该考虑随身带着防晒霜。
点评:嗯,把骑士都(晒)黑了
画师:Doug Alexander
注释:&我没说你能够躲过火球。我是说有了这盾,你就不需要躲了。&
点评:WOW法爷原地吃喝等盾消失。炉石里面,纵然圣盾很风光,不过是吉安娜2费一个火球就给破了。by 麦克思&月溪
画师:Ryan Sook
注释:它能用来切片,也能切块。你还可以用它来开罐头。(但你不会这么做的。)
画师:Vance Kovacs
注释:神圣的能量从圣洁的大地涌出。但是,味道也有点熏人。
点评:臭脚踩奉献,黝黑我大幂幂&&
画师:Efrem Palacios
点评:没有注释就是最彻底的黑
画师:Lucas Graciano
注释:你知道世界上有多少所谓的&王者&被暗杀了吗?你确定还想要王者祝福吗?
点评:不乱说了,怕被查水表
画师:E.M. Gist
注释:神圣的造物从天而降...真是老掉牙的剧情!
点评:感觉这个绝对是吐槽D3的剧情和泰瑞尔的,而且图片的造型也很像~ & by dikegreen &
画师:Zoltan & Gabor
注释:我们永远不会忘记你,&守护者&!
点评:WOW,那你们TMD打完BOSS倒是复活我啊!!卧槽都炉石回城了&& & 现实,这个秘密你要替*保守,*和人民是永远不会忘记你的!by 麦克思&月溪(这可真的不是楼主悟到的啊,查水表送快递不要找我啊&& & )
画师:Gonzalo Ordonez
注释:忏悔总会在湮灭前一刻到来。多么奥妙。
画师:Brian 'Chippy' Dugan
注释:显然是智慧让他认清了这样一条真理:作为一个随从,每回合都要攻击才能体现其价值。
画师:Michal Ivan
注释:正因为我们都是独一无二的,所以我们都是平等的。
点评:因为我们都是&独一无二&的嘛 by 麦克思&月溪(楼主再一次没有看清这句话的逻辑&&)
这个&独一无二&应该是指&生而平等&这张牌的效果。
场上所有随从变成1滴血。
所以&独一无二&语带双关啦。 by wardenhb
画师:Efrem Palacios
注释:我封你为&牛腰肉爵士&!
点评:Sir Loin of Beef,详见于Looney, Looney, Looney Bugs Bunny即超级无敌疯狂兔八哥(1981)这部动画片,里面的一个角色。
画师:Lucas Graciano
注释:这可是神的恩赐,就好像有人在关键时刻向你伸出援手。
画师:Dany Orizio
注释:奥尔多痛恨两样东西:占星者和湿鳞蜥蜴的眼睛。
点评:WOW任务:沃雷塔尔的预言。将8颗湿鳞蜥蜴的眼睛交给沙塔斯城的奥术师艾蒂莉亚。为占星者完成任务将会使你在奥尔多阵营中的声望等级降低。
画师:Tyler Walpole
注释:&攻击翻倍,快乐加倍!&
点评:这可比单亲桶,哦不对,半价桶什么来得实在多了。 &by 麦克思&月溪
画师:Justin Sweet
注释:来个熔核巨人吧!!
画师:Alex Garner
注释:打!打!打!打!打!打!打!打!
点评:&&&&正好8个字,你还真是用心在写注释啊!!!!!!!!!!
画师:Raymond Swanland
注释:抓住最后一根救命稻草。
画师:Brom
注释:如果你还没听过《提里奥&弗丁主题曲》,那是因为它还没被谱写出来。
点评:这是对上层精灵的挽歌的怨念么?
画师:Steve Prescott
注释:增强你的士兵才是上策,去贫瘠之地谈判只是无奈之举。
点评:吐槽外交无力,强烈谴责,诶!我家没安水表!贫瘠之地的谈判有不少,包括黄金之路商队被半人马干的不行了只好用金子勾搭剃刀岭的野猪
人;还有联盟信使、天灾军团和野猪人卡尔的谈判。总之干不过,就议和呗。
画师:Michael Komarck
注释:你刚才做的事情我都看见了。
点评:你丫起手112三张卡,结果愣是让你换成了778!你是知道我有心灵视界故意坑我的?
画师:Jessica Jung
注释:额外的保护自然不错,但是这护盾阻碍了视野。
点评:槽点不详&&
画师:Steve Ellis
注释:这和多么虔诚没有关系,每个人都需要时不时有人鞭策一下。
点评:羊教授我再也不上网了!你还需要治疗!(见卡牌插画)
画师:Terese Nielsen
注释:她们帮助被压迫和沮丧的人们。她们也卖饼干。
点评:似乎是作为人类各职业的出生地,法爷学会了自己造吃喝,其他职业就只能靠这个NPC过活了?不知道是不是这样,我是部落来的&&
北郡牧师,西方教堂发放的圣餐就是类似饼干的食物 &by darklunar & &
画师:Dave Allsop
注释:这个法术直接震爆你的心灵。
点评:中英文注释似乎都没太多话好说了,技能名称太直白了&&
画师:Raymond Swanland
注释:&他去哪儿了?&&先别管他!帮我解决这个鱼人!&
点评:英文卡牌上面写道&If you miss, it leaves a lightning-bolt-shaped scar on your target.&不知中英文出入是怎么回事?
灭是类比伏地魔的阿瓦达索命,如果没打中会留下一道闪电型伤疤 & by &jmgcs&缘叶
这张卡改版前是渐隐术...暴雪爸爸忘记改台词了.. &by qumaggot
画师:Jim Pavelec
注释:加倍的付出会得到加倍的收获!
点评:double the trouble double the fun,出自《天生一对》电影宣传语。话说楼主真是灵机一动才悟到这个出处的。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:当一道光亮照射在暗影牧师身上...他们的影子会投射在哪里?
点评:If a bright light shines on a priest in Shadowform& do they cast a shadow?中文翻译中没有体现出暗影牧师的单复数,细心可以注意到英文原句前后单复数形式是矛盾的。they cast a shadow出自My Chemical Romance的[],原歌词当中so many bright lights to cast a shadow。
画师:Raymond Swanland
注释:许多寺僧学徒都会施放:&暗言术:怒&,这个法术是它的进阶法术。
点评: & 我怒了,所以你痛了。 by 风中的回忆
画师:Daarken
注释:光耀孕育之子嗣,吾等子嗣之光耀。
点评:Spawn of the Light? Or Pawn of the Lights?就好比今天我以XX为荣,明天XX将以我为荣的意思。有趣的是明明叫做光耀之子,作者却叫做daarken
Spawn of the Light 圣光之子嗣没什么可说的. 后面半句注意spawn里的s移到了lights里面, 变成了Pawn of the Lights. Pawn是国际象棋里面的卒, lights这里解释为人的智慧和选择,所以Pawn of the Lights指的是(玩家)智慧的卒子 &by zhuliguang & &
画师:Luca Zontini
注释:没有得到圣光眷顾的人切忌使用这个法术,它滋润善者,惩罚恶徒。
点评:If the Holy Light forsakes you, good luck casting this spell. &Also, you're probably a jerk.中文的翻译太庄严了,其实暴雪就是想说圣光其实一直都在骗你们,所以按照这个逻辑,你们都是什么呢?&&是最后一个单词。
画师:Sean O&Daniels
注释:被称为&最有可能让你的对手捶地撞墙的法术。&
点评:卡的具体效果见卡牌注释。
画师:Zoltan & Gabor
注释:专为施法者设计。施法者包括从墓地里钻出来的邪恶巫妖,也包括在黑铁酒吧里唱卡拉OK的麦霸。
点评:还记得warcraftIII里面巫妖被击杀的音效么?还记得黑铁酒吧那群碎嘴子么?总之都闭嘴啊!
画师:Mike 'Daarken' Lim
注释:神圣的象征。
点评:it isn't really a circle.为什么要翻译成这样&&
画师:Darrell Riche
注释:以前有很多牧师都不明白,究竟是因为队友看不见光明之泉呢,还是他们故意不想点它呢?
点评:&我放个泉水掉血的记得去点啊!&&我靠又灭了!小白牧师你加血啊!小白才点这个天赋点!&
画师:Alex Garner
注释:&人类喜欢说&对牛弹琴&来形容白费功夫,哼,我们喜欢说&对兽人使用思维窃取&!&&&牛头人长者
点评:类比的修辞手法,聪明的牛头人,躺枪的兽人。
画师:Zoltan & Gabor
注释:有时候你会觉得,一切不过是场游戏。
点评:控心术仔细看插画就明白了,从台子旁边偷偷拿了一个对面仆从的棋子。by jmgcs &
画师:Mark Gibbons
注释:随你如何让它恢复理智,这个过程本身仍是件卑劣的事。
点评:同精神控制
画师:Sean O&Daniels
注释:它驱散了增益、力量、希望和梦想。
画师:Doug Alexander
注释:奥金尼的人们知道末日即将来临,只是不确定它到来的时间。
画师:Karl Richardson
注释:紧接着你就会看到&神圣之烟&!
点评:WOW里面放个神圣之火根本就没有插画这么夸张,照这么下去那个矮人牧师确实很快要冒烟了
Often followed by Holy Smokes! Holy Smokes是老美感叹用词, 是比较干净一点儿版本的&Holy Shit!&. 本条目的意思是, 打出这张卡以后, 玩家(不管是你还是对手)都会喊出&擦~~~& & & by zhuliguang & & & & &
画师:Daren Bader
注释:他在每周四的夜晚都会悄然出现在猪和哨声旅店担当保镖。
点评:WOW暴风城旧城区的小旅馆。每周四当保镖是什么典故,谁来讲一讲,不懂联盟的事。
原文是 He also moonlights Thursday nights as a bouncer at Pig and Whistle Tavern. Moonlight意思是&在晚上做兼职&. bouncer特制夜店门口的那种保镖, 负责处理是非和看名单让不让你进去那种. 国外大多周四发工资(每两周), 夜店从周四开始周四,周五,周六特别热闹 by zhuliguang & & &
画师:Brian 'Chippy' Dugan
注释:你绝不知道谁在为这个秘密组织效劳...
点评:You never know who may be secretly working for the Cabal....中文看起来最多扯到暮光神教那些事,但是注意到英文卡里面Cabal是大写的。[]里面提到了命令与征服以及美剧
画师:Wei Wang
注释:他被逐出他的家园。他兄弟们都变成了邪恶的主宰......但是除此之外,他好像也没有什么别的可以抱怨的了。
点评:这种剧情不都是暴雪你亲自设定的么?不要撇清关系好吗?
画师:Michael Sutfin
注释:大叫着&看那儿!&,然后让你的对手背对着你,这一招总是出奇地有效。
点评:那边有个3层楼高的地精!&&雷克萨先生?
画师:Frank Cho
注释:尽管这个技能的名字已被改变,但这并不意味着它就不再&邪恶&。
点评:英文这次就显得没有中文那么应景了,小潜潜的痛大家都懂
画师:Trevor Jacobs
注释:潜行者们都小心翼翼地保守着制毒的秘密,唯恐法师们把毒药用在他们的法术之中。毒性箭?剧毒之雨?毒元素?听上去就很可怕。
点评:不防着点儿术士?剧毒术士,诶!好像有什么不对的地方。
画师:Alex Garner
注释:在你的牌库里无牌可抓的时候,奥术冲击显得特别厉害。
点评:Rogues are experts at SHIV-al-ry.中文数据库这是又搞错了吧&&shiv毒刃后面的-al-ry是怎么解释呢?
SHIV-al-ry 吐槽 Chivalry(骑士精神),真正的骑士不屑用毒。by slinter & & thegodgod &
画师:Andrew Robinson
注释:转瞬即逝的寒光闪过,漫天飞舞的血花绽放。
点评:I wouldn't say I LOVE knives, but I'm definitely a fan.中文的雪花绽放发挥的不错,英文不知出处在哪儿。
画师:Brian Huang
注释:只有真正的刺客才配拥有。如假包换。
点评:无。
画师:Sean O&Daniels
点评:其实暴雪写注释了,只不过它消失了。
画师:Tom Fleming
注释:潜行者们通常都不擅长慢跑。
画师:Ariel Olivetti
注释:对你的对手使用刺骨可麻烦了:从皮革上把血渍去除要花很长时间。
点评:按照之前的节奏,这个时候没进一段洗衣粉的广告词您就烧高香吧。
画师:Lucas Graciano
注释:每个人都有背叛的价码。拿侏儒打比方的话,塞满馅料的动物和一小点儿巧克力就能让他们就范。
点评:插画目测是个牛头人战士,注释却是在黑侏儒,难道说的是一个欺诈宝珠的故事?
画师:Scott Altmann
注释:&潜行者&的闷棍技术比&盗贼&好很多,他们不用天赋支持,就可以保证百分之百闷棍命中。
点评:Rogues love sappy movies.盗贼爱看思密达肥皂剧。中文并没有采用原文,提了一下强化闷棍和盗贼名字两个被修改的事情。
画师:Chris Moeller
注释:军情七处的特工们负责暴风城内的所有隐秘行动,包括间谍活动、暗杀以及秘密筹备皇室成员的生日派对。
点评:军情七处么,从来都是用来黑军情五六处的,这次也不例外。都是各种正经的或是小道新闻的合集,比如暗杀戴安娜啊,[]
画师:Glenn Rane
注释:要是你不想被人暗杀,躲到贫瘠之地,然后隐姓埋名。祝你好运!
点评:槽点不详。[]认为只要你躲得像曼科里克的妻子这个NPC一样难找,你就算成功了!
画师:Clint Langley
注释:&随时准备伺机待发。&&&潜行者座右铭
点评:[] 《狮子王(1994)》以及《小红帽(2005)》均有同名的主题曲,所以盗贼到底是狮子王还是大灰狼呢?
画师:Graven Tung
注释:潜行者的攻击有如舞蹈,有时他们会以暗影步结束这一切。这不是什么终结技,只因为观众喜欢这样子。
点评:Rogue dance troops will sometimes Shadowstep away at the end of a performance.Crowds love it.出处不明
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:静如冰封,动如激瀑。
点评:其实中文翻译挺带感的了。不过暴雪的英文原文&I'm cold blooded, check it and see!&完全就是想恶搞,出自[]第一句歌词
画师:Steve Hui
注释:潜行者们能够隐藏除了他们表情之外的一切东西。你不能阻止他们表达执行暗杀后的兴奋感觉。
点评:Rogues conceal everything but their emotions.You can't get 'em to shut up about feelings.哈哈哈哈我觉得这句话是用最爱的吸血鬼日记来比喻盗贼,吸血鬼对情感的感受要比常人更强烈,但是一旦关闭了情感,就变成了恶魔。
画师:Hideaki Takamura
注释:&注意看好,并不是把匕首飞快地挥来挥去就行了,比那要复杂得多。&&&潜行者训练师,肖
画师:Ben Olson
注释:其实他的耐性并不好。只是等待他的目标靠近需要花点时间。
点评:英文也并没有看出什么槽点,结合插画看起来似乎是侏儒体型太小需要等更多的时间才能让目标足够近
画师:Efrem Palacios
注释:他在数年前偷走了地契,所以理论上说这片地盘确实是他的。他还喜欢用&白痴&称呼别人,显得自己很有势力。
点评:西部荒野[]。He just calls people Scrub to be mean.这里mean的意思应该是显得自己很卑鄙的意思吧,坏蛋都不怕别人叫自己坏蛋的。
画师:Daren Bader
注释:当拉格纳罗斯还买不起萨弗拉斯的时候,他的武器正是毁灭之刃。
点评:都是MC老10经典出品。这里似乎是吐槽盗贼不能拿双手锤?
画师:James Zhang
注释:就算其他方法都不管用,直接往头上狠狠来一下总是会有效的。
画师:Jesper Ejsing
注释:他领导石匠协会重建了暴风城,而当贵族们拒绝支付工钱的时候,他将领导迪菲亚兄弟会,嗯,拆掉暴风城。
点评:黑龙公主唆使他漫天要价,又唆使贵族拒绝付款,都是这女人的错,嗯!
画师:Ron Spencer
注释:实际上&她&是一个男性牛头人。你以为随便哪个人都配得上&伪装大师&的名号吗?
点评:以后打牌的时候别以为对面出了一张血精灵美女勾引你。
画师:Dave Allsop
注释:他只是希望有人能看看他在假期里拍摄的照片而已。
点评:[]Most likely a reference to the serial killer in the South Park episode where Cartman becomes a &psychic&, who kidnapped Cartman and made him look at his vacation photos.[]没有看过,谁来给讲讲。
画师:Dan Scott
注释:你能在战斗中能够召唤祖先的灵魂!所以,出生在一个强大的家族是很重要的!
点评:I personally prefer some non-ancestral right-the-heck-now healing, but maybe that is just me.英文的意思似乎是只有我能不依靠祖先的力量就完成治疗,吹牛的节奏。
画师:Trent Kaniuga
注释:禁止踩踏图腾。
点评:Totem-stomping is no longer recommended.stomp,踩踏的意思,但是实际上说的是2009年萨满玩家们强烈建议一键取消图腾宏被暴雪否决的事,见[]
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:年轻的萨满们可能没听说过《你与冰霜震击》这本书。
点评:英文只有frost shock,中文就带了很多嘲讽小白的意味了,现在的快餐玩家当然没有必要为了完成一个任务费这么大事了。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:如果你的敌人是石头做的,那就再好不过了。
点评:结合英文一看就明白了:如果你的敌人是石头做的,那你把他拿来当武器就得了&&
画师:Justin Sweet
注释:比起&地怒&或是&火怒&,萨满们更喜欢使用&风怒&,因为它更轻巧,更飘逸。
点评:萨满么,就是storm,earth and fire的梗来回说。
画师:Jonathan Ryder
注释:图腾制造师喜欢用最稀有的木材来打造图腾。甚至有传言说,这些图腾是由埃隆巴克保护者身上的树皮做的。
点评:萨满小德一家人,何必互相黑呢。
画师:Justin Sweet
注释:如果你对一个鱼人使用妖术...其实结果也没什么变化,对不对?
点评:结合插画脑补一下吧
画师:Vance Kovacs
注释:患有口臭的风语者...还有什么比这更糟糕的吗?
点评:口臭,风,语,战吼效果还是风怒,自己感受一下&&
画师:Luca Zontini
注释:呜啊哇哇哇哇哇!
点评:傻曼在副本里一般说完这句台词之后就要躺。
画师:Ralph Horsley
注释:他从来不洗澡。嗯...
点评:因为他洗完就得死,哼!
画师:Justin Sweet
注释:配上勺状闪电和刀状闪电,你就集齐整套闪电餐具了。
点评:这就是梅东梅南梅西梅北的逻辑模式。
画师:Kevin Chin
注释:大地震击?确切地说,就是&艾泽拉斯震击&吗?
点评:earth大地/地球,对WOW来说地球就是艾泽拉斯。by睡眠不足会死
画师:Mike &Daarken& Lim
注释:闪电箭!闪电箭!闪电箭!
点评:lightning bolt这个搜索结果太多了,什么歌曲名,博尔特,萨乌丁,后来我发现了这群人,2004年就火了,以暴雪的尿性大概是想说这个[]
画师:Raymond Swanland
注释:西部荒野满是尘魔。还有秃鹰。还有失控的傀儡。还有海盗。为什么谁都喜欢住在这地方?
点评:还记得明明打着13级怪,远方走来一个18级的尘魔吗?
画师:Nathan Bowden
注释:哟,真是把不错的斧子。
点评:锻造的来给说说这是什么意思。
画师:Matt Gaser
注释:无拘无束的它喜欢在灯红酒绿的城里度过每个夜晚。
点评:unbound elemental,对应的是bound elemental,后者应该说的是[]里面那些元素怪的故事。
画师:Zoltan & Gabor
注释:只是伤到些皮毛而已。
点评:结合卡牌来看好像是你再受一遍皮肉之苦吧&&
画师:Dan Scott
注释:这滋味就像岩浆在你嘴里翻江倒海!
画师:Clint Langley
注释:幽灵狼只是普通的狼而已,它们擅长发出瘆人的寒光
点评:Spirit wolves are like regular wolves with pom-poms.
[]应该说的是这首歌
画师:Christopher Moeller
注释:恐怕打伞是没有用的。
点评:[骷髅]
画师:Scott Altmann
注释:据说,有些萨满能够以很快的速度连着说十遍&疼痛的图腾&。
点评:floatin totem,英文没看明白是什么梗,中文倒是很出彩啊,连说十遍建议去报名德云社吧。
画师:Lars Grant-West
注释:德雷克塔尔失明了,但他依然能够看见很多东西。你懂得我的意思吗?你懂得用心灵去观察吗?
点评:插画略惊悚。一个萨满天天被当成战士用,虽然瞎了但是整天看见你们这群小王八蛋对刷荣誉。
画师:John &JP& Polidora
注释:奥格瑞姆&毁灭之锤将他的传奇武器赠与了萨尔。他的名字只是纯属巧合。
点评:毁灭之锤是奥格瑞姆的称号,正如莫格莱尼&灰烬使者,本末倒置的玩笑。
画师:Dan Scott
注释:硬如磐石,坚不可破。
画师:Raymond Swanland
注释:他是四大元素领主中最弱的一个。而另外三个总是会提醒他这一点。
点评:从副本战斗力来看人家是最强的吧&&
画师:Raymond Swanland
注释:是把别人的灵魂点燃?还是用自己的灵魂把别人点燃?这似乎是有很大区别的。
画师:Jim Nelson
注释:最好不要把这本书放在咖啡桌上,免得你一不小心就被牺牲了。
点评:This is the reason that Demons never really become friends with Warlocks.英文说的直白,中文就比较隐晦了,角度不同。
画师:Matt Gaser
注释:很久以前,术士们发现只要在普通的法术中加入一点令人作呕的颜色,就能在伤害敌人的同时使其恐惧。真是一举两得。
点评:If your spells look like horrifying skulls, let's be honest, you should get to draw some cards.中文翻译更贴合实际一些,看见绿色的物体飞过来本能手抖开冰箱!
画师:Wayne Reynolds
注释:心灵的腐蚀来自于最初的一些小恩小惠,而在你意识到它之前...嘭!一切化为乌有!
点评:It starts with stealing a pen from work, and before you know it, BOOM! &Corrupted!暴雪教育我们别薅社会主义羊毛。
画师:Robb Shoberg
注释:虽然他也拥有蓝色的,胖胖的身材,但他和某部动画片里的主角没关系。
点评:No relation to &The Voidsteppers&, the popular Void-based dance troop.不太清楚The Voidsteppers是什么,中英文翻译都采用了熟知的角色,但我想大家都知道蓝胖子是指谁。
画师:Matt Dixon
注释:术士们的假期都很香艳。
点评:魅魔一直都很内涵。
画师:Don Hazeltine
注释:&我只是减少了你一年的寿命而已。&
点评:唯一需要知道的是&减少&的英文原文是suck。
画师:Dave Allsop
注释:这是支箭矢,由暗影交织而成。你还想知道什么?
画师:Brian 'Chippy' Dugan
注释:鸟尽弓藏,兔死狗烹,术士才不需要什么忠心耿耿的随从。
点评:It's spells like these that make it hard for Warlocks to get decent help.英文这次弱爆了。
画师:Zoltan & Gabor
注释:&地狱火!&&&(加)拉克苏斯,燃烧军团的艾瑞达之王
点评:中文翻译少了个字,WLK版本TOC副本老2,不过就卡牌技能来说,我更宁愿相信是:&地狱火!&&&加拉克苏斯,燃烧军团的艾瑞达之王,卒。
画师:Tom Baxa
注释:别让那个随从知道他死后的样子。那惨象无可言状。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:小鬼们喜欢引火上身。它们就是喜欢。
点评:Imps like being on fire. &They just do.如果是魅魔be on fire我可能还会多想想。
画师:Bernie Kang
注释:小鬼喜欢躲在暗处嘲讽附近的所有人,并且对此乐此不疲。
画师:Ben Wootten
注释:恶魔之火和普通火焰没什么区别,除了它从来不会熄灭...救命!
点评:门诊挂一个烧烫伤的号
画师:Raven Mimura
注释:一般说来,恶魔总是比较容易辨认的,不需要用一个法术来感知它们。
点评:那这张卡凭什么是3费的!
画师:Tyler Walpole
注释:不能少于1点!你在想什么坏主意呢!
点评:不知从哪儿想到究竟是什么坏主意,或许从三点式泳装开始?
画师:John 'JP' Polidora
注释:没错,他会为你而战,但并非心甘情愿。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:如果你把这张牌放到你的套牌中,你就会失去其他随从对你的信任。
画师:Dave Kendall
注释:始于一个强大的随从,终于一场华丽的浩劫。多么有趣!
画师:Lucas Graciano
注释:召唤末日守卫有很大的风险。总得有人付出生命的代价。
点评:4个队友帮忙点,跪一次;叛变了,又跪一次。啊多么惨痛的领悟!
画师:Tyler Walpole
注释:你最好避免虹吸自己的灵魂,这样会造成一些很奇怪的死循环。
点评:程序员的幽默,大概是担心自己吸死自己之后那个灵魂碎片掉地上怎么办。
画师:Glenn Rane
注释:或许玛诺洛斯、玛瑟里顿和布鲁塔卢斯都已经死了,但其实深渊领主还有很多很多。
画师:Raymond Swanland
注释:福无双至,祸不单行。
点评:My advice to you is to avoid Doom, if possible.中英文又在自说自话了。
画师:Dave Allsop
注释:扭曲虚空浩渺无际,充满着魔法、幻象和被放逐的生命体。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:&渺小的侏儒!你们的傲慢将会招致灭亡!&
点评:记得那个侏儒术士开了个好大的传送门,然后就没有然后了。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:&伙计们!伙计们!你们稳着点儿!&&&某些不属于战士的随从。
点评:等级低没有马,练级全靠冲锋小动物跑路。
画师:Dany Orizio
注释:这没什么,他罪有应得。
画师:Jonboy Meyers
注释:分辨资深战士和新手战士的最好办法:新手在用旋风斩时会喊&哇哇哇&。
点评:第一次用这个技能肯定觉得屌爆了,后来么&&
画师:Lucas Graciano
注释:在安宁祥和的年代,人们用另一个不太流行的名字称呼这把武器,寒冰静谧之斧。
点评:Fiery war对chilly peace,反义词幽默,相当于东方不败对西方失败。
画师:Jonboy Meyers
注释:真英雄,必英勇,赶快使用英勇打击,做真英雄!
点评:Really, if you're a hero, this is every strike.原版的意思其实是之所以你需要这个技能因为你不过是个狗熊。
画师:Phroilan Gardner
注释:嘿,你们俩...你们能不能站在一起?就一会儿...
点评:只要一相信,你们就中计了。
画师:Michael Komarck
注释:光有面罩是不够的,所以人们发明了盾牌。
点评:Shields were invented because Face Block is USELESS.我觉得暴雪是想讽刺防晒霜无用,不如举个盾牌逛街。
画师:Wei Wang
注释:战歌氏族中闹剧不断,什么三教九流的人都能当上他们的指挥官。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:库卡隆就是加尔鲁什&地狱咆哮的精英部队。这么说吧,你最好不要穿着蓝色的战袍出现在这些壮汉面前。
点评:阵营喷
画师:Stefan Kopinski
注释:&那个消失了的潜行者再也不曾出现过...&
点评:No&actually you should fear the Reaper.中英文都是在感慨那个奥金斧战士横着走的年代。英文直译大概就是,快跑,那个拿着战士的奥金斧来了!
画师:Slawomir Maniak
注释:吃得苦中苦,方为人上人。
点评:They're only smiling on the outside.如果是结合卡牌来看,中文的意译跑偏的有点厉害。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:&你不会喜欢我生气的样子。&
点评:[]好多作品都叫这个名字,这是其中一个封面我觉得比较契合的&&
画师:Jonboy Meyers
注释:这个随从很愤怒。这个随从很厉害!
点评:minion get angry!minion smash!这个句式似曾相识,但是忘了出处。
绿巨人的台词 by terry_0901&Ror_schach
画师:E.M. Gist
注释:&咚次哒次,咚次哒次&:如果你听到食人魔这样的&歌声&,那已经太晚了。
点评:然后食人魔就给你跳起了广场舞。
画师:Phroilan Gardner
注释:&这个周末你们必须来加班。&&&严酷的监工
点评:英文只不过说个Sunday,中午变成了周末,不说了都是泪。
画师:Samwise Didier
注释:拳套武器限时特惠,第二把半价!
点评:强X装备都是这样的节奏。
画师:Matt Cavotta
注释:50点DKP玩一下,值!
画师:Dany Orizio
注释:&大声吼出来!把你的怒气吼出来!&&&对训练中的战士的建议
点评:Shout shout let it all out.[]
画师:Greg Hildebrandt
注释:她接受公会修理资金!
点评:曾经有人怀疑公会修理的钱是不是进了会长的口袋。
画师:Simon Bisley
注释:在投身狂战士这份很有前途的工作之前,他是一个会计。
点评:如今工作流的眼泪都是当初填专业时候脑子进的水。
画师:Zoltan & Gabor
注释:&如果你只有一个技能可以用,就用致死打击。&&&《战士信条》,第6行
点评:估计是因为在炉石里致死打击是唯一一个可以越过嘲讽怪打到对方人物身上的战士技能,在多次战士打脸流把对手打到2、3点血被翻盘的时候,还是很想把这张牌插去牌组的 & by tobalk
画师:Raymond Swanland
注释:&什么是更好的武器?是敌人预料之中的利斧,还是敌人意想不到的钝刀?&&&《战士的艺术》,第9章
画师:Wayne Reynolds
注释:你知道搏击俱乐部的第一守则吗?
点评:第一守则到底是什么,谁知道。一个外国网友说是stock up on potions带够大红&&
搏击俱乐部的第一条守则就是永远不要提及搏击俱乐部,fight club的梗,神作级的电影 &绝命乱斗本身的效果就是仆从互相搏击,然后这里是类似&你可别往外说,他让我别告诉任何人&的矛盾幽默吧。 by thegodgod&大漩涡智商准入制度&真红眼教授 & &
画师:Zoltan & Gabor
注释:格罗玛什&地狱咆哮的著名战斧。然而它却在玛克扎尔王子的手中。这是怎么回事!
点评:玩家也母鸡啊。
画师:Glenn Rane
注释:格罗玛什饮下玛诺洛斯之血,让因此受到诅咒的兽人们皮肤变绿、双眼变红!真是不明智的选择。
3.中立卡牌
画师:Karl Richardson
注释:别以为带上大坏蛋面具,再把两根筷子插在嘴里,你就是巫医了,伙计。
点评:Voodoo is an oft-misunderstood art. But it is art.中英文都是容貌黑,英文大概意思就是恶心萌也是一种萌啊。
画师:Phil Saunders
注释:这些算是有头脑的鱼人。但仍然有些名不副实。
画师:Howard Lyon
注释:决斗的时候离它们远点儿。
点评:This card is boaring.英文这次弱爆了,奥格门口的故事,见过都说惨。
画师:Steve Prescott
注释:媚眼如丝,轻盈如燕,致命如箭。
点评:Don't bother asking her out on a date. &She'll shoot you down.英文的是什么典故?
It means some guy asked a girl out or asked for a dance and was refused,especially if the guy asked in front of her friends. []是射箭和拒绝约会的双关语 &by kinotrip
画师:Donato Giancola
注释:如果闪金镇只是由一个1/2的步兵把守的话,那它早在多年以前就被毁了。
点评:这是在说霍格还是迪菲亚
画师:Dan Scott
注释:姆啦啦咯哈姆噶啊啊嘎,姆啦嘎嘎咯,啵啦啦嗯嘞噶哈,姆啦嗝,咯啦哈哈吧啦咯。加尔鲁什咯嘛啦喝,嘛啦咯呵!
点评:翻译这段真是辛苦了&&话说袭击者叫做raider,他喊了一句加尔鲁什,不得不让我联想他的雄心!
画师:Karl Richardson
注释:&班里的一半学生无法毕业...因为他们会被变成小鸡。&&&工匠大师欧沃斯巴克,授课于齿轮101班
点评:毕业的也都成了麻疯侏儒。
画师:Daren Bader
注释:&左撇子&爱德华&史密斯曾经试着从一条淡水鳄的嘴里把行李夺回来。
点评:爱德华&史密斯,说的是泰坦尼克号的船长吗?
画师:Gabor Szikszai
注释:在过去,狗头人是这片土地上最好的蜡烛交易商,直到它们被逼太甚...
点评:你没发现狗头人出现都是在矿坑里吗?采矿的。。。一般都有蜡烛。。。为什么?因为在矿坑里。。。要是一氧化碳什么的过量会死人的。。。带蜡烛可以预先知道坑里的情况。。。所以蜡烛对矿工很重要。。。WOW里体现啦这个很真实现实的问题。。。百度网友
画师:Jakub Kasper
注释:他只是想要一个拥抱。一个黏黏的...滑滑的...拥抱。
画师:Dan Brereton
注释:&去杀30条迅猛龙。&&&赫米特&奈辛瓦里
点评:最恨让杀30个野兽,尤其是人多抢怪时。
画师:Chris Rahn
注释:软泥怪喜欢弗拉曼柯舞。别问为什么。
画师:Richie Marella
注释:他的祖祖辈辈都是步兵,这已经不仅仅是一份工作而已了。
点评:grunting,由WarIII当中的grunt引申而来,职业为兽人步兵,通用义:(指人)发出类似的哼声;咕哝着说,也就是我们常说的兽人大G,咕噜兵。
画师:Dan Scott
注释:&死亡之潮升涌而起!&
点评:[]牛头人酋长乐队的歌词。
画师:Clint Langley
注释:有人曾经把塔丝克惹毛过一次。就一次。
点评:这个女的是什么来头?
画师:Phill Gonzales
注释:&谁再敢OT的,扣掉50DKP!&
点评:这卡牌的名字就有资格这么说!不服?
画师:Matt Gaser
注释:尽管现在每个人都能单刷熔火之心了,但他依然觉得自己很厉害。
点评:其实他是CTM的怪。
画师:Dany Orizio
注释:兽人劫掠者们以狼作为坐骑是因为它们能够适应艰苦的环境,而且它们特别温顺,很会讨兽人喜欢。
点评:soft and cuddly,来个爱的抱抱吧么么哒!
画师:Doug Alexander
注释:他们会随身带着一瓶太阳井能量饮料?!
点评:困了,累了,喝!
画师:Jim Nelson
注释:你肯定没见过达拉然战士。
点评:法师之城达拉然,职业黑,不过达拉然持盾守卫这个怪是怎么回事?
画师:Tooth
注释:&准备!瞄准!干杯!&
点评:[]钢铁侠3的歌曲,但是矮人的尿性,开枪之前也要喝两盅,这不会是在黑毛子吧&&
画师:Lars Grant-West
注释:&瘦死的棕熊比兽人大。&
点评:&Bear Carcass 1/10&,熊的尸体1/10,这是个什么典故?
这英文绝壁是吐槽老版本银松还是辛特兰那里一个掉率巨低无比的任务,为了那10个熊尸至少要杀30个熊。。。 & by hyperkevin
画师:Ittoku Seta
注释:尽管他表现得像个领导者,但实际上银背母猩猩才是真正管事的人。
点评:Patriarch男酋长。尽管如此看来国服似乎翻译错了,应该是雄猩猩,但是看看注释大概就能理解了&&
画师:Court Jones
注释:她从来不知道她想发明的是什么,她只知道要发明很棒的东西!
点评:awesome,男的说矮油不错屌爆了,女的说这真是极好的。
画师:Mauro Cascioli
注释:他梦想着有一天能够下山开一间拉面店。但他没有那个勇气。
点评:这是什么梗?
画师:Ladronn
注释:对于&死亡之翼毁城事件&,他仍然耿耿于怀。
画师:Warren Mahy
注释:她依然在想办法为咬咬先生装上火箭发射器。
点评:这难道不是坑夫?话说有多少人跟我一样听成了瑶瑶先生?
画师:Brian Despain
注释:如果你喜欢巨魔和沙尘的话,森金村还是个不错的地方。
点评:一师是个好学校。
画师:Daren Bader
注释:它的梦想是能够像它的偶像那样飞行和吐息火焰,但这样的梦想永远无法实现。
点评:偶像应该是死亡之翼。
画师:James Ryman
注释:教授食人魔如何施法是个值得商榷的决定。
点评:因为你要教两遍&&
画师:Brian Despain
注释:如果那些伤痛没能让你死掉,它们就会让你更强大。
点评:no pain no gain,中文大概抢了血领主的台词吧&&
画师:Raymond Swanland
注释:你的脸可能是你最不希望被刀子碰到的地方,但却是潜行者们最喜欢下手的地方。
点评:别打脸!
画师:Jesper Ejsing
注释:她只是在闲暇时间做一些治疗工作。这其实只不过是一个爱好罢了。
画师:Matt Cavotta
注释:你可以雇佣他们为你效命...直到有人出更高的价钱来让他们对付你。
画师:Kev Walker
注释:雷矛特种兵都是爆破专家。他们还会烘焙简易的蛋糕。
画师:James Ryman
注释:为了争夺奥克兰特山谷的控制权,霜狼氏族和雷矛探险队打的不可开交。任何前来企图进行和平谈判的斡旋者都会被处死。
点评:不烧塔你就想开将军?
画师:Steve Ellis
注释:只要你能消灭任何质疑你的头衔的人,你就能获得&大法师&的头衔。
点评:这是什么梗。
画师:Brian Despain
注释:&我非常厉害,绝对值这个价格!&
点评:&ME HAVE GOOD STATS FOR THE COST&这是哪个球星的梗?
画师:E.M. Gist
注释:他曾经是一个2100分段的竞技场高端玩家。但那已经是几年前的事情了,而且没人能阻止他继续吹嘘这件事。
点评:是用防战打上去的?
画师:John &JP& Polidora
注释:一个疯狂的火箭兵加上一个装满炸药的火箭。完美的组合。
画师:Dave Kendall
注释:傀儡们从来不会胆怯,但是出于某种原因,当你对它们施放&恐惧&的时候,它们依然会逃跑。也许这就是天性?或是想要融入这个世界的渴望?
画师:Doug Alexander
注释:在死亡之翼攻击主城的时候,这个士兵是小队中唯一活下来的一个。现在,他已经变得忍辱负重,镇定自若了。
点评:到底是怎么活下来的&&
画师:E.M. Gist
注释:你无法驯服一头熔火恶犬。你只能通过训练让它在吃掉你之前先吃掉其他人。
点评:不点兽王天赋说个毛啊&&
画师:Malcolm Davis
注释:如果你用足够多的小精灵攻击艾瑞达领主的话,他就会爆炸。但这是为什么呢?
点评:这个问题曾经一度困扰过一些玩家,事实上是诺达希尔炸死了阿克蒙德。
画师:Dan Brereton
注释:海盗们都非常热衷于这项新的时尚活动:&趴甲板&。
画师:Luca Zontini
注释:&把我加入你的套牌,白痴!&
点评:ADD ME TO YOUR DECK, MAGGOT!甲板变成套牌,蛆虫变成白痴,更符合卡牌一些其实,卡牌并没有显示他是个海军。
画师:Erik Ko
注释:她善于从别人的希望之中获取力量。
点评:She&s smaller than her sisters Mediumwarden and Heavywarden.Lightwarden,多义的light,又是一个梅东梅西的幽默。中文翻译则是
从卡牌技能吐槽。
画师:Gonzalo Ordonez
注释:她答应你不会告诉任何人昨晚你和那个人做了什么事情。
点评:由于血精灵,中文理解可能是奥术的秘密,其实卡牌英文就叫做secretkeeper,便不难理解了。
画师:Vance Kovacs
注释:她已经等不及想要学习2级的真言术:韧了。
点评:She can't wait to learn Power Word: Fortitude Rank 2.这有什么典故么?
画师:Greg Hildebrandt
注释:无论是战士还是诗人,都能从美丽的龙鹰身上获取战斗或是写作的灵感。
点评:They were the inspiration for the championship Taurenball team: The Dragonhawks.这个说的是什么事件?银色锦标赛?
画师:Mike Sass
注释:没有什么野兽比一只彻底发疯的小鸡更加吓人(或者更加可笑)的了。
点评:大概是想说angry bird吧
画师:Dan Brereton
注释:你知道这个游戏里的盾牌都有多大吗?那可绝对不是轻松的差事。
点评:无。
画师:Raymond Swanland
注释:他们原本都是人类,他们更知道怎样悄无声息地进入某些人类的居所中。
点评:If you want to stop a worgen from infiltrating, just yell, &No! Bad boy!&
画师:Randy Gallegos
注释:每个海盗都用相同的四个数字来打开自动黄金分配装置。这些数字被称为&海盗密码&。
点评:[]很高深的样子,有兴趣的可以慢慢看。
画师:Zoltan & Gabor
注释:&在此我严正宣誓:追随圣光,净化黑暗,只吃煎饼。&&&银色黎明之誓
点评:别以为是天津翻译写的,原文真的是eat only burritos
画师:Jaemin Kim
注释:每当他和他的家人团聚时,这个家伙会变得特别厉害。
点评:无。
画师:Jaemin Kim
注释:又是鱼人。开饭了。
画师:Glenn Rane
注释:他真的很想和你做朋友,但由于总是被排斥,他开始变得很沮丧。
画师:Richard Wright
注释:为什么在你走动的时候,会感觉它的眼珠也在跟着你动?
点评:埃及考古的感觉。
画师:Ron Spears
注释:大个子召唤师就是由她召唤出来的。
点评:小个子,pint-sized,品脱,体积单位;大个子,gallon-sized,加仑,体积单位。英文原文想表达的意思是小个子很嫉妒大个子。
画师:Wei Wang
注释:他对酿酒的热忱并不意味着他有出色的酿酒技术。别碰魔古烈酒!
点评:朋友来了有烈酒,要是敌人来了,迎接他的是猎枪!
画师:John Dickenson
注释:这支球队没有后卫。
点评:中英文完全是相反的意思。英文其实是dire wolf alpha。We are pretty excited about the upcoming release of Dire Wolf Beta,just
repost this sign for a chance at a key.有阿尔法版就要有贝塔版,这是程序员的幽默。
画师:Jim Nelson
注释:全都点需求。
点评:你这是在引领不良风气你造吗!英文明明说的是always roll needed!
画师:James Ryman
注释:她拿着一面盾牌,但也只有这样,她才能把它给别人,然后躲在后面。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:他的预言几乎都是准确的。他确信,大约会是在《大地的裂变》。
点评:事实上CTM也没有成为艾泽拉斯的末日,也是同理,现实讽刺。
画师:Luca Zontini
注释:它们在晚上出没,吸食残余的法力水晶。&嗯...&它们发出这样的声音。
点评:大半夜的别这样&&本来长得就像黑山老妖。
画师:Mark Zug
注释:游学者周卓整理并分享有关潘达利亚大陆的轶事,但他最喜欢的故事,是乔伊和菲比一起外出旅行发生的事情。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:爆炸吧,宝贝儿!炸得越烂越好!让那些统治者去死吧!
点评:BOOM BABY BOOM! &BAD IS GOOD! &DOWN WITH GOVERNMENT!出处不详。
画师:Mike Sass
注释:其实他也不算是很疯狂,他只是应该在携带炸药的时候更加小心一点而已。
点评:那你还想怎么疯狂!
画师:Tom Fleming
注释:&你一定会喜欢我的新配方的!&他总是这么说...特别是当你对你现在的触手数量不满意的时候。
画师:Jim Nelson
注释:&我要把你们烤熟了,宝贝儿们!&
点评:然后烈焰风暴放到了自己人脚下。我会告诉你们搜sweetcheek(宝贝儿)还搜到一个黄网么&&
画师:Samwise Didier
注释:可爱至极,免疫魔法,不会在毯子上撒尿。真是完美的宠物!
点评:喵星人黑
画师:Steve Prescott
注释:纳特&帕格是艾泽拉斯最棒的钓手!他发明了自动鱼竿3000型,伸缩鱼竿3000型,以及电气自动诱捕器2099型(仍在测试中)。
点评:发明了这么多自动化产品,就是不给玩家用。
画师:Jim Nelson
注释:&我一个星期只有七天出去打劫。&
点评: I only plunder on days that end in &y&.中英文都是一个意思,我们这地方一年只刮两次风!
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:他负责每年一度的血色修道院献血运动!
点评:annual blood drive,这个词正派翻译就是献血,反派的翻译就容易被和谐了。详见&《美国恐怖电影短片》(Fangoria Blood Drive)&以及PSVita《尸体派对 Blood Drive》。
画师:Trevor Jacobs
注释:它们挥动翅膀的时候悄无声息,但是它们的嘶鸣却是...任何悄无声息的反义词都可以形容。
点评:注释字面意思就不评论了。有人跟我一样觉得这个牌的缩略图像三国杀的于吉么&&
画师:Daren Bader
注释:海盗和鹦鹉形影不离,就像兔妖和胡萝卜。
画师:E.M. Gist
注释:他正在打造一把称为&连枷斧&的武器,但是其他铸剑师都表示那是不可能做到的。
点评:那不就是快使用双截棍嗯呢咋地?
画师:Brian 'Chippy' Dugan
注释:如果阿曼尼狂战士问你:&你刚才看着我?!&正确的答案应该是:&没有,伙计。&
点评:类似的国产梗叫做:据说东北人打架一般是由两句话引起的。&你瞅啥?!&&我就瞅你怎么的?!&
画师:Matt Cavotta
注释:更具野心的飞刀杂耍者会晋升为&炸弹杂耍者&。只是现在还没有谁能够坚持到被做成卡牌。
点评:这种技术耍飞刀能活下来其实就不错了&&
画师:Dan Brereton
注释:她很想戒掉这嗜好,但是每当她感到压力很大的时候,她总是会吸上几口。
点评:我以后再也不赌了,你不信的话咱俩打赌?
画师:Jaemin Kim
注释:荆棘谷是一个很适合观光的地方,但你绝对不会想住在那儿。
画师:Karl Kopinski
注释:&高价收购致命的短枪,卖的密!&
点评:&Does anyone have some extra Boar Pelts?&野猪皮是什么任务需求的?没有找到。中文翻译大家应该很常见了。
画师:Ken Steacy
注释:当他掠夺到足够的财宝之后,他一定要去订做一顶帅气的船长帽子。他是帽子控。
点评:he has hat envy。我想英文想表达的意思是凭什么只有大副的帽子没有船长的帽子。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:他确实能看得很远,他才不需要那些肮脏的海盗们需要用望远镜。
点评:先知,farseer。
画师:Velvet Engine
注释:如果家里有一台奥术傀儡的话,一定能够使房间蓬荜生辉,格调提高,而且,它们还能成为不错的谈资。
点评:这是卡拉赞的梗?
画师:Arthur Gimaldinov
注释:寒光鱼人终年居住于无底海源(渊)最黑暗的洞穴之中。所以,是的,你到哪儿都别想摆脱鱼人。
点评:数据库里有个错别字&&
画师:Steve Prescott
注释:他们能够预见未来。在未来的时间里,双方玩家都将抽更多的牌。真准!
点评:我总觉得暴雪这种鱼人控说这话是在暗示什么。
画师:Mark Gibbons
注释:如果她能让这些小鬼不再咬她的话,她会更加享受这份工作的。
点评:这是什么梗?
画师:Tom Baxa
注释:在09年度的铁炉堡松鼠大暴走事件之后,工匠大师欧沃斯巴克差点丢掉了他的工匠执照。
点评:没有查到这个事件,谁来讲讲到底怎么回事。
画师:Lars Grant-West
注释:索拉查盆地栖息着很多非常恐怖的生物。如果你一定要去那里,带上杀虫剂,还要穿上板甲。
画师:Sean O&Daniels
注释:警报。警报。警报。
点评:入亲警爆!
画师:Raymond Swanland
注释:攻城这件事一点儿也不好玩,而且通常还不怎么奏效,因为现在人人都有飞行坐骑。
画师:Samwise Didier
注释:他说这是在一次惨烈的战斗中留下的伤疤,但我们觉得,他只是刮胡子的时候弄伤了自己。
画师:Dany Orizio
注释:如果他现在还是很愤怒,那就等到他平静下来。
点评:根本停不下来!&&其实英文写的是Tauren Warrior: Champion of Mulgore, Slayer of Quilboar, Rider of Thunderbluff Elevators。莫高雷的勇士,野猪人杀手,雷霆崖电梯骑士。我觉得像是写了个墓志铭&&
画师:Chris Seaman
注释:魔暴龙之类的猎物已经让他提不起兴趣了。很快,他就会提着一把生锈的&科罗尔之刃&去猎杀奥妮克希亚了。
画师:Imaginary FS
注释:穆克拉在哈圭罗岛上徘徊,寻找他的真爱。
点评:瓶中信任务,真爱普巴尔公主。
画师:Leo Che
注释:精神控制技术正在日益改善,但这并不能说明什么。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:诟病食尸鬼吃&腐肉&其实对它们并不公平,它们只是没有别的可吃了而已。
画师:Dave Kendall
注释:在他年轻的时候,他经受的是&快乐寺僧&的训练,但是训练成果并不如他想象的那么好。
点评:所以痛苦女王曾经也是快乐女王嘛。
画师:Efrem Palacios
注释:他受命驻扎在地狱火半岛,但他很希望能够被调配到奥格瑞玛附近,或者随便什么地方,只要那里的土地不要老是着火就行。
点评:英文说的是less on fire,那派你去诅咒之地吧,不远,出门直走就到了&&
画师:Gonzalo Ordonez
注释:他们的狂热使衣衫上的猩红色更加刺眼。
点评:Never wash your whites with a Scarlet Crusader.所以他们的衣衫是用革命烈士的鲜血染红的是嘛,诶!?
画师:Trent Kaniuga
注释:血骑士从太阳井中获得他们的神圣能量,太阳井可不是洗澡的地方。
画师:Tim McBurnie
注释:鱼人们老是发出一样的声音,难道不觉得厌烦吗?不!姆格拉咕嗯噜咕噜咕噜咕噜咕噜!
点评:说你胖你就喘。
画师:Brian Despain
注释:&温度过高。系统失灵。二号仓粮食堵塞。正在关闭。&
点评:一个法爷施放了一个火球术。
画师:Howard Lyon
注释:有时候他会很健忘,甚至迷迷糊糊地走进别人的游戏中去。
画师:Bernie Kang
注释:大部分熊猫人都喜欢去他的酒坊喝酒,然后在好几天以后才能记起回家的路。
点评:三碗不过岗。Most pandaren say his brew tastes like yak. &But apparently that's a compliment.为啥英文的意思好像是他的酒其实很难喝呢?
画师:Dan Scott
注释:他是鱼人中的传奇。&姆咯啦咯咯啦呵嘎哈咯!&他们都这么说他。
画师:Trent Kaniuga
注释:&呀&在海盗的行话中代表&你好啊,有钱人。&
点评:对,对不不不起,打,打打劫
画师:Jaemin Kim
注释:暮光幼龙以神秘能量为食,还吃玉米卷。
点评:这是什么典故?
画师:Gabe from Penny Arcade
注释:至少他还有愤怒的小鸡。
画师:Matt Cavotta
注释:破法者能够轻易地破除施法者制造的法术,整个过程就像大夫看门诊一样,毫无痛苦。
点评:让我想起无痛的那啥&&
画师:James Ryman
注释:要是你不专心听讲,你就会被变成一只猪,然后然后你的名字就会被写在黑板上。
点评:还好我们的课堂最多被骂成一只猪&&
画师:Raymond Swanland
注释:也许她是个邪恶的教派领袖,但是每个星期她都会和她的父母通电话。
点评:cult master,我觉得这个是因为cult跟call谐音?有没有别的解释?
画师:Phroilan Gardner
注释:当他们首次试图在天灾军团的围攻下守住银月城时,事情进行得并不顺利...
点评:&暴雪求别说!&
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:你肯定没想到阿古斯会需要如此坚实的防御。但它确实需要。
点评:阿古斯,艾瑞达最初的世界。
画师:Cole Eastburn
注释:这些家伙每天就在谈论雷神。真无聊!
画师:Scott Hampton
注释:黑铁矿脉的守护者。也许那是最令人头疼的矿脉,因为你必须在某个特殊的地方才能熔炼它。
点评:熔黑铁,啊多么蛋疼的设定
画师:Matt Dixon
注释:他曾经经营过黑市的拍卖行,但是那里的暴力冲突太多了,他只好被迫离开。
点评:好像你现在在加基森的工作也没好到哪里去吧。
画师:Matt Dixon
注释:&这东西应该陈列在探险者大厅里!&
画师:Glenn Rane
注释:阿尔萨斯把希尔瓦娜斯变成了女妖之王,他或许应该索性杀了她的,因为她真的对此很生气。
点评:一生气就是七八年&&
画师:Justin Sweet
注释:她会为你代工一把好武器,但是你必须给她5个铁锭,3个土之微粒,以及她上一个顾客的头皮。
点评:让我想起杀人医生胡青牛
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:憎恶喜欢享用新鲜的肉,以及在海滩上漫步。
点评:你相信我,这两句话说的其实是同一件事&&
画师:Raymond Swanland
注释:作为尤格萨隆的仆从,无面者们以人们的恐惧为食,而现在他们的菜谱中包括你对&不小心把好牌分解掉&的担心和忧虑。
点评:所以WOW橙色武器后来不能分解是多么良心的设定!
画师:Monica Langlois
注释:它以前被称作沼泽兽,但这个名字会让人迷惑,因为它根本不是野兽。
点评:WOW发展史。
画师:Daren Bader
注释:这只科多兽太大了,以至于他经常会踩到一些小动物。
点评:This Kodo is so big that he can stampede by himself.[]
画师:Matt Starbuck
注释:做一名骑士很威风,但是做骑士的侍从感觉就差一点了。
画师:Ben Zhang
注释:它们本来应该是宝蓝色或是蔚蓝色,但这几个颜色显得有点太耀眼了。
点评:碧蓝azure,宝蓝beryl,天蓝Cerulean,这里面有什么典故吗?
画师:Dan Scott
注释:要不是因为那些调皮捣蛋的小家伙们,他差点就把那辆超级战舰开进暴风城港口了!
点评:谁是小家伙们?没错说的就是你们这些刷死矿的!
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:这些美丽的大猫是荆棘谷一道亮丽的风景!
点评:[]奥巴马,不对!是跳跳虎的经典歌词。
画师:John &JP& Polidora
注释:有钱能使鬼推磨。
点评:No Job is too big. &No fee is too big.值得一提的是这句台词也成为dota2当中的赏金猎人的一句台词,中文翻译为&不嫌票大,不嫌钱多&
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:伊利丹的哥哥玛法里奥把他关在海加尔山下长达一万年。怒风两兄弟真是不明白&家和万事兴&的道理。
点评:谁让你编出这种三角恋的剧情!
画师:Dan Scott
注释:当水元素和冰元素相爱到一定程度的时候...
画师:Wayne Reynolds
注释:凯恩被加尔鲁什杀害了,所以...别把这张牌放在战士的套牌里,这完全说不通。
画师:Ludo Lullabi
注释:他是侏儒的领袖,无与伦比的发明家。而且他变得越来越像个领袖了:相比他只是个发明家的时候,他已经不那么经常把人变成小鸡了。
画师:Glenn Rane
注释:他住在黑石山。他吃侏儒。基本上就是这样。
点评:我惊叹于侏儒耐胃酸的能力
画师:Andrea Uderzo
注释:她不是真的能够在太阳上行走。这只是个名称,别担心!
点评:想起了moonwalker。
画师:Dan Scott
注释:她是艾泽拉斯最早的&月光族&。
点评:中文的很逗。英文的是一个表情梗,If she threatens to &moon& you, it's not what you think.WOW当中/moon这个表情是把屁股对着人,第一次见识这个的玩家一定惊呆了。
画师:James Ryman
注释:银色指挥官总是机警地注意着天灾军团的动向,同时阻止任何想在咖啡店里插队买咖啡的人。
点评:Argent Commander这个跟插队有什么关系?
画师:Laurel &LD& Austin
注释:霍格可是超级厉害的。如果你杀了他,只是因为他让你这么做的。
画师:Luke &Mr. Jack& Mancini
注释:鹰身人的声音非常...&令人不悦&。这是最好听的说法。
画师:Alex Horley Orlandelli
注释:巫妖王派他来阻止银色锦标赛的进行。可以说那是个失败。
点评:被刷的次数连起来能绕地球好几圈
画师:Ralph Horsley
注释:把姓名和10000金币打包邮寄给他。剩下的他会帮你搞定。
画师:Ian Ameling
注释:迦顿男爵曾经是拉格纳罗斯的首席副官,因为他实在太&火&了。
点评:Baron Geddon was Ragnaros's foremost lieutenant, until he got FIRED.中英文分别从不同角度采用了双关语。
画师:Kev Walker
注释:人们叫他&屠龙者&格鲁尔。其实他只是想抱抱它们...他不是故意要...
点评:否则刀锋山那些龙的尸体都是谁干的?
画师:Greg Staples
注释:拉格纳罗斯是由黑铁矮人召唤出来的,而这些矮人最终也成为了火焰领主的奴隶。所以召唤拉格纳罗斯之后,往往得不到你确实想要的效果。
点评:打完老10分装备喽&&我操灭了一下午!
画师:Dany Orizio
注释:伪装成女伯爵卡特拉娜&普瑞斯托,奥妮克希亚长期控制着暴风城议会。你可能会想,一定是她的大翅膀和鳞片让她漏出了马脚。
画师:Michael Komarck
注释:玛里苟斯憎恨凡人使用魔法。那会让他气急败坏!
点评:he gets so mad!
画师:James Ryman
注释:没时间写什么背景描述了。
点评:哈哈哈
画师:Gabor Szikszai
注释:伊瑟拉统治翡翠梦境。所谓翡翠梦境,究竟只是现实世界的绿色朦胧倒影,还是其它别的什么地方?
画师:Raymond Swanland
注释:生命的缚誓者阿莱克丝塔萨给所有人带来生命和希望。除了死亡之翼。除了玛利苟斯。除了耐克鲁斯。
画师:Bernie Kang
注释:死亡之翼原本是高贵的巨龙奈萨里奥,他发疯之后制造了艾泽拉斯的大灾变,但最终被击败。子不教,父之过?
点评:死亡之翼有爹么?
画师:Svetlin Velinov
注释:看见没?巨人。
点评:sea giant。see?giant。同音词梗。
画师:Samwise Didier
注释:他的妈妈说,他只是骨架比较大而已。
画师:Glenn Rane
注释:无数初次来到熔火之心的冒险者倒在他滚烫的脚掌之下。
点评:He gets terrible heartburn. &BECAUSE HE IS FULL OF LAVA.中文开荒场景,英文则是说他满肚子熔岩所以才烧的难受。
4.进度条及其它
这一部分将主要整理游戏框架当中隐藏的一些有趣的事情。
进入游戏之后,你会听到诸如&欢迎你,我的朋友&&今晚累得够呛,但只要有客人来,我都欢迎&之类的旅店老板配音,以及闪金镇旅店音乐的变奏版。所以,这游戏其实是个RPG游戏,理解了你相当于走进了旅店跟朋友打牌,那么进度条那些千奇百怪的话就不难懂了。
练习模式以及好友对战的进度条主要可以分成以下方面:
正常版,包括:
正在和英雄讨论战术,正在召集观众,正在点饮料,正在整理情绪,正在挑位子,正在擦洗桌子,正在刮胡子,正在擦亮法力水晶,正在洗牌
作弊版,包括:
正在给旅店老板使眼色,正在买通守卫,正在祈祷上帝之手,正在给牌做上小记号,正在安装计时器,正在撬动对手的回合结束按钮
干扰对手版,包括:
正在学习鱼人呻吟
转:炉石传说——腹黑的暴雪 游戏吐槽的艺术该投稿暂无简介分享点赞0收藏0消灭人类暴政,世界属于三体!&/&转自NGA炉石区oragman转自NGA炉石区oragman[+展开简介]官方下载功能反馈

我要回帖

更多关于 炉石传说吉他谱 的文章

 

随机推荐