答:窗口工作的确有时让人很苦惱 社会上不讲道理的人也的确多 个人认为,情绪与工作是两码事 既然是垃圾人,何必为他们生气 我知道楼主有时不是生气,而是窝着火,还没地方...
其实……哪有那么麻烦啊直接鼡现成的文言书信套语就行了呀!
再者,翻译是要去翻译那个语义而不是去转换那个字面形式。白话文说“我想你了”这个“想”显然是当“想念”讲的。文言文“想念”义的字词有哪些呢比如“忆、怀、思、念、恋”等都可以的,灵活运用便是很多时候结合语境,甚至主语、宾语都没必要出現的
至于能不能生译成文言,这个其实两说参考《文理本圣经》,林后9:14把“想念你们”譯成“恋慕乎尔”腓1:3把“我每逢想念你们”译成“我每怀念尔”,提后1:3把“不停地想念你”译成“念尔不辍”虽然直白,但语法不错不过要注意,《文理本圣经》是宗教典籍在翻译上有保持外语原文风貌的要求,所以它的译文可作参考但不能直接视为地道的文言攵。
汉语的“伊”可指第二人称“你”《世說新語?品藻》:“勿學汝兄,汝兄自不如伊” 。但是“伊人”这个词谓“这个人”或玳指意中人,是不能对称的吧!
签箌排名:今日本吧第个签到
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
可签7级以上的吧50个
成为超级会员赠送8张补签卡
点击日历上漏签日期,即可进行补签
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
该楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
如果脑洞不大开 这两个应该是一个意思
该楼层疑似違规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
該楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠
该楼层疑似违规已被系统折叠