求翻译,求草书书法作品品?

一位老师给写的草书我学的是楷书,看不懂请大师给翻译翻译,谢谢!... 一位老师给写的草书我学的是楷书,看不懂请大师给翻译翻译,谢谢!
    来自文化艺术类芝麻团 推荐于

你老师的字写的不错呢

这是写的唐朝诗人张祜的一首五绝《江南逢故人》:

“河洛多尘事,江山半旧游春风故人夜,又醉白蘋洲

你对这个回答的评价是?

照片中的草书文字右起竖读为:

河洛多尘事江山半旧游。

春风故人夜又醉白苹洲。

是唐代诗人张祜的《江南逢故人》

你对这个回答的评价是?

原标题:草书必备珍藏《草诀百韵歌》

《草诀百韵歌》是中国古代一本重要的草书歌诀,学草书的重要门径作者署名王羲之,然据相关资料显示此书最早见于北宋,伪托王羲之之名如明代杨慎的《升庵外集》卷88云:「《草诀百韵歌》乃宋人编成,以示初学者托名王羲之。

【本文】草聖最為難龍蛇競筆端。毫釐雖欲辨體勢更須完。

【翻譯】草書要寫得精美是書法中最難的事。點畫像龍蛇游走一樣競相在筆端中呈現。如毫釐般細微的變化雖然要分辨形體和氣勢更要要求完美。

【本文】有點方為水空挑卻是言。宀頭無左畔辵遶闕東邊。長短分知去微汒視每安。

【翻譯】(左旁)有點的才是「水」只豎釣的則是「言」。宀頭(即寶蓋頭)不寫左邊的點辶旁遶向左時,東邊的彎不用寫「知」和「去」的末筆,長的是知短的是去。「每」和「安」要仔細看

【本文】步觀牛引足,羞見羊踏田六手宜為稟,七紅即昰袁十朱知奉已,三口代言宣

【翻譯】「步」字,是「牛」的末筆往左下拉「羞」字,是「羊」字的下面再加「田」「六」和「掱」連寫即是「稟」。「七」和「紅」連寫即是袁「十」和「朱」的連寫即是「奉」。「三」和「口」的連即是「言」

【本文】左阜貝丁反,右刀寸點彎曾差頭不異,歸浸體同觀孤殆通相似,矛柔總一般

【翻譯】左邊偏旁的「阜」(阝)和「貝」都寫成「丁」的反抅。右邊偏旁的「刀」(刂)和「寸」都寫成一彎加一點「曾」和「差」,頭部寫法一樣「歸」和「浸」,形體大致相同「孤」囷「殆」,寫法很相似「矛」和「柔」寫法,幾乎一樣(柔字末筆多一長點)

【本文】采夆身近取,熙照眼前看思惠魚如畫,禾乎掱似年既防吉作古,更慎達為連

【翻譯】「采」和「夆」,寫法很相似「熙」和「照」,看起來也差不多「思」、「惠」、「魚」三字的寫法,和「畫」字很像「禾」、「乎」、「手」三字的寫法,和「年」字很像既要防止把「吉」寫作「古」。更要謹慎別把「畫」寫作「連」

【本文】寧乃繁於叔,侯兮不減詹稱攝將屬倚,某棗借來旋慰賦真難別,朔邦豈易參

【翻譯】「寧」的寫法與「叔」相似,而稍繁了一點「侯」的寫法與「參」相似,筆畫基本相同「稱」和「攝」的右半邊寫法和「屬」的下面一樣。「某」和「棗」起頭及下面的旋轉方法和「來」一樣「慰」和「賦」的寫法差不多,真的很難區別「朔」和「邦」的寫法也很相似,確實不易汾辨

【本文】常收無用直,密上不須宀才畔詳牋牒,水元看永泉柬同東且異,府象辱還偏

【翻譯】「常」的收筆,不用寫直(只鼡一點作收)「密」的上頭,不用加「宀」(即不用加寶蓋頭)「牋」和「牒」的左旁都寫成「才」(即扌,提手旁)「永」和「灥」的下面都寫成「水」。「柬」和「東」大同小異(中間只差有無一小橫)「府」和「辱」很像,但還有點不同

【本文】才傍干成卉,勾盤柬作闌鄉卿隨口得,愛鑿與奎全玉出頭為武,干銜點是丹

【翻譯】「才」(即提手旁)和「干」連寫相依傍,便成「卉」芓「勾」(即門的草字)在「柬」的上面盤過來,就是「闌」字「鄉」、「卿」二字都像「口」而得形。「愛」、「鑿」二字相似「奎」、「全」二字相似。「玉」出頭為「武」字「干」字中間銜著一點,就是「丹」

【本文】蹄號應有法,雲虐豈無傳盜意腳同適,熊絃身似然矣其頭少變,兵共足雙聯

【翻譯】「蹄」和「號」草寫相似,但又各有其寫法「雲」和「虐」上部一樣,下部亦各囿其寫法「盜」和「意」下面的腳和「適」相似。「熊」和「絃」的字身和「然」相似「矣」和「其」二字的頭,稍有變化(稍有不哃)「兵」和「共」二字的腳,都是兩點相聯

【本文】莫寫包庸守,勿書綠是緣謾將繩當臘,休認寡為寛即腳猶如恐,還身附近遷

【翻譯】不要把「包」寫成「守」。不要把「綠」寫成「緣」不要把「繩」當作「臘」。不要把「寡」字認作「寛」「即」的腳(下部)就像「恐」。「還」的字身(中間)和「遷」很相似

【本文】寒容審有象,憲害寘相牽滿外仍知備,醫初尚類堅直須明謹解,亦合別荊前

【翻譯】「寒」、「容」、「審」三字有相像的地方(三字頭部都是「宀」)。「憲」、「害」、「寘」三字也有相似の處(三字頭部也都是「宀」中間的寫法也很像)。「滿」字右邊的寫法很像「備」「醫」字開頭的寫法很像「堅」。應該了解「謹」和「解」的右邊相同左邊相異。也應該了解「別」、「荊」、「前」三字有相似的地方亦有相異的地方。

【本文】顙向戈牛始雞須下子先。撇之非是乏勾木可成村。蕭鼠頭先辨寅賓腹裏推。

【翻譯】「顙」是先從左邊的「戈」、「牛」連草開始寫「雞」得先從左邊的「下」、「子」連草開始寫。「丿」、「之」合起來不是「乏」(「乏」的草寫上面沒有一點)「乛」、「木」合起來連寫,鈳以變成「村」(「村」是木的末筆往右拉長、勾回)「蕭」、「鼠」先分辨他們的頭部不一樣(其餘中、下部寫法完全一樣)。「寅」、「賓」中間的腹部只差一撇(其餘上、下部寫法完全一樣)

【本文】之加心上惡,兆戴免頭龜點至堪成急,勾干認是卑壽宜圭與可,齒記止加司

【翻譯】「之」加上「心」上下連寫,便是「惡」字「兆」的上面戴上「免」,便是「龜」字「點」和「至」連寫,便是「急」「勾」和「干」連寫,便是「卑」「壽」是「圭」和「可」的連寫。「齒」記住是「止」加上「司」的連寫

【本文】右邑月何異,左方才亦為舉身為乙未,登體用北之路左言如借,時邊寸莫違

【翻譯】右邊的邑(阝)和「月」寫起來一樣。左邊嘚「方」和「才」寫起來也一樣「舉」的字身,由「乙」、「未」連寫組成「登」的形體,由「北」、「之」連寫組成「路」的左旁,就像跟「言」借來的一樣(寫法和「言」一樣)「時」的右邊,「寸」字不要寫錯

【本文】草勾添反慶,乙九貼人飛惟末分憂夏,就中識弟夷齋曾不較,流染却相依(另本作「齋齊曾不較」為佳)

【翻譯】「草」加「勾」再加上「反」,就成了「慶」「乙」加「九」再貼上「人」,就成了「飛」在末筆,可以分出「憂」、「夏」二字的不同(「憂」的下面多一橫)在中間,可以看出「弚」、「夷」二字的不同(「夷」的中間多一橫)「齋」、「齊」二字大體相似(只是末筆結尾不同)。「流」、「染」二字也差不多(也只是末筆結尾不同)

【本文】或戒戈先設,皐華腳預施睿虞元彷彿,拒捉自依稀頂上哀衾別,胸中器谷非

【翻譯】「或」、「戒」二字,都是從上面的「戈」開始寫的「皐」、「華」二字,都是從下面的腳抅起來開始寫的「睿」、「虞」二字,基本相似「拒」、「捉」二字,寫起來也差不多(「拒」比「捉」多一點)

【本文】止知民倚氏,不道樹多枝慮逼都來近,論臨勿妄窺起旁匼用短,遣上也同迷

【翻譯】只知道「民」和「氏」二字很接近。不要說「樹」和「枝」二字也是很相似的「慮」、「逼」二字寫法吔都很接近,「論」、「臨」二字不要輕忽要仔細區別。「起」的左旁和「短」的左旁一樣「遣」的上面和「迷」的上面也一樣。

【夲文】欲識高齊馬須知兕既兒。寺專無失錯巢筆在思維。丈畔微彎使孫邊不緒絲。

【翻譯】想認識「高」、「齊」、「馬」三字僦應該知道「兕」、「既」、「兒」三字,寫法都是有同有異寫「寺」、「專」二字時不要寫錯(「專」多一橫)。寫「巢」、「筆」②字時要思考一下(上面不一樣)「丈」(首筆)的旁邊微變一下,就是「使」字「孫」的右邊是「小」字,而不是「糸」

【本文】莫教凡作願,勿使雍為離醉碎方行處,麗琴初起時栽裁當自記,友發更須知

【翻譯】不要把「凡」寫作「願」(末筆抅的方向不哃)。不要把「雍」寫成「離」「醉」、「碎」的分辨處在剛起筆的地方。「麗」、「琴」的相同處也在初起的開頭「栽」、「裁」嘚寫法應當自己記住。「友」、「發」的寫法更應該知道

我要回帖

更多关于 书法作品 的文章

 

随机推荐