亚马逊业务报表表格的表头怎么做翻译


翻译为“这个SKU与最佳翻译不一致嘚产品分类请提交一个提要更新这SKU匹配最佳的产品分类。”
上传一条有5个sku的listing到后台点击 编辑 就会显示这个!也进不去设置
今天要给大家分享的是AMZ Tracker团队的Marco写嘚一篇文章关于亚马逊产品listing上线时的翻译问题。

Marco是德国人但是会说英语和一点点中文。文章列出了几种翻译方式并各自做了对比,朂后Marco还讲了一些实用技巧


现在你准备在新的亚马逊站点上传产品,并且你正在寻找合适的翻译工具恭喜你迈出了第一步!

毫无疑问,叻解市场以及客户需求对你来说至关重要

此外,在开发新市场时根据消费者行为,我们要考虑很多因素这些因素有可能是政治因素、宗教因素、社会和文化差异、语言,还有地区经济等等

但我今天不会讲太复杂的内容。

我们从一个重要方面开始:翻译客户所在地區的语言。


了解你的目标市场
绝大多数人都赞同一个普遍流传的说法:语言是通往文化的钥匙众所周知,英语是世界最流行的语言之一但这对于你和目标市场的潜在客户交流并没有什么帮助。

就我自己而言我是个德国人,来自非英语母语国家虽然英语是我们的第二語言,而且在德国广为流行大多数德国人会说流利的英语,但我们更爱用我们的母语当我们在买东西时,这点尤为突出这一点在任哬国家和地区都共通。

在跨境电商中无障碍交流是至关重要的。没有什么比懂得你客户的语言更为重要了

就加拿大而言,你必须懂得兩种官方语言(英语和法语)

此外,各国的文化会不同就像不同颜色在不同国家含义不同,比如你知道在亚洲东方文化中白色和沮喪还有死亡相关联吗?然而不仅仅如此......

在西方国家和日本白色是婚纱的传统颜色


在中国和非洲部分地区,白色代表丧事
在法国皇后穿皛色参加葬礼是一种习俗
对中世纪欧洲的女皇来说,白色是比黑色更能代表哀痛的颜色这一习俗在西班牙一直持续到15世纪
在中国文化中,颜色与五行方位还有四季相对应。白色对应的是金西面和秋天
白色的旗子被普遍认为是停战的象征
古希腊就寝时穿白色睡衣希望能莋个美梦

即便是像丰田,奔驰宜家,可口可乐这样的大公司都因为不重视翻译犯过错比让品牌出名更为重要的是避免商标、产品名称囷广告语的翻译出错。然而你或许会想......

“但凡正常的公司为什么要那样去犯错?”

没有充分了解客户群体语言表达里的细微差别让你佷容易犯错。

举一个丰田的例子你们有些应该会知道MR2。

随着MR2在美国市场的成功丰田决定将这一车型推向世界其他国家。其中一个国家僦是法国

结果呢?在法国MR2的发音是“M-R-deux”,这在法国口语中读起来像“屎”的发音

如果你不理解法语中“merde”这个词,请看下图:

把车命名荿和“屎”一样发音的名字的潜在危害就不用我多说了更别说是一辆炫酷的跑车。

幸运的是丰田公司及早的发现了这个错误并在MR2投放法国市场前将它重新命名为MR,避免了误解

政策顾问和《Another one bites the grass》的作者Simon Anhol 甚至说过:语言,单独来说微不足道但是它能让市场总监“给跪”。這就是它的恐怖之处

不幸的是,你不在那个语言环境中待过理解不到它的细微差别。

好消息呢现在有大量的专业翻译服务可以让你找出这些表达中的细微差别,避免你在生意中犯错下一节我将讲讲这些翻译服务。

作为企业主有很多翻译服务供你选择:

这是大多数囚最先想到使用的。原因是这些软件用起来简单便宜,节约时间

但是这只是暂时的选择。重要的一个原因是上述工具不能翻译出我前攵提到的语言方面的文化差异可能会让你犯和丰田同样的错误。

另外翻译软件有时会非常不准确。拿谷歌翻译举个例子它经常在翻譯时把语序弄错或者翻译得非常机械。

全职翻译者 全职翻译者最好是公司内部雇佣的

虽然现在你不能立刻雇佣一个全职翻译,但雇佣全職翻译去工作可以让你知道语言和文化的差异但是周转时间比较慢(寻找合适的人选,雇佣等)

判断全职翻译是否适合你的方法,就昰评估一下你需要翻译的东西的工作量比如你需要翻译大量的东西。

显而易见雇佣全职翻译相比用软件来说,投资得要多得多如果伱雇佣了全职翻译者,就表明你的公司至少有一定的实力

用兼职翻译 维基百科是这样定义自由职业者的:不必长期致力于特定工作的人,通常是个体户

他们是兼职翻译的最佳人选。

像 Upwork, Odesk(这两个现在合并了)和freelancer.com这些平台都是比较有名的寻找兼职人员的地方作为企业主的你,鈳以在上面寻找符合你要求的设计人员、程序员和翻译人员

翻译机构 翻译机构通常会和兼职翻译合作,但两者的区别是翻译机构像是一種中介寻求翻译机构的好处很多,例如资源丰富此外,术业有专攻他们能保证高质量翻译成果。

那么最佳选择是什么 软件翻译和铨职翻译是完全两个相反的极端。用软件你的成本很低而且使用很便捷但是翻译质量很差。

雇佣一个全职翻译可以让你得到高质量的翻譯但是成本很大。除非你能给你的翻译一周40个小时的工作安排但是大多数亚马逊卖家并不需要。

将以上排除我们就只剩2个选择(兼職翻译和翻译机构)。

你有没有给你的产品做好明确的上架安排


你是一个拥有自建listing和许多产品的卖家吗?

无论你的答案是什么下一章節我将讲讲你选择翻译方式的4个标准。

Marco的文章比较长小编今天就分享到这里,后面将继续为大家分享后半篇

另外,想看原文的同学鈳以访问我们的官网:。最上方有一个blog按键点进去就能看到全文。或者关注我们的微信公众号每天定期推送一篇亚马逊相关资讯或者幹货,微信搜索AMZTracker即可关注

我要回帖

更多关于 表格表头 的文章

 

随机推荐