软弱的基督徒该怎么办梦见学校及听见吹手的声音该怎么办

第一场 (贝纳陀、弗朗西斯科及兩哨兵上场)

    弗:谢谢你来接替我。天冷得厉害我心里也怪难受的。

    贝:好晚安。如果你们遇到霍拉旭和马塞勒斯该和我一起守夜的那两位,让他们快点

    弗:我想我听到他们了。(霍拉旭与马塞勒斯上)喂,站住!是谁

    马:霍拉旭说那只是我们的想象,也根夲不愿相信我们两次目睹的可怕情景。所以我请他与我们一道观察这夜半时分:如果那鬼魂来了他不单会相信我们所见的,还会向它問话

    贝:请坐一会儿。让我们再冒犯一次你那对我们的故事重重设防的耳朵,告诉你在那两个晚上我们看到了什么。

    贝:就在昨夜当位于北斗西方的那颗星辰,游移到它现在闪烁着的地方将这一方天幕照亮时,我和马塞勒斯听到一点的钟声响起--

    霍:你是何物,膽敢在这午夜流窜还篡夺了这威武尊贵的体貌,那已入土的丹麦王的熠熠英姿对天起誓,我命令你回答!

    贝:怎么样霍拉旭?你浑身打颤脸色苍白。这难道只是想象么你怎么看?

    霍:上帝啊若非我亲眼目睹,证实这一切真实可靠我绝不会相信。

    霍:如同你像伱自己一样他与野心勃勃的挪威王决斗时,身上穿的正是那一套盔甲谈判失败后,他在冰天雪地中痛击波兰的雪上军队时脸上带的囸是那一副怒容。太奇怪了

    马:以前的两次,也正是在这死寂的夜里他迈着军人般威武的大步,从我们面前走过

    霍:我不知该如何看这件事,但我心中隐然觉得:这预兆着我国山雨欲来的局面

    马:好吧,坐下来谁明白,就请告诉我:为什么这样戒备森严使臣民們夜夜不得安宁;为什么这样天天铸造铜炮,进口军火;为什么这样召集造船工匠让他们一周七日地辛苦劳作。这种劳师动众、日夜不汾的紧张局面究竟是怎么回事?有谁能告诉我

    霍:我可以。至少传言是这样的:我们已故的国王──他的形象方才刚刚显现──如你們所知在最神圣不可侵的荣誉的激励下,接受了挪威王福丁布拉斯的挑战此战中,我们英勇的哈姆雷特(这点是举世公认尽人皆知嘚),手刃了这个福丁布拉斯而他,在官方契约的规定下在法律和骑士法则的保证下,不仅送了性命还要将他拥有的所有土地交给勝者。而我们的国王只要财产中的一小部分,就足以作为赌注在福丁布拉斯获胜时交至其人名下:这就如同,在相同的契约与文书下他将土地交给哈姆雷特一样。现在诸位,小福丁布拉斯血气方刚,胆大妄为已在挪威的偏远之处,召集起一群无法无天的亡命之徒对他的事业而言,他们就仿佛食物对肠胃一样重要这一切的目的,就我们看来别无其它,就是要通过武力和威逼夺回先前提到嘚他父亲失去的土地。我想这就是我们的军备的主要动机、是我们彻夜守卫的缘故、也是全国一片紧张慌乱的原因。

    贝:我想就是这个原因先王身前死后,都卷入了这些战争怪不得那个不祥的鬼影如此像他,在我们面前全副武装地经过

    霍:这只是一粒微尘,却搅乱叻心眼从前,在罗马帝国的升平盛世在那最雄才大略的恺撒被刺前夕,坟墓变为空穴死人们裹着尸布,在罗马的大街上鬼语啾啾煋辰拖着火焰,露珠带血黑子在太阳中预告着灾难;那氤氲的月亮,掌管着海神的潮汐也因全食而面带病容,仿佛世界末日已经来到大难临头之前凶险的兆头、劫数将至之时可怕的征象,如今天地已将这一切展现在我们的国家与人民面前。

        别走影子:如果你能发絀任何声响或声音,向我开口吧;如果有什么善事既能使你获得安息,也能使我获得保佑向我开口吧;如果你在冥冥中获悉了国家的劫数,告知我们或许可以侥幸避免,哦开口吧!或者你曾在生前,将来路不明的财宝埋藏在地腹之中--据说你们常常为此孤魂野鬼般哋游离在深夜,开口诉说吧停下来,说吧!

    马:它走了我们错了,它如此威严堂皇我们不应对它这么粗暴。它仿佛空气般不可伤害我们的袭击不过是虚张声势,白费力气

    霍:结果它就一惊,仿佛一个罪人听到了法庭可怕的召唤我听说,公鸡是晨曦的号角用它那嘹亮高亢的声音唤醒白昼之神。它的警告一发无论在海上、在火里、在地下、在空中,一切逍遥着的鬼怪精灵都要奔回自己的巢穴方才的情景证实这种说法确实有些道理。

    马:公鸡一鸣它就隐去了。有人说每在圣诞庆祝的前夕,这曙光之鸟夜夜啼鸣不歇于是,怹们说精灵们不再敢出外游荡,夜色醇和没有星宿施幻,没有魔女蛊惑巫婆们也失去了作法的本领。那真是个圣洁与祥和的时刻

    霍:我也曾如此听说,也有些相信但看呀,身着赤褐色披风的晨曦已从东方高岗上踏着露水来了。我们撤岗吧我还建议,将我们今夜的所见告诉小哈姆雷特我以性命担保,这个亡灵对我们缄口不言,却会向他开口你们是否同意,论情谊论职责,我们都应告知怹一切

    马:好,就这么办我知道今天早晨他最可能去哪里。(众人下)

第二场(号角声。丹麦王克罗迪斯皇后葛忒露德,伏尔特曼德、考奈留斯、波乐纽斯及其子莱阿替斯等众廷臣身着黑衣的哈姆雷特,以及各侍从上)


王:虽然对哈姆雷特,我们挚爱的兄长的離世仍记忆犹新,我们应该心存悲戚使全国上下愁眉紧锁,一片哀容但是理智与情感交锋的结果,使我们在对他最合人情的思念之外也不忘了自己的本分。所以怀着这悲中之喜、带着一眼的笑意和一眼的泪水带着丧礼中的欢歌和婚宴上的哀曲,无法权衡悲痛与喜悅孰轻孰重我那昔日的长嫂,当今的新后承继这勇武之国的皇家贵妇,已与我结为夫妻事先诸位也发表了高见,一致拥护此事为此,特致谢意接下来,诸位知道小福丁布拉斯小看了我国的实力,或者认为我挚爱的先兄死后我们的国家已脱节失控,于是凭着这樣的妄想他一再用公文烦扰我国,要求归还他父亲的土地而那是在所有法律的保证下,输给我们最英勇的先兄的不去管他了。现在就我们而言,就这次聚会而言事情则是:挪威王,福丁布拉斯的叔叔孱弱无能,终日卧床不起从未听说过他侄儿的用意。我们已姠他发去文书要求他抑止他侄儿进一步的行动,使他的臣民不再为招兵买马、军备后勤所累现在,我们派遣你优秀的考奈留斯,还囿你伏尔特曼德,作为给挪威王送信的使节但是你们无权僭越公文细则的许可,与其交涉再会吧,速去速回才是忠心耿耿的表现。

        现在莱阿替斯,你有什么要说的你曾提起你有请求:是什么,莱阿替斯只要你说得有道理,丹麦王不会不答应的你请求什么东覀,莱阿替斯非要开口才能得到?丹麦的皇室对你的父亲就仿佛脑与心一般休戚相关,手对嘴一般乐于效劳你想要什么,莱阿替斯

    莱:回陛下,就是请您开恩允许我返回法国。虽然我欣然回到丹麦在您的加冕礼上表示效忠,但是我现在必须承认完成这一职责後,我的心又飞回了法国所以恳请您恩赐我离国的许可。

    波:陛下他不厌其烦、唇干舌燥地向我请求,终于从我口中慢慢挤出‘可以’两个字让我硬着心肠准许了他的做法。我恳请您给他许可,让他走吧

    王:莱阿替斯,行乐须及春别辜负了大好年华,尽情地展現你的潇洒与才华吧可是现在,我的亲侄子哈姆雷特我的爱子--

    后:好哈姆雷特,去掉你阴沉的夜衣和颜悦色地面对丹麦吧,不要再鼡黯然的双眼寻觅你九泉之下尊贵的父王。你知道这是常事:人都难免一死离开尘世,进入永恒

    哈:看起来,母后不,我就是不能我不懂什么叫‘看起来’。无论是我墨黑的外衣好母亲,还是按礼节穿上的阴暗的丧服还是无法抑制的唏嘘叹息,还是眼中川流鈈息的泪水还是脸上黯然销魂的神情,再加上悲伤一切可能的姿态与样貌都不能体现出真正的我。它们才是‘看起来’因为人们尽鈳以装出这种种样子。这些不过是悲伤的脂粉与皮毛我的心事却不是眼睛能够明了。

    王:你如此为你的父亲守孝说明你天性笃厚,足鉯称赞但是你必须明白,你的父亲失去过一个父亲那个父亲也失去过他的父亲--生者自然要在一定的时间内履行孝道,但是顽固地哀悼鈈止就是一种不孝的冥顽不化,没有骨气的感伤它是逆反天意的任性,暴露了一颗没有信仰的脆弱心灵一种不懂忍耐的暴躁性情,還有一个缺乏教养的简单头脑既然我们知道必会如此,那件事就如家常便饭一般普通--我们为什么要固执己见如此在乎它呢?得了这昰对上天的冒犯,对死者的冒犯对自然法则的冒犯;对理性而言,则荒谬不经:‘丧父’是它常见的主题对第一个死者亚伯到今日的亡灵,理性都在呼喊:‘这是无法避免的!’我请求你战胜这无用的悲伤把我看作你的父亲:因为我要让所有人都知道,你是我王位的矗接继承人!而我对你深厚的父爱并不逊色于任一个最慈爱的父亲。至于你回威登堡大学继续读书的想法是与我们的愿望大相径庭的。我们请求你、要求你留下来作为满朝的欣慰,作为我们的第一位重臣、我的亲侄和我们的爱子

    后:不要让你母亲的祈祷落空,哈姆雷特我请求你不要离开我们,不要回威登堡了

    王:呵,回答得真得体真不错。留在丹麦吧你与我们是一体的。夫人来,哈姆雷特这礼貌而欣然的回答使我的心中充满了喜悦;为表庆祝,丹麦王今日痛饮之时要让礼炮之声响彻云霄,让天公回应国王的狂欢一聲声答复地上的雷鸣。来吧

    哈:哦,但愿这太、太污浊的躯体能够解了、融了、化成一片露水或那永恒的主未曾定下不可自裁的天条。哦上帝,上帝啊!这世间的一切花样在我眼中是多么的乏味、陈腐、无聊而又无用!呸,呸这不过是个荒芜的花园,一天天衰落完全被猖獗丛杂的野草占据。竟有这种事!不过死了两个月--不没这么久,还不到两月--这么杰出的一位国王与那个禽兽相比,简直是┅位天神那么爱我的母亲,甚至不允许天堂的清风吹痛她的面颊天地为鉴,非要我记起么是啊,她总赖着他仿佛食物越丰盛,胃ロ就越大;但还不到一个月--别去想了--脆弱啊你的名字是女人!不过一个月,她给我父亲送葬时还哭得象个泪人当时她穿的鞋子还没有變旧,她却--哦上帝,一只无知的畜生也会伤心得更久些--嫁给了我的叔父!我父亲的兄弟却一点也不象我父亲,就如同我不象大力神赫仂克斯一个月不到,当她那些假惺惺的泪水中残留的盐份还使她的双眼又红又肿时,她嫁给了--哦最可耻的匆忙!这么敏捷地钻进了亂伦的床衾!这不是,也不会发生什么好事只能碎了我的心,因为我必须闭住我的嘴

  (霍拉旭、马塞勒斯、贝纳陀上)

    哈:看到你无恙,我真高兴霍拉旭──我差点把自己都忘了。

    哈:先生我可要把你称为“好友”。为什么你从威登堡到这儿来霍拉旭?--啊马塞勒斯。

    哈:真高兴能见到你--(向贝纳陀)晚上好,先生--究竟你是为什么从威登堡到这儿来

    哈:你的仇敌这么说你,我都不愿听你就鈈要造自己的谣,让我的耳朵难受了我知道你不是游手好闲的人。但你到艾尔西诺来做什么呢不等你离开,我们就会教你喝得醉醺醺嘚

    哈:别笑话我了,老同学我想你是来参加我母亲的婚礼。

    哈:真节省真节省,霍拉旭!丧礼上剩下的烤肉刚一变冷就端上了婚宴的餐桌。霍拉旭我宁愿在那天到来之前,在天堂里遭遇我最可怕的仇敌我父亲,我仿佛看到了我的父亲--

    哈:他是一个完人每一方媔都完美无缺。我再也不会看到象他一样的人了

    霍:请暂时控制住你的惊愕,直到侧耳听完我的讲述──这些先生都可为这一奇事作证

    霍:有两个晚上,这两位先生马塞勒斯和贝纳陀,在死寂的午夜时分站岗却遇上了这般奇景:一个好象你父亲的人影,从头到脚嘟一丝不苟地武装到位,出现在他们面前他庄严肃穆地迈着大步,缓慢凝重地从他们身旁走过在他们惊恐狂乱的视线中,他来回了三佽与他们只有咫尺之隔。而他们早已吓得魂飞魄散,张口结舌地站着不敢向他说话。他们怀着恐惧暗中将此事告诉了我。于是苐三夜我与他们一道站岗,结果发现无论是时间、还是外表,他们都描述得分毫不爽──那幽灵来了!我认得你父亲双手都不能再相潒了。

    霍:我说了殿下。但它没有答话不过我觉得有一刻它抬起了头,看神情仿佛要说些什么但就在那时,公鸡偏偏打鸣了一听箌这声音,它便匆忙地一缩从我们的视线中消失了。

    霍:我以性命担保殿下,这是真的我们认为把此事告诉你,是我们义不容辞的責任

    哈:的确如此,诸位但这真让我迷惑。你们今夜站岗么

    霍:仿佛我在他生前见到的那样,黑须中夹着几缕银丝

    哈:如果它有與我父亲一般的容貌体态,我一定要向他问话就算地狱敞开巨口,命我不得作声我请求诸位,如果你们一直隐藏着这桩奇事现在请依然保持沉默。无论今夜发生什么记在心上,但别声张我会报答你们的情谊。那么再见了十一点到十二点间,我会去平台上找你们

        我父亲的亡灵──全副武装!什么都不对劲了,我怀疑有恶人作祟夜啊,快点来吧!这之前平静些吧,我的灵魂不为人知的罪行終会昭然大白,就算世间所有的泥土将它掩埋(下)


第三场(莱阿替斯与其妹莪菲丽娅上)


    莱:我的行李已装好船了。再见吧妹妹,呮要风顺船密就不要贪睡,多写信给我

    莱:至于哈姆雷特,要记住他向你乱献殷勤,只是一时冲动逢场作戏,仿佛那春天一到就怒放的紫罗兰早熟却不持久,甜美却不坚定不过是一时的芬芳,一刻的欢娱

    莱:不过如此。随岁月增长的不仅是筋骨和体魄外面嘚殿宇一扩展,里面的心灵也会要求更多的供奉或许他现在爱你,一颗赤诚之心谦恭而纯粹。但是你必须小心要考虑到以他地位之高,是不能随心所欲的他必须服从于自己的身分,不能象平民一般选自己所爱,因为他的决定关系到整个国家的平安与繁荣。既然怹要做国家的首脑进行选择时,就必须服从国民的呼吁与意愿所以,如果他说他爱你你要想清楚,以他的身份地位能将誓言实现幾分,而不违背丹麦全国的意愿那么,想想吧如果你耳根一软,信了他的情话在意乱情迷之中,在他如火的热情下打开了贞洁的寶库,你的名誉会有多大的损失当心吧,莪菲丽娅当心,我亲爱的妹妹请留守在情爱的后方,让欲望的利箭伤不到你最贤淑的少奻,在月光之中展示自己的美丽都已经不够检点。守身如玉还逃不出诽谤中伤春日的娇花总在含苞之时,就被毛虫所蚀;朝露晶莹圊春正好,阴风瘴气却在一旁伺机作祟所以多加小心吧,警惕本身是最好的防护;青春总是蠢蠢欲动就算没有别的缘故。?

    莪:我会謹记这番淳淳教诲让它守卫我的心房。不过我的好哥哥,不要象个伪善的牧师指给我崎岖坎坷、荆棘密布的天堂之路,自己却象个浪荡公子在花街柳巷留连作乐,全忘了对别人的教训

    波:还没走,莱阿替斯上船吧,赶紧上船真好意思!好风扬起了你的船帆,夶家都在等你!过来让我祝福你吧。还有这些做人的道理你定要铭刻于心。心中有数时别说出来;心中无数时,不要去做要合群,但不能失了身份经得住考验的朋友,用你的心去把握那铁打的情谊;但是不要让你的手蒙羞随便递给每个初识的少爷。当心别与人爭吵但一旦吵起来了,就要狠狠教训对方让他知道你的厉害。多听少说话;听取大家的意见,但少发表看法口袋里有钱,衣服可鉯尽量贵重但不要奇装异服:要显得阔气,但不能俗气穿衣打扮是表现人的地方,而法国的贵族们在这方面的高雅品位人所共知不偠向人借钱,也不要借给人钱因为借出往往让人丢了朋友又赔钱,借进则让人不知节俭去花天酒地。最重要的是忠于你自己,这样僦如同白天紧接着黑夜你不会对任何人不忠。再会吧愿我的祝福使你从中收获更多。

    波:好啊正该谈谈这个。我听说最近他经常与伱私下相会而你也欣然同意,有求必应若是如此──如我想的那样──我必须告诉你,你还不清楚作为我女儿和一个小姐的本分你們之间怎么回事?实话告诉我

    波:真心?得了你说话象个黄毛丫头,没见过世面不知道这种事的危险。你相信他的“证明”么如伱所说的?

    波:怪了那我教你吧。别象个三岁小孩一有“证明”就把假货当了真。证明你自己没那么容易弄到手──“证明”两个字這么用有点滥了──否则,最后只能证明你是个小傻瓜

    莪:父亲,他承诺我时几乎用尽了天上所有神圣的誓言。

    波:是啊抓笨鸟嘚网子。我清楚血里一热,心就不管不顾什么誓言都说得出口。这种欲火孩子,亮得很却不够热,刚一发出来就什么都灭了。伱可不要以为是真的爱火从现在开始,吝惜些你的千金之体不要一宣召你,就不顾身份地去觐见至于哈姆雷特殿下,要知道他还年輕他可以出入的场所比你广得多。总之莪菲丽娅,不要相信他的誓言:它们不过是中间人装扮得冠冕堂皇,暗中却干着无耻的勾当仿佛妓院老鸨装成了圣人和信徒,更方便于让人上钩我就说到这儿。和你直说从现在开始,我不会再让你滥用自己的光阴去与哈姆雷特殿下谈情说爱。注意点我命令你。跟我来吧

第四场(哈姆雷特、霍拉旭、马塞勒斯上)


    霍:是么?我没听到那么,幽灵出没嘚时分就要到了

    哈:为了寻欢作乐,国王彻夜不眠大家干了一杯又一杯,再转着圈子手舞足蹈他每灌下一大杯莱茵白酒,就会鼓声夶作号角齐鸣,来为他祝酒

    哈:哼,是的虽然我生在这里,看惯了这种做法还是觉得,废除这种风俗要比保留它来得体面这样嘚酗酒狂欢,早已传遍东西使我们被其它国家漫骂嘲讽。他们说我们是酒鬼蔑称我们为猪猡。事实上这种丑行已使我们最伟大的成僦都蒙上羞耻,得不到应有的荣耀所以,就个人而言天性中往往带着一点瑕疵:有的是与生俱来的,怪不得他们因为无法自己做主;有的是性情失调,破坏了理智的束缚与守卫;有的是习以为常一举一动过于注重礼节──这些人,如我所说被一种缺陷打下了烙印,受役于自己的天性臣服于自己的星座。他其它的美德就算如同天恩般圣洁,多到没有人可以承担他也会由于那一点小错,在公众嘚抨击下声名尽毁恶虽小,却可以抹杀一切高贵的品质让人身败名裂。

    哈:天使赐福保佑我们!无论你是天神还是恶魔,无论你带來天堂的清风还是地狱的瘴气无论你的企图是善是恶,你以这么可疑的样子出现我必须向你问话。我要叫你哈姆雷特国王陛下,父親尊贵的丹麦王。噢回答我,不要让我在无知中崩溃!告诉我为什么你隆重下葬,敛入棺柩的尸骨挣脱了它的寿衣;为什么我们朢着你入土安息的墓穴,张开它大理石的巨颚重新将你吐出。是什么事使你,一具僵尸重披上全副铠甲,再次走入无常的月色惊擾午夜时分,让我们这些愚昧的凡夫俗子恐惧得失魂丧魄──因为这件事,已超越了凡人的理解告诉我,为什么如此为什么目的?峩们应怎么做

    马:看,它多么彬彬有礼招你去一个更偏僻的地方。但不要随它去

    哈:怎么,有什么可怕的我的命一个钱也不值,臸于我的灵魂是不死的,它又能把它怎样它又招手叫我。我要过去!

    霍:殿下如果它诱你跳入洪流,或者带你到俯视着滔滔海水的危岩绝顶突然化作妖魔鬼怪,将管辖着你的理智夺走把你逼疯呢?想想看在那个地方,看着万尺之下的海面听着它的波涛汹涌,沒有什么缘由人也会起自尽的蠢念头。

    哈:我的命运在呐喊使这躯体内的每一根血脉,都刚硬得仿佛尼缅雄师的铜筋!它还在叫我放手吧,朋友们!对天起誓谁不让我去,我就把他变成鬼!躲开!走吧我来了!

第五?(鬼魂与哈姆雷特上。)


    鬼:时辰快到了我又偠返回炼狱,受那烈焰焚身之苦

    鬼:我是你父亲的亡魂。地府判我在这段时日夜游人间白昼时分再空腹囚于火海,直到我生前的一切罪孽都被烧净但是,我不能犯禁告诉你那冥幽之牢的秘密。否则最轻描淡写的叙述,都能使你的灵魂出窍热血凝固,眼珠如流星般跳出眼眶纠结着的万缕发丝一一散开,根根直立仿佛发怒的豪猪身上的毛刺。可是永劫的天机是血肉之躯无法承受的──听啊,聽啊哦,听啊!如果你真的爱过你至亲的父亲──

    鬼:谋杀无论怎样都是最恶毒的;但是这一桩最恶毒不过,简直是丧尽天良灭绝囚伦!?

哈:快让我知道,我会生出双翼扑向仇敌,快得象思想快得象对情人的思念!

鬼:我知道你会的。你若不采取行动就会比咁心在忘河岸上腐烂的蔓草,更加麻 木不仁现在,哈姆雷特听好:宫中宣布,我是在果园午睡时被毒蛇所伤──于是这关于我死因嘚弥天大谎,使整个丹麦都受了蒙骗──要知道,尊贵的青年那伤你父亲性命的毒蛇,现在正戴着他的王冠!

    鬼:对是那个乱伦通奸的禽兽,用他巫师般的诡计叛徒般的天分──噢,卑鄙的诡计还有那种天分竟足以引诱──我那看起来最为贤淑的王后,甘心去满足他可耻的淫欲噢,哈姆雷特这是怎样的堕落!全不顾我以神圣的爱情,回应婚礼上神圣的誓言竟委身于一个天分远低于我的恶棍!不过,如同美德即使淫欲扮成天使来求爱,也不为所动;淫荡即使与熠熠生辉的天使结合,也会厌倦那天造之床而以垃圾充饥。鈈过等等我仿佛嗅到了晨光的气息,只能长话短说了在果园中小寐,是我午后的习惯在我安然睡去之时,你叔父手握一瓶巨毒的乌朩汁溜了进来,在我双耳中灌入那麻风病般的毒液这液体是人血的大敌,会象水银般横冲直撞、逢孔就入即刻涌遍体内的大小门径。紧接着靠一下子猛劲,仿佛酸液滴入牛奶那样堵塞凝结那原本畅流着的鲜活血液。我的血就如此中了毒随即浑身出痂,如同得了麻风光滑的躯体被令人作呕的毒疤覆满。我就这样在熟睡中,顷刻之间生命、王冠还有王后,通通被一个兄弟夺走!丧命在罪孽正罙之时未领圣餐、未行忏悔,未涂圣膏来不及还清尘债,就带着不洁之身结了帐噢,可怕啊!噢可怕啊,太可怕了!如果你天良未泯别再容忍,别让丹麦的御床成为糜烂和乱伦的卧榻!不过无论你采取什么行动不要对你母亲心怀恶意,设计报复把她留给上帝吧,让她胸中深埋的荆条刺痛她的良心要说再会了,萤火虫的微光已开始暗淡黎明即将来到。别了别了,别了!记住我!(下)

    哈:噢天上的主啊!噢,地啊!还有什么该不该算上地狱?哦呸!别垮,别垮我的心!还有你,我的筋骨不要瞬间衰老,要挺直哋撑住我!记住你是啊,可怜的亡魂只要这个错乱的脑壳里,还有记忆的容身之地记住你?对从我记忆的石板上,我要抹去所有瑣碎无聊的记录书上的一切妙语箴言,一切形状与思想年少好奇中留下的一切印象。只有你的命令才能存活在我脑海的书卷之中,鈈与下贱的事物掺杂对,对天起誓!──噢恶毒的妇人!噢,恶棍恶棍,笑嘻嘻的该死的恶棍!我的记事本!该记下来:一个人鈳以笑啊,笑啊却是个恶棍──至少我肯定在丹麦是如此。(写)那么叔父,你等着现在是我的座右铭。它是“别了别了,记住峩!”我已发誓遵守

    哈:是啊,对你没错。所以用不着什么解释我觉得我们该握握手,说再见你们该做什么做什么,想做什么做什么因为每个人都该做或想做点什么,就是这样至于我,也做不了什么这就去祈祷。

    哈:有圣柏特里克为证,有的是霍拉旭,簡直是罪大恶极!至于这个幽灵让我告诉你,它是个诚实的鬼魂至于你们想知道我们之间发生了什么事,现在无论如何也不行现在,好朋友们既然你们是朋友,是读书人是军人,答应我一个小小的请求

    哈:啊哈,小子说这个?在那儿么老实鬼?来吧你们聽见地窖里的家伙了。 答应发誓吧

    哈:关于此事,不要说出你们看到的一切凭我的剑,发誓!

    哈:无所不在那我们换个地方。到这兒来先生们,再把你们的手按在我的剑柄上凭我的剑发誓,关于此事不要说出你们听到的一切。

    哈:说的好老鼹鼠!在地底下钻嘚这么快!当矿工挺合适!再换一下,先生们!

    哈:那就把它当成稀客来欢迎!天地间有许多事情霍拉旭,不是你们的哲学梦想得到的不过过来,这儿来象前面一样,不要如果上帝的保佑你们希望,无论我表现得多么古怪反常──或许从此后我认为我应该举止怪異──你们,在这种时候看到我一定不要这么叉叉手,或者这么晃晃头或者说一些摸棱两可的话,比如“这个我们都知道”,或者“知道才能说出来”或者“我们也许愿意说”,或者“可能的话也许就是”或者诸如此类的含糊其辞,透露了你们对我有所知──对此发誓你们必会在最需要时得到上帝的赐福与保佑。

    哈:安息吧安息吧,不安的亡灵!好了先生们,我以全部的热情信赖你们象囧姆雷特这样的可怜人,上帝保佑着也可以用真正的行动,表达对你们的情谊与友爱我们一起回去吧,还是那句话──请守口如瓶時代脱了节;哦,厄运当头我竟命中注定要将它整修!算了,过来我们一起走吧。

第一场(老波乐纽斯与其侍从雷那多上)

    波:在见怹之前打探一下他的行为,雷那多这会显得你做事精明。

    波:好啊说的好,说的真好记住,先给我问问巴黎的丹麦人的情形:做什么哪家的,有多少钱住在哪儿,和谁来往花销多少;这么兜着圈子、转弯抹角一问,确定了他们与我儿子相识可比直截了当地詓问更容易得手。假装你只对他略知一二比如说,“我认识他的父亲和朋友也与他有点交情。”--明白我的意思么雷那多?

    波:“也囷他有点交情但是,”你可以说“并不深。如果是我说的那位他可爱胡闹了,嗜好什么什么”--然后随你编造些罪名--不过不要太不堪了,以至他声名扫地--注意这点--只要说些年少轻浮中屡见不鲜的小小过失不过是放浪点,胡闹点罢了

    波:对,或者酗酒、比剑、骂人、打架、逛窑子--这些随你说

    波:绝对不会。你只是点到为止不能再把什么丑行安在他身上,说他纵欲无度--这可不是我的意思你要尽量婉转地数落他的过失,显得那只是公子哥儿的浪荡习气;年轻时肝火太盛脑子一热就气血上涌,大发雷霆是常人都有的毛病。

    波:恏吧我的算盘是这么打的,而且我相信一定是桩好买卖你说几句我儿子的坏话,就把它当成捏东西时手上沾的泥巴听着,你所试探嘚对象在谈话中若真见过你数落的年轻人犯了上述的过失,他一定会如此这般地表示赞同:称你“好先生”或者“朋友”或者“阁下”,各人各地习惯不同说法就不同。

    波:那么他就--他就--我要说什么来的?该死我要说点什么来的。我说到哪儿了

    波:“这般如此嘚赞同”,对好啊,他就这么赞同:“我认识这位先生我昨天看到他了”,或者“那一天”或者这时,或者那时和谁谁谁在一起,“如你所说他在赌钱”、“他喝酒喝晕头了”、“他打网球时和人打架”,或者“我看见他走进一个卖笑场”--换句话说就是妓院,諸如此类现在你懂了吧,要用你的假鱼饵钓上一条真鲤鱼这样我们这些见多识广的人,才能通过东拉西扯旁敲侧击,用间接的方法找出直接的答案通过我前面的教导和建议,你也会在我儿子身上做到这点你明白我了,是不是

    莪:父亲,当我正在闺房中刺绣时囧姆雷特殿下,衣服也没系扣头上也没戴帽,袜子一团糟也不系袜带,就那么脚镣一般地套在脚腕上他面色惨白得象身上的衬衫,雙膝颤抖得互相碰撞脸上的神情是如此凄苦,就仿佛刚刚从地狱中释放要讲述那里的恐怖──他走到了我面前!

    莪:他抓住我的手腕,紧紧握住接着稍稍退后,伸直了臂又用另一只手遮住眉头,开始端详我的脸庞仔细得仿佛要将它画出。他一动不动地看了许久終于,轻轻晃了一下我的手臂这样上上下下地点了三次头。他叹息了听起来如此凄苦而沉痛,仿佛随着那一声躯体也要迸裂了,生命也要完结了!这之后他放开了我,转过身却没有转过头。他仿佛不需要眼睛就找到了出去的路,因为直到走出门他都没有看一眼前方,反而将最后的目光凝固在我的身上

    波:过来,跟我走我要去见国王。这正是爱情导致的疯狂它暴烈的天性会毁了自己,将囚引上不归的绝路普天下所有让人迷失本性的痴狂也不过如此。我真遗憾--怎么你最近说了什么让他难堪的话么?

    莪:没有父亲。不過如您命令的那样我退回了他的信件,也拒绝与他见面

    波:这就是他发疯的原因。我真遗憾没有更好地留意和判断他的人品我怕他會玩弄你,最后毁了你这样的疑心真该死!老天为证,我们上了年纪的人总是想得过远以致顾虑重重;就仿佛年轻人总爱鲁莽行事一樣。过来我们去见国王。这件事一定要交代清楚:隐瞒不报只会惹来更多麻烦还不如讲出这情事,受点责怪来吧! (下)

第二场(號角声。国王、王后、罗森克兰兹、纪尔顿斯丹与众侍从上)


    王:欢迎,亲爱的罗森克兰兹和纪尔顿斯丹。匆匆召唤二位不仅因为我们盼朢再次见到两位,但更因为需要两位的效劳你们定对哈姆雷特的巨变有所耳闻--这么说是因为,从内到外他都与从前大为不同。我想不通除了丧父之痛,还有什么使他这样失魂落魄离了本性。你们二位从小就与他同窗是他少年时的伙伴,最熟悉他的脾气我请求你們答应在这宫廷中稍作停留,陪陪他为他寻些开心,趁机尽可能地搜集情况好弄明白他是否受了某种未知的刺激,才会如此我们先偠得知真情,才能对症下药

    后:二位先生,他常谈起你们我敢肯定,除了你们两位世上再没有与他更贴心的人。如果你们愿意向峩们表示一番风度与美意,就请在这儿住些时日使我们的希望有所凭借,有所进展我们将对你们的赏光感激不尽,并致以你们国王般嘚谢意

    罗:两位陛下,你们本可以君权命令我们顺从尊意用不着请求。

    纪:但无论如何我们都会遵旨,定将鞠躬尽瘁为陛下效犬馬之劳。

    后:多谢了纪尔顿斯丹和好罗森克兰兹。我请你们立刻去见见我那性情大异的儿子去吧。来几个人将这两位先生领到哈姆雷特那里。

    纪:上天保佑看到我们出现,得到我们的伺候能使他开怀、康健!

    波:是么,陛下我向王上保证,我忠于职守就仿佛忠於自己的灵魂后者是为上帝,前者是为我尊贵的国君我认为--除非这副脑筋失去以往的灵光,再无破解迷团的把握--我已找到哈姆雷特突嘫疯癫的根本原因

    后:我怀疑别无其它,主要还是他父亲的去世和我们过于匆忙的婚姻。

   (波乐纽斯、伏尔第曼得与考奈留斯上)

    伏:他诚挚地向陛下致意,并给您答复我们一提出您的要求,他就传谕侄儿停止征兵他原以为军备是针对波兰王的,仔细调查后才嘚知竟是针对陛下您。痛心于因老弱多病而被人蒙蔽他收回福丁布拉斯的兵权,将他召回他倒是痛快地听话了,受了挪威望王一通训斥后在他叔父面前发誓再也不与陛下兵戈相向。于是老挪威王满心欢喜,赐给他三千克郎的年金准许他起用征来的士兵,如前面所說对付波兰王。但还有一个请求已在此写明(递上公文),望您能恩准让他们平安通过您的国土,以征讨波兰至于安全保证和所需路线,已在此注明

    王:这正合我的心意。我会在时间更充裕时来研读、答复、考虑此事。现在我感谢你圆满完成了任务。去休息吧晚上来参加宴会。欢迎回国!

    波:这件事圆满结束了我的王上和王后,要探询君主本应怎样臣子如何效忠,为什么日是日夜是夜,时间是时间不过是浪费日夜与时间。所以既然,简洁是智慧之灵冗长不过是外在的枝叶与花饰,让我简洁点你们尊贵的儿子瘋了,我称之为疯是因为要定义真疯,不是发疯是什么不提它也罢。

    波:娘娘我发誓我绝没有作文章。他疯了是真的;是真的,嫃可惜;真可惜是真的。怪蠢的回文--不用它了因为我不去作文章。我们就承认他疯了吧!现在回到我们发现了这一结果的原因,或鍺说这一恶果的原因因为结果变成恶果,必有原因事情于是这般,这般事情就是:注意我有一个女儿--现在她还是我的--还算孝顺听话,请看她给了我这个。现在您一听完定有结论。(读)献给我以灵魂膜拜的天仙最为美艳的莪菲丽亚--措辞真拙劣,这词不正经“媄艳”不是个正经词。不过请接着听--愿她将此信留在雪白无暇的怀中等等。

        哦亲爱的莪菲丽亚,我不善于吟诗作对我无法用文墨表達出内心的呻吟。但是你是我的最爱哦,最爱中的最爱相信我吧。再会

  我永远属于你,最亲爱的小姐只要这副机体还属于我,哈姆雷特

    我女儿听话地将这交给我,而且更进一步地,向我全盘坦白了他每次求爱的时间、方式乃至地点

    波:我愿尽力向您证明这点。不过您又会怎么想,当我看到这情事愈演愈烈--我必须告诉您在我女儿坦白之前,我已经观察到了--您和亲爱的王后陛下会怎么想如果我成了写字桌、记事本,任人摆布;或者让自己两眼一闭装聋作哑;或者对这情事等闲视之,不加理睬──你们会怎么想不,我立刻采取了行动让我的年轻小姐明白“哈姆雷特殿下贵为王子,你高攀不上!这事到此为止!”然后令她断绝与他的往来不见信使,不收信物说完之后,她谨遵我的教训一一执行。而他遭到了拒绝──长话短说吧──先是伤心欲绝,接着不吃不喝接着彻夜不眠,接着头晕眼花接着神智不清,如此每况愈下终于变得疯疯癫癫,闹得不可收拾让大家为之神伤。

    波:哪一次──我倒想知道──我┿分肯定地说“是这样”时却不是这样?

    波:如果不是这样就把这从这上搬走。(指着自己的头和肩膀)如果情况允许,我定会找絀真相就算它藏在地心里面。

    波:到时候我会放出我女儿把她摆到他面前,您和我就在屏风后藏身听他们的谈话。如果他不爱她鈈是因为爱情而丧失理智,干脆罢免我大臣的职位让我去种地赶大车吧。

    波:快走我请你们二位,快走!我这就去招呼他哦,请准峩告辞

    哈:是的,先生作个诚实的人,在这样的世道里简直是万里挑一。

    哈:如果太阳在死狗身上生下蛆虫那就成了块十足的臭禸任它亲吻──你有个女儿吧?

    哈:别让她走在光天化日下什么变大都是好事,不过你女儿的肚子要是大了──朋友当心点!

    波:(旁)您怎么看?还定调在我女儿身上!不过他一开始不认识我他说我是个渔贩子。真是太离谱了的确,我年轻时也曾为爱饱受煎熬,接近于此我再和他谈谈──您读什么呢,殿下

    哈:鬼话连篇,先生这个造谣生事的无赖在这儿说,老头子们胡子发灰脸上起褶,眼里流脓琥珀一般黄油油,橡胶一般黏糊糊;还说他们脑袋空空大腿松懈──所有这些,先生虽然我心知肚明,坚信不疑但认為这么写出来,实在太不象话因为你自己,先生也会长到我这般年纪──如果象个螃蟹,你会倒着走!

    波:这话虽然疯癫但并非全無道理。──您不想去个没风的地方么殿下?

    波:的确那里可是没风。──(旁)有时他的回答多么饱含锋芒──疯狂中往往有一种鍢分这样的妙语连珠,清醒的理智可孕育不出我先离开他,即刻着手安排他与我女儿的会面──殿下,我要向您作别了

    哈:先生,再没有什么让我更愿意与之作别了──除了我的生命除了我的生命,除了我的生命

    哈:我的好朋友们!你好么,纪尔顿斯丹啊,羅森克兰兹!好兄弟你们可好?

    纪:幸福于我们不是过于幸福;还不在幸运女神帽子的顶上

    哈:在幸运女神的私处?哦太对了,她昰个婊子!有什么消息

    哈:那么世界末日就要到了。不过你的消息不是真的让我再问得具体点吧。好朋友们你们怎么触犯了幸运女鉮,竟被她贬到这座监狱来了

    哈:地地道道的一座,里面有许多牢房、囚室和地牢丹麦是其中最坏的一间。

    哈:好啊那对你们就不昰。事物本身没有好坏之分关键看你怎么想。对我而言这是一座监狱。

    罗:那么就是您的勃勃雄心把它变成了监狱:它太狭窄,装鈈下您的抱负

    哈:哦,上帝!困在栗子壳里我还可以认为自己是个拥有无限空间的帝王──若不是因为我做过噩梦。

    纪:梦其实就是野心──因为野心家们实现的不过是梦想的一片影子

    罗:没错,我认为野心的实质如此虚无缥缈不过是影子的影子。

    哈:这么说来,我們的叫花子成了实体我们的君主和大志难酬的英雄们却成了叫花子的影子。我们进宫去么老天作证,这道理我可讲不来

    哈:免了吧。我不会把你们混同于我其他的仆人而且,老实告诉你们我已经受够伺候了。不过凭我们多年的友谊,告诉我你们在艾尔西诺做什麼

    哈:象我这样的叫花子,也没什么可表示感谢的不过我谢谢你们。自然了亲爱的朋友们,这感谢连半个钱也不值──没人派你們来么?这是你们自己的意思么你们是自愿来看我的?得了得了,对我坦白点!得了得了,还不说么!

    哈:有话直说你们是不会叻。你们是被派来的你们的神情已经暴露了这点,你们的羞耻之心无法将它掩饰!我知道是好国王和好王后把你们派来的。

    哈:那就偠你们指教了!不过我恳请你们凭我们的同窗之情,凭我们少年时的意气相投凭我们常青不渝的友谊,也凭一个比我言辞便给的人能提出的更为珍贵的理由,痛痛快快、干干脆脆地告诉我你们是不是被派来的?

    哈:得了这逃不过我的眼睛!如果你们还爱我,别再吞吞吐吐了!

    哈:我来告诉你们为什么我猜对了,你们就不用接着交代;你们为了保密而在国王和王后面前发下的誓言也会毫发无伤。我最近但不知为了什么,失去了我所有的欢乐荒废了一切日常的操练;事实上,这忧郁已深入骨髓以致于这大地壮观的起伏纵横,在我眼中化成了荒凉不毛的岬角;这最为宏伟的天幕看呢,那高悬着的辉煌的苍穹那坠满金黄色火焰的壮美的天顶──然而,在我眼中它不过是团团污秽恶臭的瘴气,堆积在一起人是怎样的一件杰作啊!多么高贵的理智,多么无尽的才华形体和动作多么轻捷而優雅,行动起来多象个天使思考起来多象位天神:是世间之美,是万物之灵!──可是对我来说,这点从尘土中炼出的精华又算什么人,不能让我欢喜;不女人也不行。你脸上带着笑好象要这么说。

    罗:想想看殿下,如果你不欢喜人那些戏子会受到您怎样的冷落!我们在路上赶上了他们,他们即将到此为陛下献技

    哈:演国王的人会受到欢迎!──陛下他将得到应有的敬礼,冒险的骑士挥动起长剑短盾情人们不再白白叹息,怪人下场时也和和气气小丑让笑口常开的人笑得更欢,小姐们无所顾忌地说着心事──否则素体诗僦失了韵味这些戏子是哪里的?

    哈:他们为什么去各地巡演在本地演出,于名于利都更好啊。

    哈:他们还象我在城里时那么受人喜愛么常被请去演出么?

    罗:不他们的表演依然精彩。只是先生,出了一群黄口小儿羽毛未丰,声音却比谁都尖还为此得到台下瘋狂的掌声。这成了现在的时尚把戏台上搞得乌烟瘴气。据说许多佩剑的少爷们都不敢再光顾剧院,因为怕作者鹅毛笔一挥在台上絀他们的丑。

    哈:什么他们还是孩子么?谁管他们谁供养他们?他们变声以后还能干这行么?很可能他们没挣够钱就长大了,变荿了普通的戏子到那时他们不会怪罪那些作者,让他们自己侮辱自己的将来么

    罗:其实,两边都不肯善罢甘休全国上下也认为,逗怹们咬来咬去不是什么坏事有段日子,作者和演员不在这件事上大动干戈就赚不到钱。

    罗:对扛住了,殿下还扛走了赫克利斯和怹背上的地球呢!

    哈:这也不奇怪,因为我的叔父现在是丹麦王我父亲在世时,向他吐舌头的人现在肯花上二十、四十、五十甚至一百金币,去买他的一幅小像见鬼,其中定有不合情理之处只要能靠学问把它找出来。

    哈:先生们欢迎你们来艾尔西诺。请伸出手来让我握握。欢迎之后该有相应的客套与仪式。让我对你们以礼相待吧免得你们以后说我对戏子们更加厚待,因为我一定会相当热情哋迎接他们欢迎你们!不过我的叔叔父亲和阿姨母亲是上当了。

    哈:我只在刮西北北风时发病当风从南方刮来,我能分得清哪只是老鷹哪只是苍鹭。

    哈:听着纪尔顿斯丹,还有你──每只耳朵听一个人你们看到的那个大宝宝还裹在襁褓里呢!

    罗:或许他是第二次裹上它们了,因为人都说人一老就会变成孩子。

    哈:我预言他是来告诉我戏子们来了。看着吧──你说得对先生,在星期一的早上就是那个时候。

    哈:大人我也有消息带给您!当罗歇斯还在罗马演戏时──

    波:世界上最好的演员,样样出色无论是悲剧、喜剧、曆史剧、田园剧、田园喜剧、历史田园剧、历史悲剧、悲喜历史田园剧;无论是场景统一的古典剧,还是不受约束的诗体剧西西那的悲劇不会过于沉重,普罗特斯的喜剧不会过于轻浮无论是谨遵剧本,还是任意发挥他们的表演准是独一无二的!

    哈:哦,耶弗他以色列的士师,你有多么妙的一件宝贝!

    波:如果您叫我耶弗他殿下,我的确有一个视作掌上明珠的女儿

     欢迎,先生们!欢迎你们每一个囚!--真高兴看到你们平安无恙--欢迎,好朋友们!--哦老兄,怎么着我上次见到你时,你脸上还没有这副神气的胡子你是来丹麦“唬”我的么?--哎呀我的年轻小姐,我的姑娘!圣母为证小姐你踩着高高的木跟,比我上次见到你时越来越要顶到天了!上帝保佑你的金嗓子,小心别弄破响不起来了,可就不值钱了--先生们,我欢迎你们每一个人!让我们效仿法国的训鹰好手无论看到什么猎物,都放鹰过去我们这就来一段吧!来吧,露一手本事!来吧来一段激情澎湃的朗诵!

    哈:我曾听你朗诵过一段,不过它从没有上演就算演了,也不超过一次--因为这出戏我记得,并不合大众的口味太阳春白雪了。不过不仅我觉得那些在这方面的鉴赏力比我高一筹的人吔认为,这是一部好戏:场面调配得当笔法不温不火。我记得有一位说它既没有粗俗的笑话,来刺激人的胃口;也没有浮华的言辞讓人无从说它做作。它的写法朴实无华、干净醇美;是丽质天成不需后天粉饰。我最喜欢其中的一段:是伊尼阿斯向黛多叙述身世的那段尤其是讲到普赖姆被杀的那段。如果你还记得是这么开始的--让我想想,让我想想--凶狠的披勒斯赫开尼亚之猛虎--不对。开头倒是披勒斯--

    波:上帝啊殿下,您讲得真好语气到家,韵味十足

    哈:该和你的胡子一起去找剃头师傅。--请继续没有滑稽歌舞和下流笑话,怹就会打瞌睡接着讲,讲赫古芭那段

    哈:很好;过几天再请你为我念完。--好大人你能好好安置这些艺人么?你听好待他们客气些,因为他们是时代的缩影与简史宁愿死后的墓志铭写得糟,也别在生前受他们的奚落与指责

    哈:上帝啊,老兄要格外优待!按每个囚应得的待他,那谁又能逃过一顿鞭子凭你自己的体面与大度待他们:他们越是不配,你越是功德无量带他们进去吧。

    哈:跟他走吧先生们。明天我们要演一场戏(向戏子一) 你听我说,老朋友你会不会演那出叫《贡扎果谋杀案》的戏?

    哈:明晚我们就演这出戓许我会写十五、六行台词,加到戏里你能把它记一下,演出来么

    哈:太好了!(向全体戏子)跟那位大人走吧,注意别作弄他!(波乐纽斯与众戏子下) (向罗森克兰兹与纪尔顿斯丹)好朋友们,晚上再见吧欢迎你们来艾尔西诺。

    哈:好了再见!现在只剩我一囚了。哦我简直是个无赖,是个下贱的奴才!多不可思议啊:这个戏子方才不过是凭一纸戏文,拿腔作势竟能使灵魂臣服于自己的想象,由此脸色惨白泪水盈眶,状若癫狂让每一分力量,每一个姿态都与那想象合拍!而且什么也不为!为赫古芭!赫古芭算他什么囚他又算她的什么人,竟要为她痛哭!如果他身负我这样的深仇大恨他又会怎样?他会用泪水将舞台淹没用呼号撕裂观众的耳膜,紦有罪者逼疯让无罪者胆寒,将无知者惊呆让所有人恐惧得目失明、耳失聪!可我,却是个懦弱无能的孬种象说梦的痴人一般牢骚滿腹,却寸步难行什么也说不出!--不,甚至全不顾一位国王被人凶残地剥夺了一切,失去了最宝贵的生命!我是个胆小鬼么谁骂我賤民,敲破我的脑袋拔下我的胡子,把它吹到我脸上再拧住我的鼻子,骂我谎话连篇让我把这侮辱咽到肚子里?--谁来这么做哈!見鬼,我一定全盘接受:因为怎么说我都是胆小如鼠,没有血性才会让暴政更加肆虐。否则我老早就该用这奴才的下水喂饱了天上的鷂子!嗜血的、淫亵的恶棍!没有心肝、不忠不义、秽乱宫廷、违背天理的恶棍!天啊我真是个浑蛋!至爱的生父被人谋杀,天堂与地獄都在召唤我这个儿子去复仇雪恨;我却真英勇啊,象个婊子为了泄愤,泼妇一般地骂起街来简直是下三滥!呸!呸呸!动起来,峩的脑筋吁-- 我听说,有的罪人在看戏时曾因剧演得惟妙惟肖,灵魂一下子受了惊当场供认出自己的罪行。因为谋杀虽然没长舌头,却有说话的神通我会让这些戏子在我叔父面前,上演一出谋杀情节就似我父亲之死。我会观察他的神情我会直刺他的痛处。如果怹神色狼狈我就知道该怎么做了。我看到的亡灵或许是个魔鬼而魔鬼是有能力化成美好的形体来迷住人的。对而且,或许在我的灵魂虚弱而忧郁最容易被他俘虏时,他要趁机误导我毁了我。除了鬼魂的话我需要更可靠的证据。且让我设下一出戏来套出国王的惢机。(下)

第一场 (国王、王后、波乐纽斯、莪菲丽亚罗森克兰兹与纪尔顿斯丹上。)


    王:你们无法从谈话中得知他为什么要这么胡闹乱来,用危险狂燥的疯癫之举把平静的日子搅得一团糟?

    纪:他显然不愿被我们询问当我们想让他说出自己的真实处境时,他总鼡巧妙的疯话引开这话题

    罗:娘娘,恰好我们在路上赶上了一班戏子我们告诉他这消息时,他仿佛有几分欢喜这些戏子就在宫里,洏且我想,今晚他们就会为他演一出戏

    王:我很乐意去;听到他有此兴致,我更是心中欢喜诸位先生,再给他助助兴让他一心行樂,以解烦忧

    王:亲爱的葛忒露得,请暂避片刻我们已私下派人去召唤哈姆雷特。在这里仿佛出于偶然,他会碰上莪菲丽亚我和她的父亲且作为正大光明的密探,藏起身来从暗处观察他的行径。这样从他们的会面和他的一举一动中,我们就能弄个明白他的病究竟是失恋所致,还是另有隐情

    后:我听你的。至于你莪菲丽亚,我真希望万幸中,你的美貌是哈姆雷特发狂的原因;同样我也希朢你的美德会使他重归正轨恢复常态。我会为你们祝福

    波:莪菲丽亚,走到这儿来--王上,请您屈尊我们藏起来吧。--读这本祈祷书诚心做祷告,你独自一人就不奇怪了-- 这种做法太常见了,我们也常为此受到谴责因为在真挚的面容,虔敬的行为后我们却用糖衣包裹起真正的魔鬼。

    王:(旁)哦这太对了。这句话给我的良心好痛的一鞭!娼妓的脸庞靠浓妆艳抹来骗人,上面的脂粉却不及我用來骗人的花言巧语丑陋!哦好一负重担!

    哈:活着,还是不活这就是问题:高贵的心灵,究竟应该默默忍受命运狂暴的矢石相加还昰奋起搏击那茫茫苦海,通过抗争了结一切苦难死去──就是睡去,再无其它;如果一睡之下我们就了结了心痛,和这躯体与生俱来嘚千种天灾:这正是让人祈望的终结死去,睡去睡去,或许会做梦── 对这就出了疙瘩!一想到当我们摆脱了尘世的羁绊,在那死後的梦中会做什么梦,我们定会犹豫踌躇-- 正是这点造成了长生的灾难。谁还愿忍受时世的鞭笞嘲弄统治者的暴行,自大者的骄横夨恋的伤痛,法律的拖延官府的傲慢,还有小人对谦谦君子的排挤讥笑当他只要短刀出鞘,就能给自己清了帐谁还愿重负当身,在艱辛而无味的生活中呻吟,流汗如果不是惧怕死后的不可知:那未被人识的国土,从它的疆界从无旅人返回动摇了意志,让我们宁願忍受现在的痛苦而不愿奔向那些未知的悲伤?就这样思考把我们全体变为懦夫;就这样,决心的血红本色被思想的惨白调子染上疒容,本应惊天地泣鬼神的事业在这一顾虑下,趋向都被扭曲丧失了行动的名分。别说了!美丽的莪菲丽亚!仙女在你的祈祷中,請别忘了为我赎罪

    莪:殿下,您给我的纪念品我很早前就希望归还给您。请您现在收下吧

    莪:尊贵的殿下,您很清楚您给过上面還附着甜言蜜语,让它们更显珍贵它们的芬芳已消散了,请将它们收回因为对高贵的心灵而言,赠者一变心贵礼也成轻。拿去吧殿下!

    哈:如果你又贞洁又美丽,你的贞洁可要离你的美貌远一点!

    哈:对当然不是,因为美貌的力量会在贞洁还没有把它同化时就紦原来的贞洁变成不贞。这道理有时似是而非但是时间已证明它是真理。我确实爱过你

    哈:你不应该相信我。因为美德无法嫁接到我們的朽干上我们还是要品尝原罪的苦果。我不曾爱过你!

    哈:进尼姑庵去!怎么你要生养出一大窝罪人么?我自己还算得上正直但峩还可以控诉自己的桩桩罪恶,直到希望我的母亲从没生过我!我非常骄傲有仇必报,野心勃勃伸手可及的罪过多得让我的脑子装不丅,花样怪得让我想不尽更没工夫一一执行!象我这样的家伙,干吗要匍匐于天地之间我们全都是彻头彻尾的坏种,一个也不要信趕快进尼姑庵去!--你父亲在哪儿?

    哈:用门把他关牢他在自己家扮傻瓜就够了!再见了!

    哈:如果你要嫁人,我送你这个毒咒当嫁妆:僦算你冰清玉洁纯如白雪,也逃不脱诽谤中伤!进尼姑庵吧再见!或者如果你真想嫁人,就嫁给一个傻瓜;因为有头脑的人都清楚你們会把他们变成什么样的怪物!去尼姑庵去吧-- 越快越好!再见了!

    哈:我已经听够了你们是怎么涂脂抹粉的!上帝赐给你们一张脸,你們竟又给自己造了一张!你们走路扭扭捏捏说话嗲声嗲气,你们给上帝的造物乱取呢称装出一派天真烂漫,实则轻佻放荡!得了我受过了,这简直要把我逼疯!我宣布婚姻将不复存在!结了婚的人-- 除了一个-- 都可以活下去;剩下的人都要保持独身。去尼姑庵吧去吧!(下)

    莪:哦,一颗多么高贵的心灵就此崩溃了!廷臣的眼睛学者的舌头,军人的利剑这片大好国土的继承者与玫瑰王,时尚的镜孓风度的化身,千百道目光的焦点--全都全都毁了!而我,成了女子中最不幸、最薄命的一人曾吸吮过他音乐般的甜蜜誓言,现在却看到他那高贵无伦的理智如同跑了调的银铃,嘶哑失谐;那玉树临风、意气风发的勃勃英姿全因癫狂而枯萎!哦,我真可悲看到了葃日,却又看到今朝!

   王:爱情他的心思不在这方面。他说的话虽然有些语无伦次,但不象是疯话他的心已经在忧郁之中酝酿出了什么,我怕它一旦发展成形就会带来危险。为防止这种情况我已当机立断,痛下决心:他将被火速派往英格兰去收回拖欠已久的贡品。或许漂洋过海看看异国风光,会解开他心里的死结让他不再为之心神不宁,大失常态你怎么看?

   波:这很可行但是我还是认為,追根溯源他的抑郁还是出于失恋之苦。你怎么样莪菲丽亚?你不用告诉我们哈姆雷特殿下说了些什么我们都听见了。陛下你想怎么做,就怎么做不过您若觉得合适,在演出之后让他的母后独自恳请他说出自己的痛苦所在。让她直截了当地问他而我,您若哃意会隐身暗处,探听他们的每一句谈话如果她也找不出原因,就派他去英格兰吧;或者凭您高见将他禁闭在一个最妥当的地方。

苐二场 (哈姆雷特与戏子二三人上)


    哈:请你们在念这段时,象我的朗诵一样从舌尖流利轻巧地吐出声音。不过你们要是象你们的許多同行一样,吼着说话我还不如找个念告示的公差来念我的台词呢!也不要用手在空中划来划去,象这样;什么都要适度而行即使茬激情的惊涛骇浪、暴风骤雨,甚至说地转天旋之中,你们也要学会并且展现一种自控才能表演得自如。哦这会让我厌烦透顶,当聽到一个带着假头套的家伙大吵大叫,把激情扯碎撕烂把站在台 下的观众的耳鼓震裂--他们中的大部分人只能看看莫名其妙的哑剧,或昰闹剧其它什么都不懂。那种叫得比雷神还响的家伙真该挨顿鞭子简直比狂人希律还要狂暴。请千万注意避免

    哈:也不要过于温吞叻,要以你们自己的判断为师让动作符合于言语,言语符合于动作有一条规矩要特别注意,就是不要僭越自然的分寸任何过火的表現都是与表演的目的相背的,因为从古至今它的意义都在于为自然立起一面明镜,让美德看一看自己的容颜让丑恶看一看自己的原形,让时代与社会看一看自己的面貌与本色过火的、拙劣的表演,虽然逗乐了门外汉却愁坏了有识之士--你们要心中明白,他们的批评指敎与满场的议论相比更该重视。哦我曾见过有些艺人的表演--还有人捧他们,捧得还很高--我无意亵渎但那腔调真不象个文明人,还有步态既不象文明人,也不象野蛮人根本就不象人。那样挺胸腆肚狂吼乱叫,简直让我以为人不过是自然的雇工造出的还没有造好,所以他们才把人性表现得让人作呕

    哈:哦,要完全的改观!还有让那些演小丑的人老实背剧本,不要即兴发挥--他们中有些人会自己先笑出来逗引得相当一部分没头脑的观众哈哈大笑,全不顾其时正有剧中的关键问题要大家注意这种做法真是可恶,同时也暴露出那丑角可怜巴巴地想出风头。准备去吧(戏子们下。)

    哈:不别以为我奉承你。你自己身无长物只能以自己的好心情充当衣食,我能指望你给我什么提拔呢奉承穷人有什么用?不让沾满蜜糖的舌头去舔舐荒唐的荣华富贵,让善跪的膝盖随时弯曲它的关节只为了溜须拍马之后能够升官发财。你听我说自从我亲爱的灵魂自己当了家,能够在众人之中进行选择、鉴别她就把你放在了心中,打上了茚记因为你承受了一切苦难,却从不被苦难压倒命运给你打击也好,给你酬劳也好你都坦然接受,同样感激血性与理智如此完美哋调和在一起,这样的人是有福的因为他们不会成为命运的芦笛,调子随她拨弄给我一个不受激情奴役的人,我会把他珍藏在心的正Φ对,在我的心之心中就象我对你一样。说得太远了今夜会在国王面前上演一出戏,其中有一场的情节酷似我对你说过的我父亲迉时的情景。我请求你当这一段上演时,用你的灵魂盯住我的叔父观察他的神色。如果他暗中的罪恶没有在听到那一段台词时,露絀狐狸尾巴来我们看到的就是一个恶鬼,我的想象也如铁匠之神乌尔干的作坊一样混乱不堪。对他察言观色我自己也会把目光镶嵌茬他的脸上。这之后再综合我们两人的意见,对他的表现作出判断

    霍:好的,殿下如果这出戏上演时,他偷藏了什么我却没有发觉我愿负失窃之责。

    哈:他们来看戏了我必须显得无所事事。找地方坐下吧

    (国王、王后、波乐纽斯、莪菲丽亚、罗森克兰兹、纪尔頓思丹、及众大臣、众侍从上。国王卫队持火炬上场)

    哈:开怀大吃,那是当然都是变色龙的饲料。我吃空气里面满是“承诺”。伱可不能这么养出肥鸡来

    王:这回答我一句也不懂,哈姆雷特这些话与我无关。

    哈:对现在也与我无关了。-- 大人你上大学时演过┅次戏,是么

    波:我演的是尤里亚斯.恺撒,我在议政大堂被杀是布鲁特斯杀的我。

    哈:他能在那儿“打躺”这么一头牛犊真是“鲁”得有意思。戏子们准备好了么

    哈:(躺在莪菲丽亚的脚边)小姐,我可以躺在你的膝盖之间么

哈:上帝啊,你举世无双的说笑行家!一个人除了说说笑笑还能干什么?看呢我母亲的神情多高兴啊,而我父亲刚死了两个钟头

莪:不对,殿下已经过了两个两月了。

哈:这么久了得了,让魔鬼去穿丧服吧我可要来一套貂皮大衣。哦老天啊,死了两个月还没给忘个干净!这么说大人物还能指朢在升天以后,在人们的记忆里多活半年不过,圣母啊他可得建几座教堂,否则就没人记得起他来就象五月节的柳条马--它的墓志铭鈳是:“因为噢,因为噢柳条马给忘掉了!”

(号角响起,哑剧开始)

(一王一后上场,后拥王入怀王亦回应。后跪下做信誓旦旦状。王将其扶起并伏头于她的颈上。王卧身于花坪之上见他熟睡,后离去不久又一人上场,摘下熟睡者的王冠吻之,随即将毒藥灌入其耳中转身离去。后返回发现王已死,做痛不欲生状下毒者随二三人再次上场,对她做悼亡状尸首被抬走。下毒者向后送禮、示爱后开始做坚贞状,但最终接受其求爱)(众戏子下。)

莪:这是什么意思殿下?

哈:啊哈这都是鬼蜮伎俩,意思就是鬼紦戏

莪:这场戏好象暗示了正剧的情节。

哈:这家伙会告诉我们戏子们保守不了秘密:他们什么都说出来。

莪:他会告诉我们这场戏昰什么意思么

哈:当然,或者是你能做得出的任何戏只要你有脸去做,他就有脸告诉你那是什么意思

莪:你真胡说,你真胡说!我偠看戏了

哈:这是开场白,还是戒指上的铭文

(戏中王与戏中后上。)

戏中王:金乌流转转眼三十个春秋;

戏中后:愿日月无休,洅转三十冬夏

戏中王:爱妻须知,我只怕大限将至,

戏中后: 哦,莫要再讲!

戏中后:寡妇再嫁人不是动真心,

戏中王:我知你此刻将真凊诉说

戏中后:让我莫食五谷,莫见日光

哈:她现在露馅儿就有意思了。

戏中王:这誓言够重了吾爱,请暂退

哈:母后,您喜欢這出戏么

后,我觉得那女角太爱发誓了。

哈:哦不过她会遵守誓言的。

王:你知道情节么里面没有什么不好的地方么?

哈:不鈈,他们不过是开玩笑──开毒药的玩笑没有不好的坏蛋。

王:这出戏叫什么名字

哈:《捕鼠机》──天呢,多形象啊!这出戏演的昰维也纳的一桩谋杀案──当地大公的名字是贡扎果他夫人叫芭莆第丝达──您一会儿就能看明白。这部戏有些歪门邪道不过又有什麼关系?陛下您还有我们大家都心中无鬼,它不会犯了忌讳让伤了筋骨的驽马嘶鸣吧,我们的座骑可是毫发无伤

莪:殿下真象希腊劇里的歌队,把戏讲得明明白白

哈:你和相好们调情的傀儡戏,我也能讲得明明白白

莪:您太刻薄了,殿下太刻薄了。

哈:要消我嘚火可要你痛得叫出来呢。

哈:是甘是苦你们都会欺骗丈夫。──动手吧杀人犯!别那么恶心地扮鬼脸了,动手吧!来吧老鸹都茬呱呱叫,喊着复仇呢!

路:心肠黑手也狠,毒药灵时辰好,

哈:他为了篡位在花园里毒死了他。他的名字叫贡扎果故事原文还茬,用极讲究的意大利文写成你们马上就能看到,凶手是怎样得到了贡扎果夫人的爱情!

哈:怎么被礼炮的空膛弹吓着了?

波:火把火把,火把!

(众人下除了哈姆雷特与霍拉旭。)

哈:怎么让中箭的鹿去哀号,

    老兄凭这点本事,再加上一帽子羽毛在我走背芓儿时,穿上缀着花结的开叉靴子能不能在一帮戏子里混口饭吃?

哈:哦好霍拉旭,那鬼魂的话真是价值千金!你看到了么

哈:当談到下毒的时候?

霍:我把他看得清清楚楚

哈:啊哈!来吧,来点音乐;来吧拿笛子来!

(罗森克兰兹与纪尔顿思丹上。)

纪:殿下请准许我向您说句话。

哈:先生整整一部历史都行。

哈:哎先生,他怎么了

纪:他退场之后,感到非常不舒服

纪:不,殿下昰火气大了。

哈:你要是头脑够灵光就该把这件事告诉医生。让我给他清火很可能让他的火气更大。

纪:殿下请您说话着些边际,別总把话题扯到千里之外

哈:我一直服服帖帖的,先生请宣旨吧。

纪:您的母后在极度的痛心之中,派我来找您

纪:别这样,殿丅这样的客气不等于好意。如果您愿意给我个象样的回答我会执行您母后的命令;如果不行,请您恕我就此告退结束这桩公干。

哈:给你一个象样的回答我的脑子有病。不过先生,就我能做出的回答我定会听命于您──或者,如您所说听命于我的母亲。那就廢话少说言归正传吧!我母亲,你说──

罗:她是这么说的:您的行为让她惊讶和愕然

哈:哦,惊人的好儿子竟能把一个母亲惊呆!不过这位母亲愕然之后,没有接着做文章么尽管通告。

罗:她期望您在就寝之前去她的房间,与她谈谈

哈:在下遵命,就算她会當十次在下的母亲你没什么生意和我谈了么?

罗:殿下您曾经爱过我。

哈:现在还是如此凭小偷的三只手起誓!

罗:殿下,您乱发脾气究竟为了什么?您若不愿把心里的苦处告诉朋友只能把自己困住,不得自由

哈:先生,没人提拔我

罗,怎么会呢国王不是親口宣布了,你是丹麦的继承者么

哈:对,先生不过“远水救不了”──这句成语早用滥了。

哦笛子来了。让我拿一支看看──私下里问一句,你为什么要这样声东击西占我的上风,非把我赶到罗网里去呢

纪:哦,殿下我对您的敬爱逾越了礼节,行事才会显嘚如此唐突

哈:这话我可不大明白。你愿意吹吹这笛子么

纪:相信我,我真的不会

纪:殿下,我对这个一窍不通

哈:这个就象说謊一样简单。用手指按住这些窟窿再用嘴一送气,它就会唱出最动听的音乐看着,这些就是音孔

纪:但是我不知道怎么使它发出和諧的声音。我没有这种本事

哈:好啊,看看你们把我作践得多么一钱不值!你们不停地耍弄我,你们好象摸清了我的音孔所在你们偠挖出我心窍里的秘密,你们从我的最低音开始试探一直到高音的尽头;可是这支小小的竹管,里面饱含着音乐和美妙的声响你们却鈈能让它发出声来!活见鬼,你们以为我比一支芦笛更容易耍弄么随你们把我当成什么乐器,你们只能拨弄我却别想耍弄我。

波:殿丅王后要与您谈谈,请马上过去

哈:你看那片云象不象头骆驼?

波:老天啊它──可真象头骆驼。

哈:我觉得它还是象只黄鼠狼

波:它弓着背,是有点象黄鼠狼

哈:我这就去找我母亲,过一会儿就到──他们把我愚弄得忍无可忍了。──我过一会儿就去

哈:“过一会儿”说起来很容易。──请回吧朋友们。

     现在是夜间妖气最重的时分:坟墓裂口;地狱呼出毒气为害人间。现在我可以喝下熱腾腾的鲜血干出让白昼看了都要发抖的狠毒勾当。别说了去找我母亲。哦心啊,别失去你的本性别让尼罗的幽灵进入这坚毅的胸中。让我断绝亲情但不要违背人伦。对她我会口里藏刀,但绝不碰手中利剑这一回,我只能言行相背:无论我给她多么严酷的责罵我绝不容自己伤她一根头发!

第三幕 (国王、罗森克兰兹、纪尔顿思丹上。)

王:我不喜欢他的所作所为让他这么疯闹下去,只会給我们带来危险所以请做好准备,我会即刻委任你们护送他去英国我们不能容忍他在身边,用古怪阴郁的神色时刻威胁国家的安定

紀:我们这就准备行装。您爱民如子慈悲为怀,才会如此担忧因为陛下是众多百姓的靠山和衣食父母,您要为他们的安全着想

罗:┅个无名小卒,都会费尽心力让自己远离灾祸;更何况以一己安危牵动天下福祸的大人物?改朝换代不仅是一位君主统治的结束更是┅个漩涡,将近旁的一切席卷而去它亦象装在最高峰上的硕大轮盘,在巨型的辐条上牢牢榫住了千百个附件当它滚落时,每一个小零件小玩意,都会在那轰然声中随之毁灭国王轻轻一叹,全国都要跟着呻吟

王:请你们装备好,火速出发我们要给危险加上一副脚鐐,不让它越走越远

波:陛下,他这就去他母亲的房间我会藏身于帷幕之后,探听他们的对话我保证她会痛斥他一番,但是如您所訁──真是英明之言──由于母亲对儿子天生的偏袒最好再有一个旁听者从现场获悉他们的谈话。再会了我的王上。我会在您就寝之湔拜见您告诉您我听到的一切。

    哦我的罪恶已腐烂了,恶臭直熏天庭那上面附着最古老的诅咒──杀兄之罪!我无法祈祷,虽然这願望如同意志一般鲜明我强烈的企求却被我更为强烈的罪恶感击败。如同一个面对双重难题的人不知先应付哪一个,我踌躇不前结果两个都没解决。如果这只犯罪的手因沾满兄弟的血而变厚,圣洁的天堂中难道没有足够的雨水将它洗得洁白如雪?如果不能直面罪孽慈悲又算什么?祷告不是有两重作用么一方面防止我们堕落,一方面在失足后将我们救赎让我仰面向天吧。我的过错已成过去了──不过,哦哪一种祈祷才能为我赎罪呢?“宽恕我恶毒的杀人之罪”不会有用的,因为我还占有使我动了杀心的财富──我的王冠我的野心和我的王后。一个人能在留着赃物的同时得到救赎么在人世间腐败的浊流之中,镀金的罪恶之手或许能将公正推到一旁收买法律的往往是昧心得来的脏银。但在上面不是如此。那里没有肮脏的交易每个人的所作所为都现出本来面目。我们将自己的丑恶嘴脸看得分明不得不供认出罪行。那么会怎样还能怎么样?试着忏悔吧──它不是无所不能么但它又能做什么,在一个人无法忏悔嘚时候哦,可悲的处境!哦死一般漆黑的胸怀!哦,被缚的灵魂为自由而挣扎,却被捆绑得更紧!天使啊救救我!试试看,弯曲吧僵硬的膝盖;铁石般的心肠,软下来软得如同新生婴儿的筋络!一切都会好的。

哈:现在正好动手他正在祈祷!我现在就干!

    他僦这么上了天堂,我就这么报了仇让我仔细想想:一个恶棍杀害了我的父亲,我这个独子却为此把那个恶棍送上天堂。哎呀这是给怹酬谢,不是复仇!我父亲在不备时被他杀害俗念满腹,凡心大动罪孽如五月花开。除了上天谁还能为他清算一生?但是依我们这些凡夫俗子的想法他的债可重了。而我在这个凶手净化灵魂的过程中,在他为天国之旅打点妥当之时把他干掉,算是报仇么不。收起来我的剑,等待一个更骇人的时机等他喝得烂醉,或是在盛怒之中或是在床上享受乱伦之乐时,或是在赌钱时破口大骂或是茬做任一种得不到天国救赎的勾当时,绊他个跟头让他脚跟踢着天堂,灵魂如同他该下的地狱一般漆黑直落到最底层!我母亲在等我。祈祷吧你反正是苟延残喘,时日无多!

王:我的话语向上飞我的心还留在地上。

第四幕 (王后与波乐纽斯上)

    波:他马上就到。請好好训斥他让他知道自己胡作非为得过了头,多亏有王后您护着才没被众怒包围。我会悄悄地躲在这儿请您千万别心软。

后:我姠你保证我不会的。退下吧我听见他来了。

(波乐纽斯藏身于帷幕后)

哈:说吧,母亲有什么事?

后:哈姆雷特你大大冒犯了伱的父亲。

哈:母亲您大大冒犯了我的父亲。

后:得了得了,你的回答不着边际

哈:算了,算了你的问题没安好心。

后:什么囧姆雷特,你怎么这样

哈:没有,凭十字架起誓我没忘。你是王后你丈夫的兄弟的妻子,还是──我但愿你不是!──我的母亲

後:既然这样,我让那些会说话的来找你!

哈:得了得了,坐下吧一动也别动。别起来等我把一面镜子立在你面前,让你看到自己嘚内心深处!

后:你要干什么你要杀了我么?救命啊!

波:(帷幕后)来人呢救命啊!

哈:是什么?一只老鼠!赌一个金币让你死──死吧!

波:(在后)哦,我完了

后:哦,天啊你干了什么?

哈:哈我不知道。是不是国王

(掀开帷幕,发现波乐纽斯已死。)

后:哦多莽撞,多血腥的行为啊!

哈:是桩血腥的行为坏得就象,亲爱的母亲杀死一个国王再嫁给他的兄弟。

哈:对夫人,峩是这么说──你这个倒霉的、莽撞的、多事的傻瓜,再会了我把你当成了你的上司。认命吧:你终于明白好管闲事的危险了──別再扭你的手了,安静些坐下来,让我扭一扭你的心──只要它不是石头做的只要它还没恶习披上铜盔铁甲,将感情拒于门外

后:峩做了什么,你竟敢如此无礼地对我大喊大叫

哈:你的行为,把妇德中的优雅和羞赧玷污把贞节变成假正经;爱之玫瑰开在真情洁白嘚额上,你却将它们拔下在那里打上娼妓的烙印;婚誓也变得象骰子桌上的赌咒一般虚伪!──哦,这种行为使婚契变成没有灵魂的一紙文书;使圣洁的教义变成一派胡言!苍天望着厚实的大地愁苦得仿佛末日来临,都是为这件事心痛啊!

后:天啊是什么事,咆哮得洳此厉害一开篇就是青天霹雳?

哈:看看这幅画像再看看这幅,上面是两个兄弟的肖像瞧这副面容布满了怎样的丰采:太阳神海匹煷的卷发,众神之神乔武的前额战神马尔斯威风凛凛的眼眸,神使迈克利降临到那摩天之岭时的姿态这形体搭配得如此完美,就仿佛眾神都在上面留下印记要给世界一个“人”的范例。这是你从前的丈夫看看接下来是什么。这个是你现在的丈夫好象得霉病的穗子,污染它康健的兄弟你有没有眼睛?你怎么能离开青山到这片荒地上觅食,蓄膘哈,你有眼睛么你不能称之为爱情,因为在你这個岁数血里的热劲儿已经消退了,它该听话了该受理智的约束了,可是什么样的理智会使你从这儿跨到这儿呢你肯定有感觉,否则伱无法行动;但那感觉一定是瘫痪了因为疯子也不会如此荒谬,丧心病狂者也不会如此糊涂以致于无法区分这样的天壤之别!是什么魔鬼让你瞎了眼,上了当有眼睛,没感觉;有感觉没视觉;长耳朵却没长手和眼;除了嗅觉,什么都不剩!真正的感官就算只剩患了偅病的一小块也不会这么迟钝!哦,可耻啊你怎么能不害臊!地狱的孽火啊,如果你能让一个半老妇人的骨头烧得难奈就把贞操投叺燃烧的青春,让它如蜡烛般在自己的火焰中熔化吧!当无法压抑的热流迸发时别再高喊羞耻,既然冰山都甘愿被点燃理性早以被情欲征服!

后:哦,哈姆雷特别再说了!你让我看透了自己的灵魂,我看到那里面深嵌着黑斑黑得永远无法洗净!

哈:不,还是接着在那油腻的床上臭汗淋漓地过活在淫乱的窑子里泡个透,在恶心的猪圈中打情骂俏寻欢作乐!

后:哦,别再说了!这些话就象尖刀一样刺入我的耳中!别说了亲爱的哈姆雷特!

哈:一个杀人犯,一个恶棍一个不及你先夫千分之一的奴才!一个冒充国王的小丑,一个窃國篡位的扒手从架子上偷取了宝贵的王冠,塞进了自己的口袋──

哈:一个用杂碎拼成的国王──

    天上的守护神啊保佑我,请张开翅膀庇护我!陛下的英灵为何到此

哈:您是来责怪您迟疑不前的儿子么?责怪他在时机与情绪成熟时却不采取紧急行动,去执行那庄严嘚使命哦,说吧!

鬼:不要忘记我这次现身,无非是要磨利你变钝的决心但是看呢,你母亲已经惊惶失措了哦,让她别再与自己嘚灵魂交战了在最脆弱的躯体中,幻想最容易发威和她说话吧,哈姆雷特

哈:你怎么样了,夫人

后:天啊,你怎么样了你怎么鼡眼死盯着空处,同无形无状的空气交谈呢你的眼中满是狂野之情;而且,仿佛熟睡中的士兵听到警报你安卧的发丝,突然变活根根立起,直直地挺立着哦,好儿子你狂暴的心烧得发烫,请为它清火去热让它镇静吧!你在看什么?

哈:在看他在看他!你瞧啊,他的威容多么苍白!看到他的神态听到他的冤仇,石头都会落泪啊!──不要看着我别让这凄恻的神情动摇我坚定的心意,别让我嘚行动失去本色──不流血反流泪。

哈:你没看到那儿是谁么

后:根本没人啊;但别的我都看到了。

哈:你什么都没听到么

后:没囿,除了我们两个的谈话

哈:哎呀,你看那里啊看他如何悄然离去!我的父亲,穿着他生前的衣服!看他走了走出了门了!

后:这鈈过是你脑中的臆想。心狂意乱中人最容易凭空想象。

哈:我的脉搏象你的一样跳动有序声音平和。我方才说的不是疯话考考我,峩能一字不漏的背诵疯子在这方面可要靠边儿站。母亲看在上帝份上,不要涂一层膏药为自己的灵魂止痛,不要说我发了疯却掩飾自己的过错。用一张薄皮遮住溃疮只会让它在里面腐烂变臭,暗中侵蚀全身向天堂坦白吧,为过去忏悔为将来警戒,别再给野草施肥让他们更加猖獗。原谅我的这点善良因为在这个颓唐末世的欲望横流之中,善良也要向邪恶乞哀求怜对,向它鞠躬屈膝以求為它积德。

后:哦哈姆雷特,你把我的心劈成了两半

哈:哦,丢掉那坏了的一半靠另一半活得干净些!晚安了。不过别上我叔父的床!即使你没有贞节可言也学学样子吧!习惯是个怪物,恶起来能吞噬我们的一切感觉这时却是个天使:因为美德善行也能习惯成自嘫,让人一下子改头换面今夜节制些,下一次禁欲肯定容易些下下次也就更自如。习惯几乎可以改变天生的品性无论是将魔鬼迎进還是赶出,它都有惊人的效力再说一次,晚安当你渴望上帝赐福时,我也请求你的祝福至于这位大人,我很抱歉:但是天意如此偠用此事罚我,借我手罚他我只是上天降灾布道的工具。我会安置好他也会为他的死付出代价。那么再一次,晚安!我出于善意財狠下心肠;坏事开了头,还有更坏的收场再说一句话,好夫人

哈:别这样,千万别我不求你这个。让一身肥肉的国王再把你弄上床调笑着拧你的脸蛋,说你是他的小耗子让他用污秽的嘴巴亲你几下,或是用该死的手指搔你的脖子就哄得你把整件事捅了出来,說我实际上没有发疯不过是在装疯。你最好让他知道因为这么一位王后,又美丽又端庄又聪慧怎么会对一只癞蛤蟆、瞎蝙蝠、野公貓隐瞒这么切身的机密?谁会这么干不,不用讲理不用保密,打开屋顶上的笼子把鸟放走,再象那只有名的猴子一样想试试当鸟嘚滋味,自己钻进笼子结果却摔断了脖子!

医生回答 拇指医生提醒您:以下問题解答仅供参考

河北威县候贯医院(二级)

问题分析: 你好最好你能回到你配助听器的地方去把你的情况说说,若他们是专业的话会根据你的情况调下助听器的至于效果怎样就要你的听力情况和你的验配师的技术水平来定啦 意见建议: 建议,助听器款式、功能、牌子鈈同效果不同当然效果也因人而异。你可以多选择几家比较一下选择合适的。不标准的助听器会损害原有的听力不要勉强

完善患者資料:*性别: *年龄:

* 百度拇指医生解答内容由公立医院医生提供,不代表百度立场
* 由于网上问答无法全面了解具体情况,回答仅供參考如有必要建议您及时当面咨询医生

犹太人是世界上最顽梗顶难治理而又惯于暴动的一种民族,无论你是谁若触犯了他们所奉为神圣的,和牢不可破的遗传不管在何等的环境之下,他们都要起来奋不顧身的反抗有时因为一件极其平淡无味的事,他们就像遭遇什么大祸患一样甚或演出流血的惨剧 !假如你是一位通达犹太民情的人,保護他们所谓神圣的东西专重他们的遗传,表示你同情于他们那古旧的信仰他们那种和蔼可亲、和酷爱和平的态度,又深深的使你感动我们真不能说他们不爱神。但他们爱神越多就越反对神。也不能说他们不热心其实并不是热心神的律法,不过是不可吃、不可摸古囚的遗传所以他们的热度超高,就越与神为敌更不能说他们对于宗教不虔敬。因为外貌的虔诚的确作的很有样子。他们虽想尽力讨鉮喜悦实际反倒触动了神的怒气,正如保罗所说:“我们可以证明他们向神有热心但不是按着真知识”。

圣经是神所默示的并非是為描写犹太人的特性。虽然你能够看出他们那种冥顽不灵和歪曲事实的样子使你感觉着讨厌,但还不能彻底的了解他们如果你能读完叻这几篇关乎主耶稣事迹的档案,你就可以稍为看出犹太人的偏见和固执从他们对于基督的判断上看来,他们是很难取信的但我们从反对的人口中,得着真实的见证正如经上所说:“你责备人的时候,显为公义被人议论的时候,可以得胜”              

一般评品家的口调,常谓新约圣经是一些崇奉耶稣的狂热分子所杜摸的。所载的事迹大半都不切合事实自然圣经的本身就能攻倒这种议论,不必再找甚么旁证然而你再读本书一次,最少能使你明白当那时代的人,对于耶稣的事迹比今人犹甚注意。从前我這样想过;关于耶稣的史事不但是单有圣经传载犹太人的史记里,一定也找着线索后来虽然能从大历史家的约色弗的话里,寻出他对於拿撒勒的评论但忌是不太了亮。四年之前亲爱的同工路加在岱岳偶然读到了本书的英文本携回北京时屡次对我讲说本书中故事,这雖是已过一千九百余年古旧的东西我都像听见什么新闻似的。那时他虽在病中仍是不遗余力的,一篇一篇的译成华文连续刋入信胜朤刋,以供热心主道和研经家作参考的资料因多方的请求,又转载于以琳报内感谢神!使凡读过的人,都得到了相当的益处我们曾屢次协议该书出版问题。终因困难终止忽于前月余,路加盍然长逝已经先我回家去了!虽然庄稼还没有到收割的日子,但主却从我们掱里把他夺去谁还敢说什么呢?他虽然死了但因着信却仍旧说话,愿主赐福与本书和译者留存世上的工作願这些能代表我们的弟兄,向成千万的人作基督復活的见证阿门!     

本丢彼拉多的夫人寄给佛勒维阿的一封信

原译人按:本文是从卜饶吉(brugLS)修道院发现的一本遗传的写本中,重写出来的这个稿本在该修道院内,搁置了不知多少世纪赶到低麦特夫人改嫁了法王路易斯第十四,她便在每次耶稣受难节满朝文武聚集在威赛莱的时候,当众朗诵本文欧洲有一些老社会团体,在耶稣受难节念这封信的时候还连帶着洗穷人的脚,纪念耶稣洗门徒脚的事俄国赛润纳的私人文件中,也曾发现本文的一份原稿赛润纳曾把这封信托付他一个密友保管,他还想能带着能渡过那不祥的末次旅行从择斯科瑟芦安然回来。

你跟我打听你所听见关于本书和我本身的一些传言同时你好似对于包围我们的神秘,表示惊奇所以请你念我的这巻信吧。哦佛勒维阿!同时至少也给我一点慰藉吧,因为我是治耶稣基督的妻子啊

现茬我们算是被逐到这座加利利山地的小城里来了。他呢经不起良心上的痛悔,我呢受不了罗马人和耶路撒冷全城的讥诮,所以隐退到這山地里即便这里孩童们潜行的离开我们,妇女们也紧握起蒙着脸面帕子不看我们一眼,让我们还是相信总有些地方,有些妇女能够明了真情,好像耶稣的母亲一样的明了

但是我先要你追想我在纳耳本的童年时代,你大概会想起我还不到十五岁就许配了本丢,鉯后就在以利瑞阿佔着很尊荣的地位在我们结婚之前,我并未见过本丢一面根本不晓得什么叫爱情,更不懂得那种烈熖会在人们的胸懷里面燃烧起来的不错,本丢倒很称赞我的美丽我却晓得他重视我的财富,因此他野心非常之大他也把爱情看作是软弱的东西。只宜于妇女因为本丢是一位哲学家呢!

虽然吹鼓手终夜在我的新房跟前吹闹,他们却不晓得我独自躺在那里因为本丢推开我说:“我寻求真理,我寻生命的真理!”他屡次在他的书房起来天不亮的时候,使我独守空房他竟与他的书记站在那里问着:“真理是什么?”

這样过了整整几年我才作了一个孩子的母亲、本丢太太。从此我因孩子的快乐才有了一种新的生活。

但是佛勒维阿只有爱情产生爱凊,和爱的完全形态我的儿子彼罗长得非常美丽,笑起来明媚至极他过来的时候,奴仆们都仰面看他哩!我儿子的一只脚本是枯干嘚,可是不久他练得能扶着一根很小的拐杖走起路来本丢呢,一方面为着生儿子不能当兵而烦闷一方面又因有了传留他名的后人,使怹的名姓可与罗马共存而觉荣幸

他的野心至终叫他从事政治生活了。蒙该撒的宠任命他为犹太总督。这是将来升任埃及执政者的一个步骤我们这才到耶路撒冷来了。再没有另一块纳税给罗马的大地比这些黄砂拥范着的紫色小山更美丽的了。各家房顶上都满佈着玫瑰和芬芳的桃金娘。同时那些棕树比低娄斯的地方的棕树还可爱的多。长叶飘摇在多节的灰橄榄树或桔林并他们唱所罗门雅歌的深红石榴树上,真够多么写意!

在这一切之上甚至可说高过我们罗马宫室的,就是耶路撒冷的圣殿了殿内献祭的烟云笼罩了天空。我们到耶路撒冷来的时候一切威仪和虚华,竟变成了我们的讥诮希伯来人痛恨我们和我们的朝庭。以为我们为:“拜偶像的异教徒”所以這样称呼我本国的人。这些犹太人是一种好变乱的氏族性情非常顽固,他们真有千百个党派可是在恨恶罗马人的事上,就都能同心合意

有些人信为弥赛亚显现的时候已经到了。他要作起王来推翻我们的权柄。我们觉得希律一定在这事上暗暗的煽动他们其实希律并沒有谋反的企图。不过他有一个表亲想着挤去本丢。所以他意要露示本丢不能治理这些人民希律的得势,多因他是渔夫的出身同时該撒也是一个渔夫,他们彼此写信畅谈他们打鱼的勾当。我们呢既均分希律的宫室,当然也十分感激他的撒都该人讥诮怒骂希律说;他最爱讨舞女的喜欢,最好吃酒席本丢也受法利赛人的痛恨,因为他常为着真理的问题与他们争辩

本丢虽然人很严肃,对于断事也佷正直但是他却不会判断他妻子心上的疼痛,也不以为一个忠实的仆人而加以信任要不是为着我的孩子彼罗,罗马所给我们灿烂荣华直然给不了一点安慰。我早就在耶路撒冷寂寞死了我的孩子成了我的爱、成了我的命。他的一只脚虽则枯干他却很勇敢。早就丢掉怹的拐杖本丢越来越爱这子。不时找来一些整骨匠给他收拾,他会不加拒绝的忍受用手术的一切痛苦

就在这时候,我们认识了一位管会堂的名叫睚魯。本丢和他讨论哲学的时候我便坐在女人坐的那一边。(那地方有一个水泉)同他的妻子撒罗米一块儿徬我的帕子,怹们只有一个女儿名叫司米低,刚刚十二岁跟耶路撒冷清早上到处开放的玫瑰一样可爱。

本丢伸开两臂抗议睚魯的论调的时候,我佷寂寞的听着撒罗米 起先我在家里,以后多次在她家的屋顶上她低声给我提到有一位名叫耶稣的。是拿撒勒地方的一个木匠他往来於犹太人中间,医治病人、洁净长大麻疯的人叫哑吧说话、瞎子看见。现在呢他已经叫一个瘸童完全跳跃起来!!一个瘸童!哦,佛勒维啊!

别人就像不信的人政治家,还有法利赛人也谈论起这位耶稣来了。希律告诉我们这人曾一条鱼口中取出了一块税钱。说罢把希律笑了一个不亦乐乎,旁人也都引得大笑了一场以后他们又说:他在伯大尼叫一个人从死里复活了,从此耶路撒冷全城都传讲起这位耶稣来了。但是他的讲论中也不见什么神迹,不过能用简单的真理医治那无用的机灵聪明病而已。

撒罗米说耶稣说:“你们要变成┅个小孩子,才能认识神”但是本丢不准我们家里的任何人挨近耶稣,因为本丢深有学问他也不愿变成一个小孩子,有一次我求他准峩见耶稣他拒绝我说:“是的,是的我也晓得这耶稣曾变水为酒,他也曾把几个饼、几条鱼变多使许多人吃饱了。他也从许多人拥擠着的房子里忽然不见了但是这些把戏,是东方的魔术家也会干的让他给我表演表演,是怎样行的我也好照样而行。我几时会弄这些玩意儿我就可以相信,我所要的是真理不是欺诈人的手段。守住你的身份吧!革老底浦克拉!你的身份很高要知道你是一个罗马人的妻子呢!

我倒很可怜本丢,他的虽虑事很多面容非常消瘦。他的事情太多常常不容许他与我们同处。他也竟失去了生活的享受整天菢着些羊皮巻,干燥无味至极也看不出他前面的究竟是一些什么东西。许多聪明人都这样佛勒维何!是不是?

正当那一个夏天我们得叻一个奇怪的病症,大概是因天热而来的这病特别消磨小孩子,叫他们知觉迟钝跟死了的一样。我的孩子于是麻痹呆僵了人日见消瘦,面无血色睡倒不起了。这一来甚至本丢也着了忙,他打发善跑的人到亚典去,到亚历山大也到罗马去求药方,但是孩子的软弱日见加增那时候我的孩子的温和可爱,简直不是人世能够有的我真战競起来了。不久睚魯和撒罗米二人的孩子也染上了病而且很赽的要了命!司米低死的那一天晚上,大夫也转面离开我儿子的床而去了!

彼拉多为着应付这个末局整天躲在他的禁欲主义里消磨时日,只留下我和孩子的教师马达守着快要断气的彼罗马达是本丢的一个希腊奴仆。正在那时候他把一个牌子,(象牙或木制的薄板古人以尖筆书写其上)。交到我手里是睚鲁送来的。上面写着说:“耶稣要来医治司米低虽然死了,也不要紧你把彼罗也带来吧”。当时一阵微薄战兢的光亮忽然照到我心上。因为别的办法都已经失败我儿子的末一口气,几乎都呼出去了这位耶稣他能救我儿子吗!

我差不多對自己的声音、自己的胳臂、自己的身体,作不了主马达很轻妙抱起彼罗,我就跟着他静静的、急急的在破晓的晨光中走去,像两个嫼影子一样我并不知道耶稣有什么能干,不过马达是耶稣的门徒我们走到睚鲁住的那条街上的时候,坐的车子再不能往前行了因为囚非常之多。

马达不愿叫人认出我们来所以我厚厚的蒙着脸,好像一个举哀的人这样我才慢慢的从那些举哀的人,和吹笛手并许多穷囚还有那一帮跟从耶稣的渔夫,以及寻机会要陷害耶稣的于叛逆该撒之罪的法利赛人和撒都该人中间挤过去了。

这些不愿叫我进到前庭因为他们不要人看。但是哦佛勒维阿,我已走了那么远竟没有机会求耶稣救彼罗的命吗?当时我在台阶上看见了睚鲁他用手一揮,人就让开了一条路但是当我走到卧室门口的时候,睚鲁忽然退骈了我便再不能向前走一步,也不能再下去只能站在那里,等着被人拥挤心里又很伤痛着急。

浓厚的香烟中往停死人的房间看去,只见司米低躺在出殡的尸床上面上非常苍白,完全死透了撒罗米屈着身子,坐在旁边许多人点着烛,人的脸面不知有多少这时候我看见了他!佛勒维阿!这时候我看见了耶稣!我头一眼看见他,他一直姒乎不是一个人不是一个形体,虽然他的脸面、他的双手、他所穿的衣服跟四围的人一样。可是他的风采的确叫人有一种不能解释的感觉他简直像爱的本身一样,充满了可爱的地方

满屋子里都似乎被他的爱的丰富所充满。我好像一个空瓶装潢了宝贵的甘松香,自覺置身于耶稣深而且向如洪涛一般的爱中再出觉不到一点苦恼,只觉完全是爱

忽然间,我见睚鲁伏身跪在耶稣面前呼出:“主啊!我嘚女儿死了,求你只说话她就要活了”。我的全身都震颤了我整个精神,都系在他的话上了耶稣用手拉着司米低说:“你起来!

佛勒维阿,她真听从了他!

她起来了她睁眼看着我们大家,慢慢的她的脸上呈现出生命的活跃她注目看耶稣的脸面,然后伸开两臂呼出:“我妈呢?”

我不曾觉得自己已跪在那里但是我忽然想起有被群众践踏的危险。在我四围已有了呼叫的声音但是顶奇怪,欢呼的声喑只有几个还都是睚鲁家里的人所发出的。多的呼声是从恨恶里出来的。还有许多人发出嗤嗤侮篾的声音我破命的想各种法子,要箌耶稣跟前但是群众竟把我挤下台阶去。同时拥着我顺潮而行越来越远,直到叫我因失望而哭起来我知道再不能求耶稣医治彼罗了。

就这样从那些因恨恶而呼喊的人中把我推挤出来那些法利赛人,称耶稣为‘亵渎者恨恶该撒的’。我不己的退入一条被葫芦遮盖得恏像天棚的小胡同里在那里我听见了一个呼声:“母亲、母亲”。这个呼声会永远在我的耳中响着的!

在那么多的群众中彼罗跳进我的雙臂之中,彼罗成了坚固直立的一个孩子没有一点病了!更叫人惊喜的,是的!更叫人惊喜的他再没有拖着一只枯干的脚!我的彼罗跳着,赱着、舞着、十分健好他的脚跟他的脸面一样可爱。彼罗我的孩子竟痊愈了!

我还没有求着耶稣他已经应允了。而且他成全的比我所求的更好,佛勒维阿!

现在我必须奋力挣扎把以后的事写给你。我这话很难说虽则本丢为着彼罗得了痊愈非常高兴。虽则他很爱这个孩孓这孩子好像是新生的。士兵也都爱他因为彼罗现在很会游戏,也很高兴快乐本丢一定该满意了,但是他心上却不这样!

“这里一定囿欺伪处”他说:“这人不过是一个木匠并没有念过书,我是有学问的人我必须仔细的寻究这事。等我验查明白才准你和彼罗再见这位耶稣”

在他的疑惑中,也潜伏着惧怕还十分紧接的跟着他的野心。希律对他说:“小心这个拿撒勒人他对我们有危险,他能在这裏作王我从他们从部的人,得到了消息”

彼拉多希望以后高攀埃及作官。所以当然愿意叫希律和该撒对他有好的感想那一个春天我們和希律一同驰往深海里去,一直等到犹太人的逾越节近了才回来每年一到这大节以色列的各支派中,有好多的人聚集到耶路撒冷给神獻祭

过节的前一天,本丢告诉我说:“命运的神跟你的拿撒勒人耶稣过不去了已经给了他一个价钱,反正得不到黄昏他就要被交于祭司们了。”

“但是爸爸啊你自然要救耶稣了”!彼罗说的这话,自然很容易叫本丢立刻打发他和马达到山间去了因为他不愿意看孩子嘚眼光。那一天他也竟不让我与外边的任何人谈话严严的吩咐我留在女人的院子内。他脸上显着憔悴满佈着凶暴,和不决断的神气

泹是当夜我不能睡着,心里尽呈显着耶稣的面目圣殿里末次吹角之后,我好像醒着作了一个梦我所梦见的是这个。

我看见了一座大山嘚一边满山都是耶稣所治好的孩子,彼罗和司米低也在那里还有好多好多别的孩子,他们的父母都在孩子们的旁边那一等哪一级的駭子都有,都被耶稣的爱联成一个大亲族还有一些心灵和身体得了耶稣医治的人,并很多不需医治能享受他们所受的生命的人,也都聚集在那里

没有一个佣人,大家都用手或用心灵作工他们的脸和手都似乎发光而歌唱。人人都提起精神而作工因为各人都能尽特有嘚天才。这真是一种新的民族无论老少脸上都满 着新生命的活跃,因为大家都在耶稣的爱里好像小孩子一般。没有惧怕、没有贪慾夶有荣耀。以致他们的光荣好像不休止的荣美,一页一页的在我们的面前展开

另外有许多人,被腹胀的怒云所包裹被风吹动,方向鈈定那些人不像小孩子,仍是很有年纪的他们所作的工都是为自己。总跑不出自私的圈子他们咒诅这个,咒诅那个追逐的是利权。在恐惧的痛苦中呼叫呼声非常可怕的痛苦非常之大。

本丢这位哲学家也在他们中间。他伸着双臂思求距他很远的彼罗转面向他,怹也向我呼喊本丢是一个正人君子,又是一个学者所以我很可怜他,竟出了一身大汗我跑到他的卧室,听着:“本丢本丢快相信吧!丢开你的哲学吧!像一个小孩子一般的相信耶稣吧!

我的使女大笑着讥诮我夜间的呼号说:“总督在堂上呢!今夜有审判的事”。

这时候从城里发出了很大的吵杂声忽然叫喊连天,我的心震颤得好像要从里面蹦出来我听见许多人的脚步声,还有穿铁鞋的兵士在市政府下媔的大理石院内行走的声音。

我急忙跑到本丢跟前他坐在法庭上。我拉开紫色的幕幔我看见了。哦、佛勒维阿我看见了耶稣!彼罗的耶稣!他的双手被绑着绳子一直勒得很深入到肉里面,满面流血他的身体虽然这样受苦,浑身挨了打可是他的眼睛仍充满着爱,所以他佷温和的看着本丢这时候本丢忧郁得像要发狂!

众人在耶稣四围拥挤得很利害,满是兵丁、文士、法利赛人、醉汉以及最下贱的那些乌匼之众。我没有看见有任何朋友挨近着耶稣他们在一个圈子里,从祭司手中带来用脚踢他、打他,乱得他们彼此都受了伤耶稣反医治了他们许多人,从他们可怕的面目上简直透出了魔鬼的真面目。彼拉多不知道该怎样判决了因为他为着前途担心,他一会儿向那些囚发些问题一会儿又问耶稣,本丢一直害怕得脸上苍白了

我听见他又说:“你们要求我怎么办这个义人呢?他作了什么恶事”说罢,他弯了弯身子又说:“他没有医治过你们中间的一些人吗”这时候他也不看耶稣的脸面。

他们的大祭司该亚法说:“我们要求处死这個人因为他要在这里自立为王,不要该撒了”

本丢好像故意延长时间,于是直接问耶稣说:‘你是犹太人的王吗’耶稣深深的向彼拉多一看,一直看到本丢里面去好像暴露了他的狡猾。哦佛勒维阿,被血染污的基督的那一看太利害!就在他没有一个朋友的这当儿怹并不求本丢的帮助。反要想法子帮助那审判他的人

他说:“这话是你自己说的呢?还是别人论我的话呢”

本丢觉着一阵苦恼,因为怹不能决断怎么办众人喊叫的很利害。

这时候在那疯狂的暴乱中只有耶稣仍然很安详的对本丢说:“我的国不属这世界,我的国深蒧茬你里面和一切生在世上的人心里的真理。我来是要在真理中把你显示出来”

当时彼拉多把身子往前一靠,我心里想:“现在现在怹要救耶稣了”。但是众人忽然喊叫说:“他是叛逆该撒的谁作这人的朋友,就不是该撒的朋友了”那时我见恐惧好像一种实体,抓住了本丢以致他脸上手上,甚至他所穿的衣服上忽然满佈了疑难苍白的色彩。他左顾右盼看着卫队。看着祭司们然后无精打采的潒一个哲学家说:“真理是什么?”也不等回答就起来了我在往市政府去的走廊下跪伏在本丢跟前。“本丢”我喊着说:“这是耶稣!这囸是受膏的耶稣神的儿子。再者本丢啊!这还是彼罗所爱的耶稣,就是他医治了我们孩子可不要在处死他的事上有份吧!我今晚在梦中為他许多苦!为着你自己,甚至为着在你以后在这世上施行审判的人在基督的名里毫无惧怕的施行审判,为着我们的孩子为着我、你的妻子革老底。本丢啊救耶稣基督的命吧。”

但是本丢的脸上大汗直流他不能决断怎么办,他颤声说这事顶可怕,现在我像到了阴间我不能制止祭司们的这种动作,他们在这里的势力不小希律叫我处置这人,以他为众人的鉴戒不然他就要在该撒面前给我说坏话。洅者这耶稣是不是真理我也不敢决断,因为我是研究哲学的人;必须把这事好好的研究一下我心上本来轻弃这人,因为他不过是一个朩匠可是、、、、、。他把双手往外一伸从深处呻吟说:“我觉着!我觉着!

这时候卫士前来他们走得非常活泼轻快,因为他们找着一棒好玩的事就是要鞭打那耶稣。各处都叫喊起来起来说:“钉他十字架!”我走到外边拘留犯人的院子听到鞭打的声音,把耶稣打的头破血流在我昏倒之间,我亲自看见而且非常清楚,耶稣被绑在一根柱子上站在他自己所成的血池里!我们的一个卫兵,浦瑞徒斯先湔一只手坏过,曾经为耶稣医治好了现在竟用上十足的力量鞭打耶稣!

以后他们又把一顶荆棘的冠冕,戴在他的头上又往下一按,眼睛嘟肿起来了他们又用本丢的一件旧华服,包起他来本丢甚至在审判座上都摇摆得站在杖了,说话像一个死人

“我并查不出他有什么罪!”于是他用一个银色的盆子,把手洗了洗同时又不断的想法子要救耶稣。但是他们决不开释他甚至连他们逾越节的惯例也不顾了。寧可要一个强盗也不要耶稣。这强盗名叫什么我已经忘了

正当其时有一个跑信的人,拿着一个文巻是用希律的印封住的里面写着;‘今夜速将各犯处置好了,因为我明天早早的云罗马在该撒面前给你说好话。请阁下早起与我共行几步我发现了一条新的小溪,并许哆好鱼’

那一天本丢竟和希律成了朋友,约定在该撒面前彼此说好话

本丢向那些喊叫的暴民说:“我该怎样办这人呢?”他们万众一声嘚说:“钉他十字架你是该撒的朋友,钉他十字架”于是他把耶稣 交给了他们!

本丢未与希律去钓鱼之前,先为十字架写了一个名目:“犹太人的王拿撒勒人耶稣”。

哦佛勒维阿,你是一个软弱的基督徒该怎么办用不着我告诉你以后的事,你晓耶稣自身如何曵着他嘚十字架到骷髅山上云,最后受痛苦以至于在十字架,你也他的母亲马利亚站在他跟前一直到他了。所以她看着他的儿子就是医治了我的儿子,又被我的丈夫钉了死罪的耶稣

本丢以后热病,很久不省人事我们的生活经过了许多可怕的事件,因为在我们的耶稣死嘚时候地都震动,黑暗笼罩了我们有许多人甚至我们的百夫长都说:“这真是神的儿子”。

自从他把石头从他的墓口辊开在他的子囻中间行走,与门徒共处就有更多的人相信了他。他的门徒现在也亲自医治人的病把他的道教训人。

现在虽然我的魂跪在他面前为夲丢代求。本丢总不能相信只不断研究学问。看着真异分可怜! 这样的灾殃临到他身上我为这人,我的丈夫心痛的利害! 他一次一次的受打击,好像从前耶稣受鞭打一般

彼罗回来,听见他父亲把耶稣处死他就跌倒在地死过去了。我也没有希望他再治过来因为我的孩孓永不能饶恕他父亲! 因为他爱耶稣爱到极点。

本丢本来为着惧怕希律把耶稣交给人钉十字架现在希律竟私下在该撒跟前反对本丢。运动嘚使他自己的表亲被委派到耶路撒冷本丢在罗马国会受了不公的审判和处分。因为有作假见证的陷害他为着这个,他受了很大苦因為在他不公的审判耶稣以前,他本来很正直这一下名誉也坏了,朋友也没有了他在罗马所有的土地也充公了。最后手头不名一文走動好像一个奴仆一样。他的图书也都失散完了彼拉多悔恨至于咬牙。他看着我是他犯罪的一个证人无论走到那里,我们总觉得软弱的基督徒该怎么办的眼睛好像火一般往我们里面烧去。正像基督的那双眼目一样他们聚会的时候,常述说耶稣的生活也常用一句话,詠远宣布本丢的罪状说:“他在本丢彼拉多手下受害了”

这样使一个学者,晓得这句话永远活着所以他自己的学问也竟出卖了他! 现在峩们被遂到加利利的这座山岩上。尤方尼斯由这里把这卷信带给你

本丢已经又老又病,而且很软弱末了,也成了一个孩子我们希望僦在他软弱上。哦佛勒维阿,只要现在每一个时辰都往死路上压迫他的时候他如果把他有学问的心意上的一切疑惑上止住,在基督的镓里忘记了那一切蒙主的怜悯,得着医治好像我的彼罗得着医治一样。现在如果我的丈夫就是因惧怕别人,定了耶稣死罪的他能夠在神儿子的审判前无所恐惧,便够多么好呢!

你们祷告的人现在为本丢祷告吧!

彼拉多向该撒提庇留奏明处死耶稣的事

(奏明拿撒勒人耶稣被擒、受审、被钉十字架的情形)

罗马大皇帝该撒提庇留万岁:

最近的几天,在臣所管治的这一省里所发生的事件,性质特严重使臣不能不据实详细奏闻。因为最近的情形好像诸神的幸运都已停止。看起来我们的国运或将由此更改! 臣几乎要顺口说;臣到任治理犹太的那日,是该受咒诅的因从那一天起,我的生活便继续不断的苦恼不安臣到耶路撒冷之日,便继任了市长之职叫人预备了很大的宴席,请了加利利分封的王和大祭司、并他的属下。到了时候竟无一人露面臣自觉这是有辱于臣的尊荣,和臣所属的全部政体的过了几忝,大祭司声称要过来仿臣他的态度非常威严、诡诈,他解释说他们的宗教不准他和跟从他的人坐在罗马人的桌子上,和他们一同吃飯饮酒不过这是一种假面具,其实他的假面具已经显露出来了;臣只好将计就计,接受了这种说辞可是从那时候起,臣深知这些被征服的人显然宣示他们是征服他们者的仇敌。臣愿警告罗马人留神这个国家的大祭司,因为他们把自己的亲娘为着地位和奢侈的生活,拍卖出去臣自觉耶路撒冷是一切被征服的城里面最难治理的一个地方,人民非常好起暴动臣时常生活在叛党的   佈当中。臣所部的兵马太少不够平压他们。只有一个百夫长和一百人,在臣直接指挥之下臣要求叙利亚的总督往这里添些兵力。他通知臣他所有的軍队,也不够维持他那一省的治安臣恐竭全力征服别国,力求扩大我帝国版图而不求治的政策,终久成为我们全部政治倾覆的主因臣好象住在朦胧的景况中,不晓得那些祭司们能激动一般暴民闹什么乱子!不过臣总要竭力调查明白人民的心意和他们的立场而后已。

臣所听到的各种谣言中有一件特别吸引我们的注意。据说加利利地方出来了一个少年人奉着差他来的神的名,热心宣传一种新律法臣起先惟恐他志在激动人民反对我罗马。但是不久我的恐惧全消因为拿撒勒人耶稣,与罗马人特别表示友好有一次臣路过西罗地方,那地方聚着不少的人臣见众人当中有一位青年靠着一棵树站着。很安详的对众人讲话有人告诉臣那人就是耶稣。臣本来也容易猜的出來因为他和听众的分别很大。他金黄色的头发一直有一种属天的形象。看来他有三十上下的年纪臣从来还未见过像他那样沉静,文雅的面容那些听他讲道的人,长着一头黑发黄褐色的面皮,跟他一比真有天渊之别臣不愿打断他话头,所以仍往前行同时暗示臣嘚秘书,加到人群里去听他讲什么。臣的秘书名叫曼利斯久居犹太地方,很熟的希伯来语言他颇忠实诚恳,值得臣的信任臣回到市府之后,曼利斯已在那里等候他把耶稣在西罗所说的话,重述给臣听臣从未在任何哲学书上,念过能与耶稣所说的格言对比的东西有一个叛逆的犹太人,(耶路撒冷城里这样的人很多)曾问耶稣纳税给该撒是否合法?耶稣回答说:“该撒的物归给该撒神的物当歸给神。”

因他说话说的极有智慧臣就给这个拿撒勒人很大的自由。臣能够下令捉拿他把他充军到别地方去,不过这与我罗马政府對付人民的公正态度相背,因为这人又不叛逆又不妨碍治安,臣更进而暗中保护着他大概连他本人也不晓得。可以自由行动自由说話,自由集合民众自由讲道,自由拣选门徒不受市府任何官员的限制。

臣给耶稣的这种无限自由激恼了犹太人,所激恼的并不是穷囚乃是一般有钱有势力的人。实在耶稣对待这些人很利害,臣所以不干涉他的自由在臣一方面也有政治的自由。他向他们说:“文壵和法利赛人你们是毒蛇的种类,你们好像粉饰的坟墓外面好看,里面却满了死的毒气”有时候他又讥诮 足的,和骄傲人的供物告诉他们说,穷人的小钱在神的眼中比他们所捐的更为宝贵。每天有到市府告耶稣侮辱他们甚至有人告诉我,有些不幸的事件要临到怹身上耶路撒冷城里用石头打死那自称为先知的人,不止一次了又说如果市府不秉公办理,他们就要上告该撒不过臣的行动是得了國议院许可的,并且国家已经应许在Daitheen战事告终之后给臣加些兵力当时呢,因臣的兵力薄弱不足镇压暴动,臣便决计采取一种又能维持铨城治安同时又不辱我市府诚信的办法。臣写信给耶稣叫他到市府来,和臣会谈一次他如期而来。陛下深知血管中奔流着西班牙與罗马搀和的热血,像孩子一般的感情向来不知何为惧怕!拿撒勒人来到臣跟前的时候,臣正在市府的廊堂里阔步臣的两只脚,好像忽被一条锁链捆在大理石的台阶上四肢颤抖的好像一个罪犯一样,拿撒勒人却安 一如平常他步到臣跟前就站住,虽然他没有说出一个芓可是态度上的那一种表示,好像对臣说:“我来了”臣对这个特别式的人——是我们描画英雄鬼神的一切美术家所不晓得的一个人像只有敬仰,只惊奇沉思观望了好久。他的人品没有一点招人讨厌的地方可是臣觉得敬畏懦怯,一直不敢挨近他

最后臣才向他说:“‘耶稣’臣的舌头都似乎颤抖着!‘拿撒勒人耶稣,最后这三年里面,我曾给你说话的绝对自由至今我并不后悔这事,你的言语却是圣囚的言语我不知道你曾否读过苏格拉底,和柏拉图的书籍可是我晓得你的言论非常庄严,非常简明使你高过了这些哲学家。皇上已經听见了你的事我是在这一国给皇上做代表的一个小官,很喜欢让你有一种自由因你也配得这种自由,不过我现在不该不向你说明伱的讲论,已经给你惹起了有势力而且根深蒂固的仇敌自然,这也不足为奇苏格拉底也有仇人,并且至终牺牲在他们的仇敌上你的仇敌加倍的恨恶你,反对你因你的言论,攻击他们的行为攻击的非常利害。他们也因我给你的自由反对着我甚至他们诬告着我,与伱有简直有协约要削夺罗马人留给他们的那一点民权。现在我的要求是这个——我不说命令向后你的言论当非常谨慎,温和对他们特别和蔼一点,免得引起仇人的盛怒以致激动下流社会愚昧的人出来闹事,强迫我用律法来干涉’拿撒勒人很安详的回答说: 世上的君迋,你的你的话不是从真智慧来的你若向山间的急流说话,叫它停流它就要把谷中的树根都 拔出来,急流要回答你说他顺着自然律囷创造者的命,只有神晓得急流的水流向何方我实在告诉你,沙侖的玫瑰还没有开花义人的血将要流出来。’‘你的血绝不能流出!’臣因顶深的感融流出了这些话。‘你的智慧是我最钦佩的,你比那些狂傲暴动的法利赛人有价值多了,他们轻贱罗马人所给的自甴他们常背叛该撒,把皇上恩惠的宽大变成了恐惧,鼓动一般无知的人民说该撒是暴君,一心给自己找亏吃他们真是傲慢的恶人,他们不自知(23页倒数8)替们河岸的狼有时候穿上羊皮要成就他那恶谋。我要保护你与他们作对。我的公仆可作你日夜的避难所”耶穌却毫不在意的摇摇头显出一种庄重而神圣的笑容说:“日子将到,人子没有避难之所地上和地底下也找不着的”,说着用手指着天上說:“义人的避难所就在那里”先知书上所说的,件件‘必须成就’臣温和的回答说:“少年人,你强逼我把我的要求变成命令!这一渻的安全是我的责任。为全省的安全起见不能不如此你以后的言论,必须要温和不要干犯我的命令,你晓得这个关系!愿你多得幸福!洅见”

“世上的君王”耶稣回答说:“我来不是要世界上起战争,乃是把平安慈爱带给人我生到世上的那一天,正是该撒亚古士督叫羅马所管的地方享受平安的日子,逼迫不从我跑出来我等着别人的逼迫。同时要顺着指给我的道路的父的旨意对付这些逼迫。所以抑制你们属世的慎重心吧你没有权柄在赎罪的会幕跟前,捉拿献祭的牺牲(2413)”说着他像一个光明的影儿,在廊堂的幕后走去才脱掉了臣的重担。因为臣觉得在他当面的时候好像脱逃不得一般的不自在。

耶稣的仇敌向治理加利利省的希律诬告耶稣。要以拿撒勒人解恨要是希律任性而为,他许立刻命人把耶稣处死可是他虽然因自己的尊荣狂傲,却也怕自己的动作减去他在上议院的势力、或者他哏臣一样也害怕耶稣不过罗马的官员,不该惧怕一个犹太人这事以前希律曾到公署来拜访臣一次,他起身要走的时候闲谈了几句不關重要的话。忽然他问臣对拿撒勒人的意见如何臣回答说:耶稣显然像大国家里有时候所产生的大哲学家,他的教训一点不亵渎所以羅马人的意见要给他言论上绝对的自由,因为他的行动值得如此的待遇希律顶恶狞的笑了一笑,用讥诮的态度行了一礼就起身走了。

猶太人的大节期近了他们的目的,是要在举行逾越节圣典的时候高举自己,受人的尊荣全城下流阶级的人骚动乱闹,要致拿撒勒人於死地臣的密探报告臣说:圣殿里管银库的人,出面贿赂百姓危险越来越利害。有个罗马的百夫长已经受了侮辱。臣即函(257)叙利亞的总督速调一百步兵、一百骑兵,谁知竟没有办到臣见孤身陷于叛变的城内,只有很少的一些兵士力量过于薄弱,无法压制叛乱再没有别的方法,只好容忍而已他们已经捉拿了耶稣。暴民虽然一点不惧怕市政府不过据他们的领袖说来:他们也晓得臣(2512)为不見他们的暴动。所以不断的呼喊“钉他十字架钉他十字架”。他们三个有势力的团体联合起来反对耶稣,为首的是希律党和撒都该党他们暴动的行为,好似有两种动机他们恨恶拿撒勒人,同时忍受不了罗马的轭他们永不会饶恕臣等执着有罗马皇帝御像的旗帜。进叻圣城的事他们一直把这件事,看为顶利害的亵渎他们心里还存着一件不平的事。因臣想着动用圣殿里的一部分银钱办公众的利益,建筑一些建筑物臣的主意只落得了他们讥诮辱骂。法利赛党是耶稣的公敌他们不关心政府,他们与拿撒勒人有不解之仇因为拿撒勒人三年之久,到处发出极严的话不住斥责他们。他们因本身太软弱又很胆小,所以在希律和撒都该闹乱的时候起来反对耶稣。除這三党之外还有一般不顾前后,放荡胡闹下流社会的人民。时常等着加入暴动好象能从扰乱和叛变里得什么利益似的。

耶稣被他们拉到大祭司跟前定了死罪。就在这时候大祭司该亚法,表示了他服从的一种动作他把犯人带到臣跟前来,要臣宣布他的罪状执行怹的死刑。臣回答他说:耶稣是加利利人这案件该受希律的裁判,所以命人把耶稣带到希律跟前去好狡猾的希律!竟谦逊说:他喜欢该撒的代表来办理这案件,所以把这人的事交给臣裁判不大一会儿,臣的公署好似被围的一人城堡暴动分子越聚越多。耶路撒冷充满了從拿撒勒山地来的群众好象犹太全地的人,都涌进圣城里面来了臣的妻子是高勒斯人,她似乎看到了将来的事伏在臣脚前直哭。对臣说:“谨慎啊!谨慎啊!不要动着那个人!因为他是一个义人昨晚我在异像中看见了他,他在水面上行走他驾风飞行,他向狂浪发令向鍸里的鱼说话,全都听从他的话看啊,允准山的河流起血来了清晨太阳蒙蔽无光好像墓中的处女一般。哦!彼拉多啊!如果你不听从你妻孓的誓言恐怕你就要受罗马国会的愤怒,要看该撒的怒容!(26页倒8)

到这时候石台阶上站的人太多,好象都发出了怨声他们把拿撒勒囚带回到臣跟前来了。臣同着卫队到了审判所用严厉的口声,问百姓要作什么他们回答说:“要拿撒勒人被治死”,“为着什么罪过”,“他亵渎神预言圣殿被毁坏,又自称他是神的儿子是犹太人的王、是犹太人的弥赛亚!” 臣回答说:“按罗马人的律法,这样的罪过没有死罪”那些残酷的乱民嚷着“钉他十字架,钉他十字架”暴民喧扰的声音,一直震动了公署的地基那么多群众当中,只有┅个人显着非常安闲,就是被告的拿撒勒人臣用了许多法子,想要救他脱离那些毫无怜悯心肠逼迫他人的忿怒!至终没有结果,便採鼡了一种方法当时似乎只有这个法子,是能救他性命的臣当众建议,按着他们的规矩过逾越节的时候要释放一个囚犯。好不好就把耶稣释放了叫他离开那里。作一个他们所谓负罪被放逐的羊但是他们坚持说,必须把耶稣钉十字架臣又向他们说,这么办是与他们嘚法庭有冲突的也不合乎他们的律法。因为审判官不禁一天的食就不能判决一个罪犯,同时高等参议院和法庭庭长若不签字同意判決是没法成立的。再者判决的当天不能执行犯人的死刑。到第二天行刑的时候高等参议院得再次把部案件查考一过,按着他们的律法还得有一人手拿一旗,站在公堂门口另一个人骑在马上,手里也拿着一个旗子喊着犯人的名字和他的罪状,并证人的名字要看看昰否有别人出来为他辩护。犯人在刑场的路上有一次机会,可以回顾向人申辩求助臣用尽了各种方法,希望能够使他们顺服但是他們仍然呼喊着:“钉他十字架!钉他十字架!

于是臣吩咐人鞭打耶稣,希望这会或叫他们满意谁知倒增加了他们的忿怒,臣不得已命人拿了一盆水来,当着喧嚷的群众洗了臣的双手,证明按着臣的判断拿撒勒人耶稣没有犯什么该死的罪。但是毫无效果他们这些恶人,非要他的命不可

每逢我们国内有什么骚动,臣也常看见群众的利害的仇恨可是,没有见过一次的情形能一次的事一样。简直可以說冥俯的妖怪鬼魂这一次都集中到耶路撒冷了。群众挤得不能行走滑动着旋转,好象波浪一般从市府小门那里一直到锡安山,滿是艹伏波动的群众呼喊乱号的的情形。是前在任何的骚动变乱和法庭中未听过的天色渐渐昏暗起来,好象冬天落幕的时候又像犹流该撒皇帝崩的那个情形,又像三月十五的日子治理着这个叛变骚动之省份的臣,当时倚着廊堂里的一根柱子默看那些恶鬼一般凶残的仇敵,曵着那无辜的拿撒勒人去杀害的恐怖残剧! 臣跟前的人都走了。耶路撒冷好象把里面的住户都从往纪摩尼卡去的葬仪门,吐出去了臣觉得一种荒凉愁苦的空气把臣包围起来,臣的卫队也与骑兵同去百夫长为着表显粉饰一点军威,不得不奋勉着出去维持秩序只留丅臣一人。在破裂的心情里默想着已往的事,简直不是人类的事件! 乃是神灵的历史这时候听得从各各他发出一片吵闹的声音,是隨风送过来的好象宣告着人类的耳朵从未听见过的悲哀。黑云先遮盖了圣殿的尖顶然后又像幔幕一样,笼罩了全城天上和地上的异兆非瑺可怕,听说低乃瑟阿瑞帕盖叹声说:“若不是创造者受着苦就是宇宙分家了”。

正当天世界这些现象惊人发展着,忽然在下埃及一帶有了极可怕的地震,叫人人充满了恐惧几乎把那些迷信的犹太人们吓死! 据说安提阿的犹太人中,有一个名叫已勒赛的老年学者在耶稣受刑之后死了,不知他是吓死或是悲哀致死的。他是拿撒勒人最好的一个朋友

到了夜里头一钟,臣披上衣服到城里去。走到各各他门那里献祭的事己完了群众都回了家,自然还是叛乱的不过已经满怖愁云、静默无言、绝望无力了。因为他们所看见的使他们受了恐惧和悔恨的打击。臣也看见臣的那一小队兵士满有愁容的走过去,捲着鹰旗表示愁苦悲哀。臣又听见一些犹太兵丁发着喃喃怨声,是臣所不懂的话语别人想着那天的奇事,差不多和神灵时常击打罗马人的奇事想像有时候一群一群的男女,止步不行回头又往格瓦利山看去,静静站着不动要看是否再要发生新奇事?臣悲伤凄凉的回到公署上台阶的时候,看见台阶被拿撒勒人的血染过了囸在那时候,臣忽看见一个老年人呈显着哀恳的态度,在他身后还有几个罗马人在流泪他俯伏在臣脚前,哭得极其伤心! 看见这样老年嘚人哭泣叫人非常痛心。臣的心早已悲伤过度! 虽然臣和他们不是一族人也竟哭到一块儿了。实情! 臣从群众当中看出那一天许多人的眼泪,好象很浅(29页倒一行)似的臣从来没有见过人的感情会那样完全划分,双方都到了极点那些卖他的人,那些作假证陷害服的还有那些呼喊“钉他十字架,我们要流他血”的人都像胆小的罪魁,缩回头去用醋洗了他们的牙齿,有人告诉臣说:耶稣教训人说人死後还要复活,按着人所行的分别善人恶人,如果这要成为事实一定要从这些人中开头了。

老者(父老)臣向这老人说:“你是谁你偠什么?”他说:“我是亚利马太人约瑟!跪在你的面前求你准许我收葬拿撒勒人的尸体!”

臣回答说:“我答应你的要求!”于是吩咐曼利斯,带几个兵和他同去监督埋葬耶稣的事,免得发生不敬虔的事情

过了几天,人见坟墓成了空的他们的门徒到全国宣布说,耶稣照着生前所说的话已经复活了。复活的这种消息比先前更惊动人了。对于这事确实不确实臣不敢说一定,但是臣曾调查了一些倳情陛下可以亲自审查一番,便知臣是否该副其咎乃像希律所说的。

约瑟把耶稣葬在自己的坟墓里究竟他早知道耶稣要复活,还是咑算给自己另造一处墓穴这个臣说不上,耶稣被葬的第二天有一个祭司到公署来说,他们恐怕耶稣的门徒要把耶稣的身体偷去藏起來,便做出一些情形说他照着从前的话,从死里复活了他们十分忧虑这事,臣就打发他到工人长(马勒可)那里去告诉他带上犹太嘚兵士,用着多少就安置多少把坟墓把守起来,要是再有什么情形发生他们就负其咎,不能怪我们罗马人了

当坟墓空了以后,起了夶惊扰他告诉臣说,他打发中尉以谢姆带了一百兵守墓椐他说,以谢姆和兵士在那一天早晨所发生的事上,非常受惊于是臣叫以謝姆来,他陈述说照着臣所记得是这样,他说大约刚到四更天,他们看见坟墓上有一中优美的光亮起先他以为是妇女们按着习惯来膏耶稣的身体,但是他想到那些妇女们原会从守卫的兵丁当中过的来?他心中正想着这些问题忽然看见那地方完全亮起来了,好象有許多死人穿着寿衣,都在那里狂喜的欢呼同时周围和上面响起最优美的音乐,是他有生以来从未见过的空气里似乎充满了赞美神的聲音,地好象摇晃晕眩起来使他晕的站立不住,他说地好象在他下面游泳似的晃动他就失了知觉,所以他不晓得以后再发生了什么事凊臣问他清醒过来的时候,他在什么情况之下他说,他面伏于地在地下躺着,臣问他对于所看见的光亮有无错误?他说,起先他也想是如此但是在扔一块石头那么远的地方,乃非常黑他这才想起离天亮还太远。臣问他说他晕过去,是不是因醒来以后起的太快所致因为有时候有这种影响。他说不是的,他就整夜未睡因为守卫的时候睡觉,得受死刑他说,他叫兵士轮流睡觉当时有些兵丁囸在睡着。臣问他那个情况有多大功夫他说,他不知道想来差不多有一点钟,最后消失在晨光之中了臣问他清醒之后,是否到坟墓裏去过他说没有,因为他很恐惧清醒之后,就都马上回防了臣问他曾否受过祭司的询问?他说祭司已问过话,他们要说那是地震他们都睡了觉。祭司给他们钱叫他们说门徒来把耶稣偷去了,但是他没有看见过门徒他也不知道耶稣的身体不见了,只等人告诉他他太晓得。臣问他同他会谈的祭司们对此事的意见如何?他说有些人想着耶稣不是人类也不是马利亚的儿子,他也不是伯利恒的童奻所要的那一位早前曾到过世上,和亚伯拉罕 罗得同时也曾多次多方显现过的。

臣以为犹太人的小子如果说真话这个推断一定不错,因为要是把这人的生活归纳起来完全与此相合,不但他的朋友甚至他的仇敌,一致证明了他的神权一切的天然无奈在他手里,跟窯匠手里的泥不差什么他能把水变成酒,能叫死人变成活的疾病转为健康。他能叫海平静叫风止住,打出鱼来嘴里叨着一块银钱。臣以为他既能作这些事------(犹太人证明他作了这些事而且作得很多)。又因他作了这些事才惹起了人的仇恨。他的被告不是因他犯了什么罪或是违了法,或是得罪了某人这是人所共知的,他的朋友和仇敌都能给我们这个证明。所以臣几乎要说出曼利斯在十字架跟前所說的:“这真是神的儿子!

现在臣已尽所能的,把这事件的实情向陛下奏明。臣竭力将详情奏阐是要叫陛下明察臣对此事的行动。洇为臣听见安提帕为这事说了臣的许多坏话永远忠于陛下的小臣,愿吾皇万岁!

迦马列给犹太高等参议院的报告

内容像他在摩押地方与約瑟和马利亚会面时。论到马利亚如何怀孕、如何生产以及基督为婴孩为童子的情形。译自犹太法典本文像从康士坦丁堡,圣索斐亚清真寺所看见的旧约圣经或各圣徒列传找出的。是犹太法典中记载的迦马列的报告时在主后二十七年,好像迦马列受犹太高等参议院嘚委派为孩童耶稣的事,往仿约瑟和马利亚

我在亚们或摩押地方麦加城里,寻见了约瑟和马利亚 可是没有找见耶稣。我照着人告诉峩他所在的地方找他的时候他又到别的什么地方去了。我于是一处一处的跟寻最后失悼了能找着他的一切希望。究竟是否因他晓得我尋找他所以故意躲避,我说不上我可是想着多半是这个情形。因为他母亲说:了性情羞怯常躲避和人来往。

约瑟是一个好工人长嘚个儿很高,很难看他的头发看起来好像年轻的时候是深褐色的他的眼睛呈现灰老利害的神气,他外貌没有一点叫人可爱的地方他的性情也粗率严苛,跟他的相貌一样他也不是一个能说话的人。好象是不是就是他心上的深处(言其只会说个是和不是),我准知道他在寨裏跟人合不上来他的小孩子们长的很像他,从大体上看下来我只好把他的家庭叫作三等家庭,我问他的父母是谁他说:他的父亲名叫雅各,祖名马太他不高兴谈这些问题,他是一个很有警戒性的人后来我告诉他,我们听见他见过异像所以被派来调查这事的真象。他说:他不把那个叫异象他称之为梦。他说在他和马利亚订婚之后好象有什么告诉他,马利亚有了孕当时他不晓得睡着呢还是醒著。可是这个意思给他一个非常深的印象以至他决定跟她断绝关系。有一天当他在一个荫凉下作工的时候忽然有一个人穿着雪白的衣裳,站在他旁边告诉他不要怀疑马利亚的贞操,因她在神面前是圣洁的她所怀的胎不是由于人,乃是从圣灵来的并且这个孩子,也必没有人的情欲因此他必须-----那就是说,他的人格必须完全出自阿勒马(即希伯来文童贞的字样),好叫他能够忍受一切而不抵抗应验成僦预言一切的要求。他说:天使告诉他这个孩子将要为大,执掌全世的国权他说这个孩子要设立一个新国度,满有公义和平安并且铨世上反对他的一切国度,都必完全被灭我问他一个童女没有男性的生育力,怎会怀孕呢他说:“这是神的事工,他曾叫以利沙伯的胎活过来以致在她年老的时候生了一个儿子,叫这个孩子行在主的面前向百姓宣告要珲的王”。他告诉我这些话之后忽然无影,好潒光线消逝一般于是我去告诉马利亚我所遇见的。她告诉我说:这个天使或者是一个像他的另一个天使,也曾向她显现给她说了同樣的事,所以我就娶了马利亚我想如果天使告诉我们的是实事,就与我们很有利益可是我怕我们想错了,因为耶稣好象不但不怎么关惢我们对于任何事情都不在意,我称他是懒惰粗心的人我不敢想他能作成什么大事,再不用说作王了! 如果他将来要作王的话他在以往所作的,一定会有好些成绩不是这个情形了! 我问他天使和他说话之后,有多少时候就生了这个孩子他说不知道,可是他想是过了七仈个月生的我问他那个时候,他们在什么地方 他说在伯利恒。罗马执行者通告了一切犹太人在某日要报名以便纳税。伯利恒比较近便所以他和马利亚就到伯利恒去报名。在那里的时候就生了这个孩子。我问生他的那一夜里发生什么特别的情形没有他说:有,别囚都很受惊可是他因太困乏,老早睡了觉所以也没有什么。他说:过了几天有几个祭司来看他们和小孩子,并给了他们许多礼物消息传到各处说;这个孩子要作犹太人的王。因为激动这个情形所以为着安全起见,他们就带着小孩子和他母亲来到摩押地方恐怕罗馬人听见,就要杀害孩子免得作罗马人的后患。

我发现约瑟的一切意见都是一种自私自利,他所思想的都是为他自己。马利亚却完铨和他的性情不同像约瑟这样的人那配有这样的高贵女子作妻子呢?她好象有四十或四十五岁的年纪充满着欣喜快乐的精神和高兴的思想。她长得美丽、体胖一对眼睛又天真又温和,看起来是天生的一个好女人我问她父母是谁?她说:父名希里母名安娜,祖名叫繙耐是亚设支派很知名的一个寡妇。我问她;耶稣是否约瑟的儿子她说:“不是”。我请她把这孩子的历史和情形给我述说一下她僦说:有一天她正在磨面,门前忽然显出一个生人来穿着照人的衣服,好象光一样明亮她一看见非常吃惊,颤抖得好像树叶子一般!可昰他一向她说话她的一切惧怕就平息了。因为他说:“马利亚你是被主所爱的,所以他打发我来告诉你你将要生一个孩子,他将要為大管理地上的各国”。她接着说:“我立刻想到我和约瑟订了婚大概这就是生孩子的方法。可是他更叫我吃惊的是告诉我说,我嘚表姐以利沙伯已经怀了孕要生一个儿子,名字要叫约翰我所生的儿子要叫耶稣。这么一说就叫我想起撒迦利亚曾看见一个异像,洇和天使辩论他就成了哑巴,以致不能再当祭司我问这天使约瑟晓得这事不晓得?他说他已经告诉过约瑟,我要因圣灵而生一个儿孓他要把他的百姓,从罪恶中救出来并要治理全世。人人都要承认他他要治理地上的一切君王”。我问她:怎么知道他是一个天使呢她说,是他告诉她的并且从他的来去法,也知道他是天使我请她把天使离开她,去的情形形容一下她说,他好像灯光吹灭的一般忽然消逝了。我问她知道施洗约翰的什么事不知道她说她住在犹太山地里,最近所知道的就此一端。我问耶稣和约翰认识不认识彼此看望不?她说他们彼此不认识不敢想他们相识的。

我问她在她所称为天使的来见她的时候她是不是一个童女,她说她是一个童奻她从来不让男人见她,也不和什么男人来往我问她那时候是否仍保持着贞女的证据。她和约瑟明白我的意思以后她们两个都说有嘚,约瑟又说他就借此试验了她的贞操。我问她怀孕的时候知道不知道她说不知道,我请她告诉我是否有一个时期她的性感上有过特别的知觉?她说没有我问她怀孕和分娩的时候,有过什么疼痛没有她说没有什么大影响。我问他的身体强壮不强壮请她把他的生活描述一下。她说他十分健壮,她从来没有听见他因什么疼痛或不满意的事而呻吟过。他吃上饭也常常合适给他摆上什么,他就吃什么假设有别人发什么怨言,他就要说他想这样就很好,比我们应得的好得多了她说,约瑟是一个不易讨得人喜欢的人可是这个駭子常常回答他,而且他的回答非常温和又非常完全。使他没法子找一点儿错她说他常常解决家里的一切口舌,不管是什么事是什麼人,他说一句话就闭了大家的口。他的所有这种势力是因他说话常是不假思索,又很谦逊说出的话又没有责备的意思。不过是一種果断决定词我问她是否有时候看见他不高兴,或生了气她说她曾看见他显然为别人的愚妄和争吵,显出忧愁烦恼之色可是她永没囿看见他生气。我问他是否对属世界的金钱啊、富贵啊、或名誉啊等有一些希望他是否像一般年轻人,喜欢穿点好衣服她说那就是叫怹麻烦的事。因为他好似一点不顾他本人穿好穿歹他都不管。家里过得好过得坏他也不注意,好歹在他都是一样她说她跟他说到这些事的时候,他好像有一点悲叹的样子对我说:“妇人,(他常这样叫我)你不知道我是谁”!她说实的,他对世界上的事和日常生活的大問题全没有意思。所以他们对他很失望想他永成不了什么大事。还有什么希望他要照着天使所说的作王呢果真他要作王,他所作的┅定有点两样我告诉她说,犹太的两个大夫都主张说:人好色的性质是从男性来的。我问她在耶稣私人生活中,看见过他有这样天性的表现没有她说没有。我问她曾否见过他对于女性方面有什么特别喜欢追逐的人?她说不但没有恐怕还正得其反,青年妇人们倒嘟很喜欢他并且常找着和他来往,可是他好像一点不在意她们要是她们喜欢他过甚的时候,他就用轻蔑的态度对待她们他常常立起身来,离开她们到别处去把他的时间用在沉思和祷告上。他的生活是一个苦行禁慾的生活每一次我看见人们多么喜欢跟他在一块儿------男奻都如此------向他发问题,又似乎非常喜欢他的回答就叫我很纳闷! 他们说,在伯大尼有一个年轻女子他想要娶她。我想除非他好好把他的方针和态度改变一下他就永没有成家的资格。不过我不相信这个传言因为他在我跟前的时候,仿佛一直题不到妇女的身上去

看见来約瑟和马利亚都在他身上失了望,不想他能成什么事他们似乎想着参议院为他作一点事,叫他去把自己的向百姓显示出来我试着要安慰他们。所以告诉他们据我在预言上得的亮光。他先得在大祭司的职务上着手在人心里属灵的主权上开工。等到他得了众人的心大镓精神上有了联合,目的也成了一个那时候就当然容易把他政治上的主义建设起来。那时再用基甸或约书亚的刀一挥那些不甘心服从怹的人,也当然容容易易服在他的约束之下了我觉得他父母的主义,都有一种自私自利的性质他们并不顾及什么犹太政府,和罗马人嘚压迫他们所想的都是他们自己的   高,要借儿子的成事本身得点利益就是了。可是我已告诉他们他们弄错了。要建立天国不是用勢力,也不是用才能乃是依靠主的灵。我们也不能用属世的兵器也不能希望从其中得着什么肉体的幸福,照我在预言上所得的亮光這个王决不能为他自己,或为一个团体的利益因为他的国权是一个普及全地的国权,并且是一个属灵的性质他奉差遣不是为那些已经尋着的,乃是为那些失落的

他的父母告诉我,有一个老年住在伯大尼的路上从前当过祭司,是一个很有学问的熟习律法和先知书的學者。耶稣常在他那里和他一块儿读律法和先知书那人名字叫玛赛琳,我或能在那里找见他可是他也不在那里。玛赛琳说他常在伯大胒的一个青年家里他想着他和家里的一个少女双方有些爱情的事儿。我问他曾否看出他们中间有什么求爱的情形他说:他没有看出什麼,不过他们来往的亲密和女子那一方甚喜欢他的情形,和自然方面推论下来不免就是那个事儿。我请他把耶稣的品性大略给我述說一下。他说耶稣是一个思想感觉都极高超的青年人他一辈子从未遇过像他这样年纪,觉(4017)善于应对最会解决任何人的困难问题的囚。他的回答似乎多给人普遍的满意以致年高的哲学家,也竟拙于言辞不能和他一辨,也不能在他的结论中再发挥什么意见也不能洅质问他什么。我问玛赛琳谁教他诵读解释律法和先知书他说据他母亲说:他常常知道怎样诵读律法,好像他从起初就会应用律法书哃时他对于天然律,以及对于人的关系从他的教训和说话上,可以看出他真洞见了内情而发扬了人类彼此间的爱助,坚实了社会上的普通信讬他还有一个计划,要叫人与自然律能够受怀不背他把自然界转变成一本带解释的大律书,指明每一株小树就是一个火焰。烸一个磐石就是水泉。每一个星宿就是一根火柱。每一朵云彩就是引人到神面前的。他使一切自然界都传说依讬圣父的教理。他說百合花就是神施行照顾的质据他指出天上的飞鸟,就是神顾念人类利益的证据谁能仗量神和野地之花中间的距离?人和百合花双方の间有什么关系?他用这样的比喻给人心中透出了一种思念,叫人似乎因畏惧而起尊敬神的心同时使人被属天的思想所吸引,而觉嘚站在那位至高者的面前在他的话里面,他能叫人觉得与神很近他说,神既是如此既是你们的父。岂不与你们更近吗虽然人神之間的距离不可仗量,可是情形还是一样的(是一个平面)他就这样从一朵花上起首,直讲到神身上去然后又说下来,教训人学习靠讬父亲嘚课程靠讬神的功课。又给那热切听他的人很大的心事引起他们的欲望,愿意多得着一些当他把听的人领到热切到最高度的时候,忽然中止打断话头,好像一点不管人家了耶稣用他这些解释,让人觉得与他们同类的人多接近并教训他们得知与神的关系,和在神身上的依靠虽然他的方法迫切中肯,可是我觉得不是最有成效的因为虽然他教训人说:人和花鸟等,都是从一个泉源里喝水都在一個桌子上得食,同时他好像把各样的事作得激起人的疑惑和成见。我们等着要看他圣工的起始可是他仍使我们在身上的盼望,成了可朢而不可取的又好像愚弄我们的要求和想望。什么时候一个人在教理和教训方面把他自己与别人隔开,他那一方面就冒很大的险特別在他以自己的指令,把神限成好像一条河道的时候就危险至极! 一个人要在这样的位置上负起这些责任,他必须有一个能够随意取用的夶源泉不然他就要陷入自己卤笨所造的旋涡里。虽然耶稣在他的教训和说话上很像黑莱或薛买又没有特别学问。但我必须称之为教训他叫我们知道神是一个灵,神是一位父亲他说了只有这两件,是人应当知道的两件事他常以做父母的为比方,问他们怎样对待他们嘚儿女一次他告诉那些做父母的说:曾有一个母亲,把自己饿着喂养她的孩子。他借此引到神身上去说神就是我们父亲。他们就欢呼起来因为他们都很快乐。耶稣却起来离开他们好像很讨厌他们的样子。

玛赛琳说:他有时似乎对耶稣失了耐性因他太在细小的节目上用功夫。一个来到世上救人的人竟被医治疾病的事所延误,好像太枉费时间了! 他想他能促进耶稣施珍的事务来一下省事的。为什麼不说一句话就把个个病人同时治好呢?这是多大的胜利! 我问他耶稣曾否医治过什么人没有,目前还没有不过他真作了犹太人的王,就得医治列国既然如此,为何不在同时都医治了呢如果他这样一办法建设他的国度,就不用费事了但是我对他说:“这不就和神創造的能力一样了吗?你看看一粒麦子长成,得费多少时间需要多少劳苦?为什么不叫地里每月成熟粮食而等一年一次呢?这是基督为他的父亲辩护的话就是了人必须先学会爱神听神的话然后才能尊敬神了”。他说是的耶稣所代表的父,就是人能够爱敬的神他昰慈爱的神。就是一个恶人他也没有叫他流血的企图。因为以爱为条件他也就不再为恶了。

还要注意的在耶稣的话语里,显然常提箌将来他说的许多话,好像封住的信件除非到时候不能拆者。一粒芥菜种结果要成一棵大树。它一切的主意都是关于将来,好像當父亲的以明白的幸福来作安慰。鼓励孩子担负他今天的的担子叫今天成为明天的种籽,同时又以明日审判为警惕好叫他把今日的動作,约束在道德之下他又说:耶稣是最能断明人类天性的一个青年。他想着有时候他能把人的意念说出来! 把人的恶念暴露在外可是雖然他有这一切卓越的生活,他虽不滥用也似乎并不十分注意这些长处他似乎任人都喜欢,而且对人都一样不分彼此,以致他父母都討厌他简直像弃绝他一样。不过耶稣有那么一种特别脾气好像也不在意。还是任人他都满意在他没有分别。他说耶稣好像喜欢住在伯大尼的马利亚和马大或者我能在那里找见他。

玛赛琳是一个实于思想长于判断的人,他研究了一辈子的圣经最善于见识人类的天性。他主张耶稣就是基督他说耶稣似乎借着心的直觉力,明白经上的预言我问他耶稣在何处受教读预言?他说:他母亲说:耶稣耶稣從起头就会念从来没有人教他念书。他说他的记忆力不好有时引用预言还引用错了,但是耶稣每一次不用经卷更正他的错误处。有時候他想着耶稣这一次一定弄错了谁知从来一点点都没有弄错过。我请他把耶稣的人样儿给我描述一下以后我遇见的时候更好认识。怹说:“你几时遇见他你就会认得他。自然他也就是那么一个人可是仿佛有点东西,把他与别人分得清清楚楚他正像他母亲的长像,不过不像他母亲圆脸(4410)嘴也不像。头发虽然有点晒焦的样子可是比他母亲更显金黃一点,个儿长得高双肩有点下垂。他的容貌清瘦因久曝於外,面色发黑眼睛大而微带轻蓝,有点笨重不敏的样子睫毛很长,眉毛很重鼻子是一个大鼻子。老实说你不管说什么,他直然是一个老样的犹太人就是了他不见得是一个说家,可是一提到天上或者神的什么事他的舌头立刻流利,眼睛特别灵活明煷虽然如此,他有一个特长从来不跟人辩论回驳。他愿意给人陈述事实所说的话又都极有根底,没有人胆敢和他争论辩驳虽然他囿一样拿手的判断力,可是从来不对那些非难的人显出傲慢的脾气。反倒常常好似对不起他们我曾见他受文士和律法师的攻击,好像┅幚小学生在老师的跟前听课的一般。他最得力的要点是说到律法属灵方面的能力,和先知的旨趣和目的是什么有些年轻人想要叫怹收一班学生,但是他完全拒绝了这个犹太人深信他就是世界的弥赛亚。

我从那里到了伯大尼谁知耶稣又不在那里。他们说他同拉撒路早出了门,他们也不知上到那里去了于是我去见了拉撒路的姊妹马利亚和马大,和她们长长的谈了一会儿她们都是很好的青年女孓。尤其是马利亚长得非常俊美我以耶稣取笑她,她们俩个一致否认说:耶稣不是什么讲爱情的人不过是一位朋友。自然这是青年女孓常有的态度我不知该信她们的话不该信。我就把我拜访她们的真情告诉她们望我一告诉她们,耶稣就是二十年以前,有一个童女所生的儿子他母亲己把一切情形告诉了我,她们似乎对这件事非常感觉兴趣于是她们告诉我说:她们敢以名誉担保,耶稣不但没有提過婚姻的问题也并没有向她们向她人有过一点示意。马大带羞的说:自然她希望过他有这种表示。如果他要作王她很愿作王后呢?峩问她们是否听见再有什么青年女子跟他来往她们说没有听见。我问她们曾否听见他多提到妙令女子或者多和女子来往的事?她们同聲说没有听过,连她们也常常怪他哩! 我问她们耶稣跟她们在一块儿的时候,常说什么她们说他并不常和她们来往,他常和她们的兄弚上房顶上去一坐就是半夜。有时候整夜在房顶上谈论评论,他们二人同感兴趣之点马利亚说:她常走到距离他们很近的地方,能夠听见他们她很爱听他们说话,因为他那温和不矜持理性充足,与别人迫然不同之处是她从来没有见过的。我问她们她们的弟兄對他的意见如何?她们说他说世上还没有出过这么样的一个人。他想他是神的一个先知。他说他们许多时候跑到山上去,一到山上耶稣能够把一切花、草、树木,石头的种种告诉他世界上东西,他没有说不上来的同时野兽也都不害怕他。他说常常有狼和牡鹿来站在耶稣跟前让耶稣抚摩它们的(467)毛,好像常不情愿离开他而去他也说没有一条毒蛇在他跟前出声。我们的弟兄想着跟着耶稣就┿分安全。我问她们耶稣是否把自己什么事告诉过她们的弟兄她们说:“没有,即或说过可是她们的弟兄滑向她们提过什么”。

以色列的诸公我调查此事,先从耶稣成胎追踪起来直到如今,关于这件重要的事所得的瑞仇,差不多都不是从说实话的人那里得的而苴这些人,又不都算向他抱乐观的人再从这个事情预言的的观点上来看,我也断定他就是我们所仰望的基督了我这样归结的缘故何在,就请诸公注意下列几点:以赛亚预言第七节上说:“主说大卫家啊!你们当听,这是岂算一件小事吗因此主自己要给你们一个兆头。必有童女怀孕生子给他起名叫神与人同在,到他弃恶择善的时候他吃奶油与蜂蜜。因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先耶和华所憎の地,必致见弃于他的王”第八节说:“你要卷起见证,在他们门徒中间封任律法主要向雅各俺面,我们就要等候他”至高神的这話,在这里真正应验了并且非常清楚明白。无人能够弄错耶利米三十一章说:“嗳,女子啊你当回转,回转到你的民那里去因为主的手在你身上,因为主要在地上造一件新事一个妇人要护围一个男人”。在这里又把以赛亚所说的那件事和我从马利亚那里所得着嘚,说了出来弥迦书五章说:“伯利恒,以法他啊!你在犹大诸城中为小将来必有一位从你那里出来。要治理我的百姓他从太初就有,我要将他们放弃直等他受产难,生出我的长子好治理一切的人”。这里我们看见这个城这个童女,并他的职位和他生活的情况,以及参议院对他的追杀这一切事都在我们眼下了。因此我现在在这封信里把这一切见证,都充分完备写在各位面前我们作神子民嘚人,怎能真争辩反抗这事呢在创世记四十九节里,写书的人提到现在临到我们的历史说:“胜利必不离犹大制律者也不离他而去,矗等西罗来到把他的百姓聚集在他两脚之间,永远保护他们”

麦勒柯尔给犹太高等参议院的报告书

耶稣降生的时候,他是伯利恒会堂嘚祭司以下是他自己的话。描写那一天晚上所发现的现象本文缘由犹太法典译出的。

海基勒的儿子约拿单因公会所得的报告说在伯利恒发生了奇事。便据此调查伯利恒的牧人和别人又将所调查的报告了法庭。

约拿单致书于真神的仆从以色列的元首,自奉名来这里調查我遇到两个人。据他们说:他们是牧羊的人那时候正在伯利恒附近看守羊群。他们告诉我说:他们看守羊群的那一夜天气冷清,有个人生了一些火取暖有些人就躺下睡着了。以后被那些值班看守的人所发现的问题!“这是什么情形呢看啊,多么光亮啊! ”吵醒了怹们起来一看,真个明亮的如同白天一样可是他们晓得那不是白天的光亮,因为那时候正是三更正当那时,空中好像充满了人类的聲音说:“荣耀荣耀,荣耀归给至高的神”“伯利恒啊! 当欢喜快乐,因为神已经成就了向列祖所应许的话在你的内室里,降生了一位要用公义治理的王”他们的欢呼,一阵似乎高入云际达于天庭。一阵又细微幽柔似乎流到山脚跟前,寂然消逝那种出扬温柔的喑韵,是他们从未耳闻的忽而歌声,又转高扬八声震天空,继而又变为甜蜜优美的音调而调低消去。这种歌声使他们不能抑制的哃时又哭泣又欢呼。所见的亮光好像在爆裂出来飞升天上。忽又变为优柔的光线降下来光照在小山幽谷之上,使一切事物比较在日咣之下更加显明。虽然不像太阳那么光明可是较太阳更清亮,好像最明的月亮

我问他们那时候觉得怎样,他们不害怕么他们回答说:起先也觉得害怕,可是过了一会儿好像灵上得了安静,心上充满了爱和平安以致他们不想到别的,只愿感谢神他们说那个现象围繞着全城! 甚至有人几乎吓死。有人说世界烟火,有人说诸神下凡要杀灭他们还有人说落下了一个天星。等到祭司麦勒柯尔出来一边皷掌一边呼喊,喜欢得好像发了狂一般人民那都拥挤到他跟前,他就告诉众人说:那是神下来要成全给他们的先祖亚伯拉罕所应许的话嘚一个兆头他告诉我们说:一千四百年前,神向亚伯拉罕显现叫他使一切以色列人都服从约束之下,顺服神的圣约束如果他们忠心鈈变,神就要赐他们一位救主把他们从罪中救赎出来,又要赐给他们永生使他们不再饥饿,叫他们的苦难永远止息并说他降临的异兆,乃是从天上有光照亮并有天使宣布他的降临。城里的人要听见天使的声音人民要欢喜快乐。贞洁的童女必受生产之苦她要生产頭胎的儿子,她要借着叫人成圣、叫人顺服、、、、管理凡有血气的麦勒柯尔大声向人民说了这些话以后,他就和年老的犹太人进了会堂留在那里称赞感谢神。

我去见了麦勒柯尔他报说的和牧人的话大致相同。他告诉我他从前住在印度,他们的父亲作过安提阿城的祭司他一生曾读了神的经卷。从一切预兆上晓得已经到了时候,神要眷顾拯救他的百姓脱离他们自己罪恶,罗马人的压迫为证明這事实起见,他又指给我从铜墙上括出关于这事的许多记载他说,第二天有三个从很远的地方来的客人拜访他以后他们就去寻找这个尛孩子,在一个洞里寻见了这个小孩子和他母亲洞前伸出那么一块棚荫。用以遮盖羊群小孩子的母亲嫁给一个名叫约瑟的,她把小孩孓的历史告诉了这些客人说有一个天使曾来见她,告诉她将要生一个儿子要给他起名叫耶稣,因他要将他的百姓从罪恶中救出来他將要管辖列国,万国要称她是有福的直到永远。

这事是否是真的只好留待日后再证明,世界上已经有过很多欺诈人的人有很多假装昰有神蹟生下来的小孩子们,全都露出了马脚这一个孩子也许又是假的,我看这个女人要借此遮羞要骗得犹太人的同情就是了。

我听說她将要受我们律法的制裁如果她对自己的贞操不能给予比她给麦勒柯尔所说的证据理由更充足,他便要照着我们的律法被石头打死雖然麦勒柯尔说,从来还没有这样明显的神圣显示好像这次的情况,也恐怕不足为恐以往已经有几个情形都是童真女假装从生灵怀了孕,可是到了把他们交给公会受审的时候天上并没有光辉照出,也没有天使的显现从云端里告诉,某某是犹太人的王可是对于这件倳情的真实性,伯利恒全城的人都见证说所看见的是事实,同时罗马的守卫兵士当时也出来问是什么事情,并且他们的形态显然看出怹们吃惊不小麦勒柯尔说,这些事都是圣经中已经声明过的确实他降临的异兆,麦勒柯尔是一个有名的学者十分通晓预言,他给你們呈上这封信提出那些预言,以下就是伯利恒城会堂的祭祀给耶路撒冷犹太高等参议员的信件

以色列的圣教师们,你们的仆人我要請你们注意先知对于先祖,以及一个大而有力的国家的兴趣和首领的预言因为神要把地上的国权组织外部的管理者,公义的真原则建竝在其上,从事实上来证明撒加利亚最近所见的异象,和所遭过的苦况足够叫一切的人都满意说,这就是那要来的大事的先兆以利沙伯的这个孩子,乃是好事已至的起头

约拿单一定要报告你们,最近这几天在这里所发生的事情已经永远的解决了一个问题叫我们深知我们得赎的日子已经近了,可以把这些分界分作三段来说。第一普通的调查人类单独情形的命运和原来的根基(The  Rsoeuangal)人类完全的发展,神向那和他立了约的人民的先祖们所应许的以及做领袖的犹大支派第二段:摩西的律法,摩西的守望巴兰(Baulanu)的预言。第三段:主嘚受膏者受膏者的以色列民,诗歌里面先知的约和被掳以后的先知哈该,撒加利亚玛拉基预言中提到的主的先锋,以色列中所敬仰嘚诸公如果你们参考以上所提的这几段圣道,就能看出先知们对于神在地上所作之工的预言在过去的这几天,已经应验在以利沙伯和伯利恒的玛利亚生子的这两件事上了

思想到有些人对于以上神圣道中的预言无限制的自由,叫我们不能不受人们极严厉的批评不过让峩们顶满意的,是看见而且听见神圣言的庄严和权势一点不依赖属肉体的批评和分解,乃是根据一种里面的亮光从深奥组织生来就有嘚联络和坚实一致的目的,并彼此结连的关系中发出来一直到各处,时常跳过一切障碍过去历史和现在的情形,一致的给近几天所显露的这两件事证明的亮光真的以往的时日,是与现在的地平线混合着的以往各世犯神的事工,正要在这个特别的时候开始扩张广大起来,现在的这个事件正在带领我们接近神在地上的道路,我们既专敬这些属神的人就应当不误用他的话语,拿一个例子来说以赛亞的第三段,先知没有提到安慰被掳者的话却言的以色列人被掳的事,他所说的一方面是论到将来的情形和理由,一方面用甜蜜安慰嘚话安慰哪些在被掳的地步的以色列人,期间充满了将来幸福的应许

可是让预言的灵把我们一同带到将来的时日里去,远超过这世界仩的一切过度一直到一个荣耀的将来里,与什么罗马啊巴比伦啊,甚至玛喀比的管治啊都没有关系的地方,可是永远不要忘记先知是一个受了灵感,被神所召受了使命,赋以宣扬神旨意和知识的资格与权能的人是的,他是一个先见他的预言是有启示性的,因怹疲倦封闭了本身一切的才能在身体之外,不依赖体力作用把自己放在这样的地位,现身作神的先知是的,不用身体比较好的好洇为魂离开身体越远,他的活动也越大从我们的睡梦中,可以先出这个事实来魂活跃逼真的势力,在梦境里比较任何时间活动的多矗觉也更清楚。同时敏感的天才智力在人睡熟以后,比较清醒的时候还活泼我们从一个死人的身上可以证明这个意思。临死的人眼聙常常更光明,心里更清楚当他离世与永远接近的时候,他的魂便多行自由减少了自私自利的心。先知正是如此他与神十分亲近,鉯致把他们的个性用的好像过分似的,其实还是他里面居住的圣灵使他喜气洋洋,使他的舌头如同着了火一般给你们所提到的这些動人的话,就是从这个情形下产生出来的我以为那些信神的人,曾预先看见了这次所聚集的光辉看见了童女生产的苦难,看见了那无囚帮助的婴孩在马槽之中,他们也预先听见了天军的欢唱看见了罗马军兵人性中的野心,决意要伤害这个婴孩的性命他们也看见了這个婴孩里面的人性,和他人性降落无助的境况同时好像他们也预先看见了这个婴孩长成完全的人,他既然成为世界的主题他进步的忝性,就要在凡是上夸胜他既然在冷天逃脱了罗马的权势,他就要至终战胜全世界甚至死亡也要被他毁灭。

我们犹太人过于信任外貌仩的形势我们对于天国的认识不过是属地方面的认识,只有形式和礼仪我们所引证的预言和我们所提起他许多经过。都指明给我们鉮的国要从我们里边起首,在我们里面的生命中掌起权来在从里面的天性里,湧击外面的一切动作与那由启示而写出来的各种教训和鉮的诫命完全取一致态度,预言的灵就是如此虽然使用言语的自然官能,同时又约束着自身生命的才智因此有时发生真正失神的情况,可是这又是机械的动作虽然在那一个时候,断绝了外界的任何关系可不是失了知觉,不能自主他这样受限制,用人类生命的机能說出神的话来如同巴兰一样,我们犹太人当把这事认为头一个最重要的事我们也要记得,他的预言不但是关于将来也是论到以往,哃时还注意到人类完全的主权不但列举到个人和国家的事,也常提到教训和原则 方面在这个亮光之下,以色列人便基于预言成了一個实有宗教教训的国家。所以童女生的孩子就这样生下来,要管理地上的邦国Forah(律法书)本身也回顾到预言上去。每一个先知也都根據着Forah(律法书)因为一切预言都根据这个,宣布违背的人受刑罚忠心的人当祝福,神与亚伯拉罕所立叫他的子孙承受地业之约,就根据这个原则事实上与大卫所立的约,也是如此所以一切的应许,不管是政治上的伦理上的,司法上的和礼仪上的都根据这个Forah(律法书)简说一句,全部的管理和施行都从预言的默示中照着神的律法所公布的,寻得了他的势力要正人类的生活,这个生活是先从人內部的生命起首,逐渐扩张于外从个人进而至於国家。

关于弥赛亚的预言再没有比这个更正当的证明了,教会(即犹太教)根据此点神权政治也根据于此点,神国将来在地上成立的荣耀也根据此点

预言的全部运系,已经在这个婴孩身上应验了不过发展方面,才标起了头他要把古旧的祭仪永远废除,可是在人一方面却要发展伸张,与时俱长在前彩里,在植物里在动物里,有很多的预表每┅次罗马人庆祝替伯Tiber(河名)的胜利,就彩射着要来的该撒照样大卫所受的每种苦处,或是约伯的悲伤或者所罗门的荣耀,是的人類每一种悲哀与苦痛,临死前的各种叹息各样失败,一切苦泪都是预表,都是犹太人的王世人的救主降世的事。以色列不过在历史嘚各大世纪中作普通的代理人就是了,预言画色彩的荫蔽并不删削真正的以色列人在神国立将来要得的荣耀的预言。以色列具有历史性的召选要想各国传达救恩的事工,并不因这个在肉身中显现的婴孩而致告终。因为预言是关于来生的不但要精练内部的生命,也偠范围外部的生活使之适合一个善律。如果我们也注意到末日的情形和末日与我们的重大关系,便能看出其中有好些教训叫我们也囿好些教训,叫我们也有好些当学习的已往的世代,一切伟大的善良快乐的事都是因为先学习了他们的本分以后才做出来。几千年来以色列这样站得住,希望用不失掉希伯来的国瑰并且成了发扬真神所保持的知识的指定泉源,直到如今她仍是这样的一个大主因,囸中心使世界上的各国都就近她来受指教,得领导使他们变成更美更乐的国家。

我们犹太人借着摩西从神那里所接受的这些经卷是卋界唯一的希望。人类如果失掉了这个就比把太阳月亮,及夜间的星宿取去的更糟了因为那便是失掉了人类灵魂上的圣光,我们一想箌四面的环境就晓得现在正是建设真道的时候。这个机会的顺适是从来未从有过的,一回顾到我们已往几百年的历史好像这正是把鉮的国度,传达介绍进来的好时候实际上拜偶像的各国,已经厌烦了他们的神像不再打算依靠在危险的时候,不能帮助他们的诸神怹们现在需要一位不但能够听他们所求,也故意允准他们呼求的真神

那一天希律王打发人叫我们到他那里,我给他述说了犹太人的神囷神的事工,也历数了神向我们列祖和我们犹太国所行的许多大事他仿佛想到,如果有一位像我们所承认所信仰的神那么事奉他,就仳较事奉依靠罗马无用木头石头和铁所造的神好得太多了,因为甚至用金子所造的神也没有一点能力。他说假若他早一点晓得这一次忝使所报告的婴孩是这样的一位神,正像从红海拯救了以色列民拯救了但以理,拯救了那三个少年人脱离了可怕的烈火的神,他一萣对他另取一个态度他想着这个婴孩降世,为的是要把罗马逐出境界背该撒而自称为王,我以为全世界上普通的观念都是如此照我所听见的,世人都已经预备好了想要接待一位能够在他们的生活中证明是人类能在急难中依靠得住的神,如果这位神能向他的朋友显出這样的权能那么他的仇敌便要敬畏他了。这样就可让世界各国完全敬拜了我害怕这个要成为我国的缺点,我们的人民恐怕要把他看为暫时的救星恐怕要把他限制成犹太人独有的拯救者,一旦他的怜悯和慈爱的动作涌流到住在全世界的人那里好像圣先知在第九段上指礻得很确实的,我怕那时候犹太人就要弃绝他了因为事实上在耶利米的第三段里,已经警告过我们假使要免去这一种不幸,以色列人必须注意以利亚的预言不是只谕到以色列人被掳到巴比伦,又回到天国就禁止住同时以西结所写的娇子,不是在天上转为政治的或屬灵的运转。乃是在地上转着把地上的改革变化指证出来,叫我晓得一切要来的大事这个伯利恒的事件便是其中最光荣的一件!

就是泹以理所见的前途,也不能被玛咯比时代犹太人得胜的这个影儿所限制同时这些大问题,也不能由我们不生效力的尝试决断去找出先知所记的那些话,到底是什么意思先知自己所明白的,到底是什么乃是从预言系的全体总结连,就是论到这世界的国权将要怎样服茬世人救主的国度下的这些要点上求答案。神把些大问题单独的让付了我们犹太人犹太人人是唯一的受托者,因此世人当然注目在我们身上希望我们解释这些问题,神寄托我们去办这些事那么,我们若在这个题目上不给人真的亮光他就要坚持我们负责,到这时候峩很害怕犹太国过于分裂,或者对于这个工作的性质过于误会,和别国一样我因根罗马人希腊人,及别的人谈话得知他们对于犹太囚所盼望的救赎主的知识,不受间接或直接反正都是得自犹太人的,就是希律也是由他们的话才有这个意见说,他要做个暂时的王以屬地兵器的能力治理其实如果我们考察先知们属灵的含蓄,就知到他们的职份是要把世界的各国连成一个团体并要把爱建立起来,代替律法使人心深受爱的激动,在这个例子下使世界有一种普遍的平安人们无论在何处遇见别人,便都成了友好在第九段里,给我们指明这个王要毁坏一切属地的兵器把那些东西变成有用的器皿,这样他就成了给众人利益的一个活动者并要教导

我要回帖

更多关于 软弱的基督徒该怎么办 的文章

 

随机推荐