苏格兰勇士 青花瓷笛子简谱谱是啥

发表评论《友谊地久天长(《魂断蓝桥》插曲、苏格兰民歌)[合唱曲谱]》简谱最新评论热门简谱推荐新发布的简谱相关简谱推荐Copyright & 简谱吧 【友谊地久天长(《魂断蓝桥》插曲、苏格兰民歌)[合唱曲谱]】可能来自网络,如有侵权请联系管理员删除苏格兰的蓝铃花简谱(苏格兰)_外国曲谱_中国曲谱网其他一周热搜:当前位置:苏格兰的蓝铃花(苏格兰)发送到我的邮箱打包下载全屏查看手机看谱加入收藏提示:在曲谱图片上单击右键,选择“图片另存为...”即可将曲谱保存到您的电脑中,打印时候可将图片插入到WORD中,调整合适大小打印即可。
点击查看剩余 1 张曲谱相关曲谱[][][][][][][][][][][][][][][]宋mxsjb& 
00:15很好,谢谢您还未登录 用户名:密码:||||||||||||||||||||||||
专栏作家列表
晚枫(Rhapsodia),英语研究生毕业,从事语言教学和翻译工作二十余年,曾执教于北京语言学院。热爱诗歌翻译与创作,并喜爱朗诵。现居加拿大,为自由翻译。
您现在的位置 :&>&&>&
《苏格兰勇士》 (双语)
日期:&&作者:晚枫 译&&来源:
转载请注明作者和出处 爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文,英汉互译,方法,人生感悟。除英文以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!&&& 在线投稿:http 《苏格兰勇士》(《罗伯特布鲁斯进军班诺克本》)&<font color="#93体裁:诗歌作者:罗伯特&#8226;彭斯:晚枫&苏格兰人,血曾与华莱士的一起流淌苏格兰人,也曾随我布鲁斯打过几仗来吧,要么我们血卧疆场要么,让胜利的旗帜飘扬!&时机已到,决战就在眼前前线战况,形势无比凶险看那骄横的爱德华在进犯――那是奴役和锁链!&有谁想当临阵脱逃的叛徒?有谁想钻进胆小鬼的棺木?有谁愿做下贱无耻的奴仆?我放他一条生路!&为捍卫苏格兰国君和法规!拔出自由之剑,奋武扬威!生作自由人,死作自由鬼跟我冲锋不后退!&为受压迫的人们脱离苦难!为子孙后代不受奴役摧残!我们愿把一腔热血全流干换回他们自由权!&把骄狂的侵略者统统撂倒!杀一个,就是少一份残暴!攻一次,自由早一刻来到!――生死成败在今朝!&战前动员般的朗诵:& (Robert Bruce's March To Bannockburn)by Robert Burns1793Type: PoemScots, wha hae wi' Wallace bled,Scots, wham Bruce has aften led,Welcome to your gory bed,Or to Victorie!&Now's the day, and now'See the front o'See approach proud Edward's power-Chains and Slaverie!&Wha will be a traitor knave?Wha can fill a 's grave?Wha s& base as be a Slave?Let him turn and !&Wha, for Scotland's King and Law,Freedom's sword will strongly draw,Free-man stand, or Free-man fa',Let him on wi' me!&By Oppression's woes and pains!By your Sons in servile chains!We will drain our dearest veins,But they shall be free!&Lay the proud Usurpers low!Tyrants fall in every foe!Liberty's in every blow!-Let us Do or Dee!&&注释:① 彭斯一首著名的爱国诗歌。华莱士赴死之后,苏格兰国王布鲁斯(Robert Bruce, ,即位时间为1306年)在1314年,率领苏格兰人,在班诺克本(Bannockburn)大胜英格兰军。彭斯在他给汤姆森的信中写道:“权且当作英勇的布鲁斯,在此次战役之前,清晨时对其勇士们所做的战前动员。”此诗在彭斯官方网站的标题为Robert Bruce's March To Bannockburn,而很多时候也用Scots Wha Hae。② 原诗共五节,韵式为:aaab, cccb, dddb, eeeb, fffb, gggb,每行音节数为7775。每节的最后一行不但因少两个音节而铿锵有力,而且尾韵一致,在声音效果上,体现了非常明显的强调作用,尤其是长/i:/ (声音是“衣”),充分表达坚定不移的决心,起到了鼓舞士气、振奋军心的作用。这种韵式虽在英文中显出优势,但中文的四句一节,若最后一行出韵,则会大大降低强势效果。因此译文采用每节四行通韵,也同样取原诗的长短句格式,以体现原诗的面貌和气势。③ Wallace:华莱士,苏格兰民族英雄,曾多次帅兵击败英格兰军队。电影《勇敢的心》对这位历史人物有非常精彩的表述。④ Bruce:指苏格兰国王罗伯特&#8226;布鲁斯(Robert Bruce)。⑤ wha:亦作 whae,苏格兰方言,= who,读音:[wa:]⑥ hae:苏格兰方言,= have,读音:[hei]⑦ on:苏格兰方言, = follow, on wi’ me = follow me⑧ wham:苏格兰方言,= whom⑨ aften:苏格兰方言,= often,读音:[‘a:ft&#601;n]⑩ vistorie: 为victory 的变体,这样将最后一个音节变为重读音节。&#9322; o’:诗歌语言, = of&#9323; Edward:英格兰国王爱德华二世(1284 C 1327,即位时间为1307)。他对苏格兰施政残暴,灭绝人性,电影《勇敢的心》有精彩的描述。&#9324; slaverie: slavery的变体,也是将最后一个音节变为重读音节。&#9325; s&:苏格兰方言,亦作sae,= so, 读音:[se:]&#9326; dee:苏格兰方言, = die,读音:[di:]&苏格兰广泛流传的曲调(以《勇敢的心》为背景资料制作的歌曲):&&(演唱版)&跟华莱士负过伤随布鲁斯打过仗苏格兰人血卧疆场胜利旗帜扬!&时机到,胜败今朝看前线,让人心焦爱德华正在逞凶暴――奴役和镣铐!&有谁愿意当叛徒?谁进懦夫的棺木?谁愿屈膝作奴仆?我放他生路!&为苏格兰的荣归!自由之剑尽戎威!生死都作自由鬼冲锋不后退!&为了人们脱苦难!子孙不再受摧残!甘愿把热血流干换回自由权!&把侵略者都撂倒!杀一个,少一份残暴!攻一次,自由早来到!――生死在今朝!&跟华莱士负过伤跟布鲁斯打过仗苏格兰人血卧疆场胜利旗帜扬!&附一:王佐良先生译文&跟华莱士流过血的苏格兰人,随布鲁斯作过战的苏格兰人,起来!倒在血泊里也成-要不就夺取胜利!&时刻已到,决战已近,前线的军情吃紧,骄横的爱德华在统兵入侵带来锁链,带来奴役!&谁愿卖国求荣?谁愿爬进懦夫的坟茔?谁卑鄙到宁做奴隶偷生?让他走,让他逃避!&谁愿将苏格兰国王和法律保护,拔出自由之剑来痛击,猛舞?谁愿生作自由人,死作自由魂?让他来,跟我出击!&凭被压迫者的苦难来起誓,凭你们受奴役的子孙来起誓,我们决心流血到死-但他们必须自由!&打倒骄横的x位者!多一次攻击,添一分自由!死一个敌人,少一个暴君!动手-要不就断头!
我来说两句
游客请勾选 游客评论,只需填写验证码即可,也可以在“通行证”处填写昵称。
版权所有:爱思英语学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
copyright &
online services. all rights reserved.
爱思英语学习网是公益类学习网站,所有资料仅供学习者免费参考使用。友谊地久天长简谱 沈小岑 苏格兰民歌 歌词,歌谱下载,简谱图片-芊芊歌谱-28841
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
赞助商链接
友谊地久天长简谱试听
友谊地久天长简谱
歌&&&&& 手:
沈小岑 苏格兰民歌
歌曲分类:
歌谱格式:
文件类型:
JPG/Gif图像
点击次数:
更新时间:
百度一下:
友谊地久天长简谱的相关推荐&歌剧《克拉&贝多芬名曲&芬兰民歌&老柴&印度尼西亚&墨西哥歌曲&布雷纳德&拉索曲&苏格兰古歌&苏联歌曲&柴可夫斯基&格塞勃&约翰.斯特&古典吉他&犹大民歌&久石让曲&巴基斯坦民&罗杰斯曲&吉他独奏&刀郎&瑞典民歌&阿根廷歌曲
友谊地久天长歌词歌名:友谊地久天长简谱歌手:沈小岑 苏格兰民歌长笛七级考级曲谱:A大调/渔舟唱晚/幽思/苏格兰变奏曲/威尼斯狂欢节/C大调协奏曲/山羊之舞/f和声小调音阶_长笛曲谱
长笛七级考级曲谱:A大调/渔舟唱晚/幽思/苏格兰变奏曲/威尼斯狂欢节/C大调协奏曲/山羊之舞/f和声小调音阶
更新时间:&&&&来源/发布:&&&&作者/编辑:乐器学习网
一、A大调、f和声小调音阶、琶音与音程
二、练习曲四首
三、中国乐曲
1.渔舟唱晚 古曲 黎国荃改编
四、外国乐曲
1.苏格兰变奏曲 库勒
2.威尼斯狂欢节 捷宁
3.C大调协奏曲 莫扎特
4.山羊之舞 A.奥涅格
曲谱本月下载 TOP 榜
Copyright @
online services. Security support

我要回帖

更多关于 六孔陶笛曲谱青花瓷 的文章

 

随机推荐