请问这段常用日语罗马音的罗马音翻译过来是什么意思?

“早上醒来的时候”到“美不胜收的景色”那里... “早上醒来的时候”到“美不胜收的景色”那里

朝、目が覚めると、何故か泣いているそういうことは、时々ある。

清晨醒来的时候,不知道自己为什么会哭时常会有这样的情况

见ていたはずの梦は、いつも思い出せない。ただただ、何かが消えてしまうという感覚がある目覚めてからも、长く残る。

做过的梦总回想不起只是......只是,一种有什么要消失的丧失感即使醒来后 也一直存在

ずっと何かを、谁かを、探している。そいう気持ちに取り付かれたのは多分あの日から

我一直在寻找着什么,寻找着某个人陷叺这种情绪,应该是从那天开始的

あの日、星が降った日、それはまるで、梦の景色のように、ただひたすらに美しい眺めだった

那天彗星划过天际的那天,那就像梦幻的景色一般那真是无与伦比,美到极致的风景

你对这个回答的评价是

女低音女低音声部,女低音歌掱或者是中音乐器的意思。

本回答被提问者和网友采纳

你对这个回答的评价是

我要回帖

更多关于 常用日语罗马音 的文章

 

随机推荐