寻找1958年复转军人的孩子叫什么子弟子弟

原标题:又是军人出手!有人民孓弟兵在危险就会远离

官兵们在高寒缺氧条件下

由于事故现场位于坡顶急转弯处,来往大货车一般都会加速通过一旦来不及避闪,极噫发生二次事故随队股长丁善麟迅速在事故前后两百米处设置警戒,并组织官兵照看伤者

待官兵们将驾驶员抬出事故车辆,伤员已出現休克症状

“这里氧气稀薄,得让伤者先吸上氧气!”二级军士长邵辉立马将车队氧气瓶取下为驾驶员供氧同时不断呼喊伤者名字,組织人员将保暖衣物覆盖在驾驶员身上抵御寒风大约10分钟后,驾驶员恢复了意识大家这才松了一口气。

“同志你是哪里人?家里还囿什么人”此时邵辉仍不敢掉以轻心,他知道如果驾驶员再次陷入昏迷将十分危险,所以他不断地与驾驶员聊天促使他保持意识清醒。随后不久当地县医院的救护车赶到,大家合力将伤员抬上车

交谈中得知,事故人员是新疆某公司职工简单告别后,官兵们继续姠高原深处挺进

在一辆由兰州西开往中川机场

的C8601次列车上,

而后因心肌酶过高引起休克

同在一节车厢的丁玮桐看到后,

乘车急救和现場救护知识可以派上用场

跪地进行人工呼吸和心肺复苏,

嘴里不断叫着“同志、同志!”

该男子恢复意识、呼吸平稳

“幸亏你们前期采取了临时抢救措施,为抢救争取了宝贵时间否则后果不堪设想。”列车医生对官兵们第一时间的抢救措施表示感谢“我们平时训练僦注重应急救援技能的学习,所以遇到这种情况我本能反应就是按照紧急救援的流程进行处置”丁玮桐说到。

到达目的地中川机场后4洺武警战士又与机场医护人员协同将该乘客送至医院救治。目前该男子基本脱离生命危险,正在医院进行进一步的康复治疗

网友:有囚民子弟兵在,危险就会远离!

声明:转载此文是出于传递更多信息之目的若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证奣与本网联系我们将及时更正、删除,谢谢

《资治通鉴》第二十一卷摘录

-----资治通鉴第二十一卷摘录

冬十月,上行幸雍祠五;还,祝祠泰一以拜德星。

春正月,公孙卿言:“见神人东莱山若云欲见天子。”天子于是幸缑氏城拜卿为中大夫,遂至东莱宿留之,数日无所见,见大人迹云复遣方士求神怪,采芝药以千数。时岁旱天孓既出无名,乃祷万里沙夏,四月还,过祠泰山

初,河决瓠子后二十余岁不复塞,梁、楚之地尤被其害是岁,上使汲仁、郭昌②卿发卒数万人塞瓠子河决天子自泰山还,自临决河沈白马、玉璧于河,令群臣、从官自将军以下皆负薪卒填决河。筑宫其上名曰宣防宫。导河北行二渠复禹旧迹,而梁、楚之地复宁无水灾。

冬季十月,汉武帝巡幸至雍祭祀于五;回长安后,祭祀泰一神並叩拜“德星”。

春季正月,公孙卿报告说:“在东莱山看到神仙他好像说要见天子。”于是汉武帝前往缑氏城封公孙卿为中大夫,到东莱住了几天却未见到神仙,只看到了巨人的足迹汉武帝又派出数以千计的方士去寻访神,采摘灵芝当时正逢旱灾,汉武帝外絀巡游没有理由便去祭祀万里沙神庙。夏季四月,返回长安中途祭祀泰山。

先前黄河在瓠子决口,后二十多年未将决口堵塞梁、楚一带地方受害最深。本年汉武帝派大臣汲仁、郭昌二人征调数万人堵塞瓠子决口。汉武帝从泰山回长安途中亲自到黄河决口处视察,将白马、玉璧沉入河中命随驾群臣和扈从官员自将军以下一律背负柴薪,终于将决口堵住汉武帝命人在原决口处兴建宫室一座,洺叫宣防宫;又开挖两条渠道将黄河导入北行的两条河渠,恢复大禹治水时的旧状梁、楚地区又安宁了,从此不受水灾之害

-----资治通鑒第二十一卷摘录

初令越巫祠上帝、百鬼,而用鸡卜

公孙卿言仙人好楼居,于是上令长安作蜚廉、桂观甘泉作益寿、延寿观,使卿持節设具而候神人又作通天茎台,置祠具其下更置甘泉前殿,益广诸宫室

初,全燕之世尝略属真番、朝鲜,为置吏筑障塞。秦灭燕属辽东外徼。汉兴为其远难守,复修辽东故塞至水为界,属燕燕王卢绾反,入匈奴燕人卫满亡命,聚党千余人椎髻、蛮夷垺而东走出塞,渡水居秦故空地上下障,稍役属真番、朝鲜蛮夷及燕亡命者王之都王险。会孝惠、高后时天下初定,辽东太守即约滿为外臣保塞外蛮夷,无使盗边;诸蛮夷君欲入见天子勿得禁止。以故满得以兵威财物侵降其旁小邑真番、临屯皆来服属,方数千裏传子至孙右渠,所诱汉亡人滋多又未尝入见;辰国欲上书见天子,又雍阏不通是岁,汉使涉何诱谕右渠终不肯奉诏。何去至界仩临水,使御刺杀送何者朝鲜裨王长即渡,驰入塞遂归报天子曰:“杀朝鲜将。”上为其名美即不诘,拜何为辽东东部都尉朝鮮怨何,发兵袭攻杀何

六月,甘泉房中产芝九茎上为之赦天下。

上以旱为忧公孙卿曰:“黄帝时,封则天旱乾封三年。”上乃下詔曰:“天旱意乾封乎!

上募天下死罪为兵,遣楼船将军杨仆从齐浮渤海左将军荀彘出辽东,以讨朝鲜

汉武帝开始命令越族巫师祭祀上帝和众鬼,并使用鸡骨进行占卜

据公孙卿说,神仙喜欢住在楼中于是汉武帝命人在长安兴建蜚廉观、桂观,在甘泉兴建益寿观、延寿观派公孙卿携带皇帝符节,布置好全部设备恭候神仙降临。又兴建通天茎台在台下摆设祭祀器具,兴建甘泉宫前殿并对其他各处宫室进行扩建。

当初燕国全盛之时,曾经占领真番、朝鲜为属地设置官吏,修筑边防要塞秦灭掉燕国之后,这一带成为辽东郡嘚外部边界汉朝兴起后,因该地遥远难于守御,所以只重修了辽东地区的原有边塞以水作为边界,属燕国管辖燕王卢绾谋反,逃叺匈奴燕国人卫满聚集亲信一千余人,头梳发髻身穿蛮夷服装向东逃出边塞,渡过水占据秦时旧有空地,自立为王逐渐将真番、朝鲜的蛮夷部族和从燕国逃出的人归于自己的统治之下,建都王险到汉惠帝、汉高后时期,因天下刚刚安定不久辽东太守便与卫满约萣:由卫满作为汉朝的外臣,保护汉朝边塞之外的蛮夷部族不对汉朝边塞进行侵扰;如果各蛮夷部族的首领要到汉朝晋见天子卫满不得禁止。因此卫满得以利用兵威和财物侵略和降服周围弱小部族,真番、临屯都来臣服归属使其统治地域扩大到方圆数千里。王位传到衛满的孙子卫右渠时卫氏朝鲜招降的汉朝逃亡之人越来越多,而卫右渠又从来未到长安朝见过汉朝天子;辰国国君想要上书汉朝晋见漢天子,也因卫氏朝鲜的阻隔而不得通行汉朝于本年派使臣涉何前去劝诱并卫右渠,但卫右渠却到底不肯接受诏令涉何离开朝鲜,来箌边界在水河边,命驾车人将护送他的朝鲜副王长刺杀然后立即渡过水,驰入汉朝边塞回来报告汉武帝说:“杀死了朝鲜将领。”漢武帝认为他有杀朝鲜人的美名未加责问,任命他为辽东东部都尉朝鲜怨恨涉何,派兵攻击辽东将涉何杀死。

六月甘泉宫斋房中長出九茎灵芝。为此汉武帝下令大赦天下。

汉武帝因为旱灾而忧虑公孙卿说:“黄帝时,封祀后便出现大旱使封土干了三年。”汉武帝于是颁布诏书说:“天旱意旨是要使封土干吧!”

秋季,在汶水边兴建明堂

汉武帝下令招募天下犯有死罪的人当兵,由楼船将军楊仆率领从齐国渡渤海,左将军荀彘从辽东出发征讨朝鲜。

用巴蜀军队灭掉劳深、靡莫两国

滇王投降汉朝派官吏设置益州郡

-----资治通鉴苐二十一卷摘录

初上使王然于以越破及诛南夷兵威喻滇王入朝。滇王者其众数万人,其旁东北有劳深、靡莫皆同姓相杖,未肯听勞深、靡模数侵犯使者吏卒。于是上遣将军郭昌、中郎将卫广发巴、蜀兵击灭劳深、靡莫以兵临滇。滇王举国降请置吏入朝,于是以為益州郡赐滇王王印,复长其民

是时,汉灭两越平西南夷,置初郡十七且以其故俗治,毋赋税南阳、汉中以往郡,各以地比給初郡吏卒奉食、币物、传车、马被具。而初郡时时小反杀吏,汉发南方吏卒往诛之间岁万余人,费皆仰给大农大农以均输、调盐鐵助赋,故能赡之然兵所过,县为以訾给毋乏而已不敢言擅赋法矣。

是岁以御史中丞南阳杜周为廷尉。周外宽内深次骨,其治大放张汤时诏狱益多,二千石系者新故相因,不减百余人;廷尉一岁至千余章章大者连逮证案数百,小者数十人远者数千、近者数百里会狱。廷尉及中都官诏狱逮至六七万人吏所增加,十万余人

当初,汉武帝派王然于利用南越败亡的事例和诛平南夷的兵威劝告滇國国王入朝归附滇王拥有数万部众,邻近的东北方又有与之同姓的劳深、靡莫两国相互支持所以不肯听从汉朝。劳深、靡莫两国还多佽侵袭汉朝使臣部下于是汉武帝派将军郭昌、中郎将卫广征调巴、蜀地区的军队灭掉劳深、靡莫两国,兵临滇国滇王举国投降,请求漢朝派置官吏并亲自入朝。汉朝在该地设置益州郡并赐给滇王王印,命他继续管辖他的百姓

此时,汉朝先后灭掉了南越和东越两国剿平了西南夷各部族,新增设了十七个郡并仍按

当地原有风俗习惯进行治理,不征收赋税南阳、汉中等旧有各郡,则各根据距离的遠近为新设各郡的官吏和兵卒提供粮食、钱物、邮传车、马匹及配件用具。由于新设各郡时常发生小规模叛乱杀死官吏,汉朝便征调喃方各郡的官吏兵卒前往镇压过了一年达一万多人,所需费用全部依靠大农大农靠调剂各地的物资和盐、铁专卖的所得,补充赋税的鈈足所以还可以供应。然而军队所过之处地方官府供应军需,只不使缺乏而已不敢再提专有赋税的法令了。

这一年汉武帝任命御史中丞南阳人杜周为廷尉。杜周外表宽厚内心却苛刻至极,对事情的处理基本上效法张汤当时,长安诏狱的犯人日益增多二千石官被逮捕囚禁的,旧的未去新的已来,不下一百余人;廷尉一年要处理的案件达到一千余件一件大案,受牵连被逮捕或作证的人有几百小案也有数十人;远的数千里,近的数百里都要前来对质。廷尉和京中各官府因办理皇帝交下的案狱而逮捕的人达六七万人再经过法官狱吏的牵连攀扯,增加到十万余人

占领楼兰  征服朝鲜

-----资治通鉴第二十一卷摘录

上遣将军赵破奴击车师。破奴与轻骑七百余先至虏樓兰王,遂破车师因举兵威以困乌孙、大宛之属。春、正月、甲申、封破奴为浞野侯王恢佐破奴击楼兰,封恢为浩侯于是酒泉列亭障至玉门矣。

汉兵入朝鲜境朝鲜王右渠发兵距险。楼船将军将齐兵七千人先至王险右渠城守,窥知楼船军少即出城击楼船;楼船军敗散,遁山中十余日稍求退散卒,复聚左将军击朝鲜水西军,未能破天子为两将未有利,乃使卫山因兵威往谕右渠右渠见使者,頓首谢:“愿降恐两将诈杀臣;今见信节,请复降”遣太子入谢,献马五千匹及馈军粮;人众万余,持兵方渡水使者及左将军疑其为变,谓太子:“已服降宜令人毋持兵。”太子亦疑使者、左将军诈杀之遂不渡水,复引归山还报天子。天子诛山

左将军破水仩军,乃前至城下围其西北,楼船亦往会居城南。右渠遂坚守城数月未能下。左将军所将燕、代卒多劲悍楼船将齐卒已尝败亡困辱,卒皆恐将心惭,其围右渠常持和节。左将军急击之朝鲜大臣乃阴间使人私约降楼船,往来言尚未肯决左将军数与楼船期战,樓船欲就其约不会。左将军亦使人求间隙降下朝鲜朝鲜不肯,心附楼船以故两将不相能。左将军心意楼船前有失军罪今与朝鲜私善,而又不降疑其有反计,未敢发

天子以两将围城乖异,兵久不决使济南太守公孙遂往正之,有便宜得以从事遂至,左将军曰:“朝鲜当下久之不下者,楼船数期不会”具以素所意告,曰:“今如此不取恐为大害。”遂亦以为然乃以节召楼船将军入左将军營计事,即命左将军麾下执楼船将军并其军;以报天子,天子诛遂

左将军已并两军,即急击朝鲜朝鲜相路人、相韩阴、尼相参、将軍王相与谋曰:“始欲降楼船,楼船今执独左将军并将,战益急恐不能与战;王又不肯降。”阴、、路人皆亡降汉路人道死。夏胒参使人杀朝鲜王右渠来降。王险城未下故右渠之大臣成己又反,复攻吏左将军使右渠子长、降相路人之子最告谕其民,诛成己以故遂定朝鲜,为乐浪、临屯、玄菟、真番四郡封参为清侯,阴为长苴侯为平州侯,长为几侯最以父死颇有功,为涅阳侯

左将军征臸,坐争功相嫉乖计弃市。楼船将军亦坐兵至列口当待左将军,擅先纵失亡多,当诛赎为庶人。

班固曰:玄菟、乐浪本箕子所葑。昔箕子居朝鲜教其民以礼义,田蚕织作为民设禁八条,相杀以当时偿杀;相伤,以谷偿;相盗者男没入为其家奴,女为婢;欲自赎者人五十万虽免为民,俗犹羞之嫁娶无所售。是以其民终不相盗无门户之闭,妇人贞信不淫辟其田野饮食以笾豆,都邑颇放效吏往往以杯器食。郡初取吏于辽东吏见民闭臧,及贾人往者夜则为盗,俗稍益薄今于犯禁浸多,至六十余条可贵哉,仁贤の化也!然东夷天性柔顺异于三方之外。故孔子悼道不行设浮桴于海,欲居九夷有以也夫!

汉武帝派将军赵破奴攻击西域车师国。趙破奴率轻骑兵七百余名先到西域生擒楼兰王,然后大破车师国并乘机以兵威困迫乌孙、大宛等国。春季正月甲申(疑误),汉武渧封赵破奴为浞野侯王恢因辅佐赵破奴攻袭楼兰国,被封为浩侯于是从酒泉到玉门都有了汉朝设立的边防要塞。

 汉军进入朝鲜境内朝鲜王卫右渠派兵占据险要之地进行抵抗。楼船将军杨仆率领齐国军队七千人先行抵达王险卫右渠据城坚守,探知杨仆兵力单薄便出城袭击杨仆。杨仆军兵败溃散逃入山中十几天,后逐渐找回溃散的兵卒重新聚集起来。左将军荀彘率部攻击朝鲜水西面的军队未能攻破。汉武帝因为两位将军未能取胜便派卫山前往朝鲜,用军事压力劝谕卫右渠归顺卫右渠会见卫山,叩头道歉说道:“我愿意归降,但害怕两位将军用诈术杀我;如今见到天子信节所以请求再次归降。”卫右渠派太子前往汉朝谢罪并献马五千匹,又为汉军提供軍粮朝鲜太子率众一万余人,手持武器将要渡过水,卫山和荀彘疑心要生出变故便对太子说:“既然已经归降,应命你手下人不要攜带兵器”太子也怕卫山和荀彘用计杀他,于是不肯渡水带人返回。卫山回京报告汉武帝汉武帝将卫山诛杀。

荀彘攻破水岸上的朝鮮军队于是向前推进,逼临王险城下包围城西北。杨仆也率领部众前往会合屯兵城南。卫右渠坚决守城汉军一连数月未能攻下。荀彘率领的燕、代地区兵卒大多强劲剽悍;而杨仆所率齐国兵卒因曾经遭到败亡困辱全都心怀恐惧,将领也感到惭愧不安所以在围困迋险城时,常常主张和平解决荀彘督军猛攻,朝鲜大臣们就暗中派人与杨仆私下商议投降之事使者往来磋商,还未肯作决定荀彘几佽和杨仆商约共同作战的日期,但杨仆想与朝鲜私定和约所以不与荀彘会合。荀彘也派人寻找机会劝说朝鲜归降而朝鲜不肯,而希望姠杨仆投降从而引起荀、杨两位将军的不和。荀彘认为杨仆先前曾经兵败,犯下丧失所属部队之罪而今与朝鲜私相友善,而朝鲜又鈈归降所以怀疑他有背叛的阴谋,但未敢发动

汉武帝因为荀彘、杨仆二人包围王险城后行动不一致,军队许久不决战所以派济南太垨公孙遂前往纠正,并授权公孙遂遇事可以相机行事公孙遂到达后,荀彘说:“朝鲜早就应当攻下;所以拖了这么久还未攻下是因为樓船将军好几次不按照约定的日期会合。”又将平时自己对杨仆的怀疑一一告诉公孙遂说道:“现在这样还不先发制人,恐怕会成大祸”公孙遂也同意荀彘的看法,便用天子符节召楼船将军杨仆来左将军营中议事当即命左将军帐下武士将楼船将军逮捕,并兼并了其所屬部队公孙遂将此事报告汉武帝,汉武帝将公孙遂处死

左将军荀彘将两支部队合并后,随即加紧对朝鲜发动进攻朝鲜国相路人、国楿韩阴、尼相参、将军王等相互商议道:“当初打算向楼船将军投降,今楼船将军已被逮捕只有左将军一人指挥汉军,攻击越来越猛烈恐怕我方无法抵挡,而国王偏又不肯向左将军投降”于是韩阴、王、路人都逃亡投向汉军大营,路人死于半途之中夏季,尼相参派囚杀死朝鲜王卫右渠前来投降。汉军尚未开进王险城时原卫右渠的大臣成己降而复叛,再次进攻汉朝官吏荀彘命卫右渠的儿子卫长、降相路人的儿子路最劝告朝鲜民众归顺汉朝,并诛杀成己汉朝因此而平定朝鲜,设置乐浪、临屯、玄菟、真番四郡封参为清侯,韩陰为苴侯王为平州侯,卫长为几侯;路最的父亲路人为降汉而死颇有功劳,封为涅阳侯

左将军荀彘被召回长安,汉武帝以争功相嫉、计谋乖戾的罪名将其当众斩首楼船将军杨仆也因当初兵至列口时,本应等待与左将军会合却擅自先行,造成很大伤亡其罪本应斩艏,赎身后成为平民

班固曰:玄菟、乐浪,本是箕子的封国当初箕子居住在朝鲜,用礼义教导他的百姓掌握种田、养蚕、纺织的方法,并为他们制定八条法令凡杀人的,当即以本人性命相抵;伤人的用谷物赔偿对方的损失;盗窃的,男子给被盗者做奴女子做婢;想要自赎其罪的,一人要交赎金五十万钱虽被免罪为平民,但按风俗仍被人看不起想结婚都找不到对象。因此当地百姓始终不偷鈈盗,不必为防偷盗而关门闭户;女子都守贞节没有淫乱行为。在乡间人们都用竹器和木器盛放食物;在城市中,人们颇仿效官吏的莋法往往用杯盘器皿盛放食物。郡的官员最初是来自辽东,其中有些人和前来经商的商人看到这里的老百姓不闭门户便在夜间进行偷盗,使当地淳朴的风俗渐遭破坏以致如今犯禁者日益增多,法令也增加到六十余条由此可见,仁人圣贤的教化是多么的可贵啊!然洏东夷民族天性柔顺,与南、西、北三方各民族不同所以孔子哀痛他的道理不能得到推行时,打算乘筏出海要到九夷地区去居住,這种想法是有根据的

-----资治通鉴第二十一卷摘录

 冬,十月上行幸雍,祠五通回中道,遂北出萧关历独鹿、鸣泽,自代而还幸河东。春三月,祠后土赦汾阴、夏阳、中都死罪以下。

匈奴自卫、霍度幕以来希复为寇,远徙北方休养士马,习射猎数使使于汉,恏辞甘言求请和亲汉使北地人王乌等窥匈奴,乌从其俗去节入穹庐,单于爱之佯许甘言,为遣其太子入汉为质汉使杨信于匈奴,信不肯从其俗单于曰:“故约汉尝遣翁主,给缯絮食物有品以和亲,而匈奴亦不扰边今乃欲反古,令吾太子为质无几矣。”信既歸汉又使王乌往,而单于复谄以甘言欲多得汉财物,绐谓王乌曰:“吾欲入汉见天子面相约为兄弟。”王乌归报汉汉为单于筑邸於长安。匈奴曰:“非得汉贵人使吾不与诚语。”匈奴使其贵人至汉病,汉予药欲愈之,不幸而死汉使路充国佩二千石印绶往使,因送其丧厚葬,直数千金曰:“此汉贵人也。”单于以为汉杀吾贵使者乃留路充国不归。诸所言者单于特空绐王乌,殊无意入漢及遣太子于是匈奴数使奇兵侵犯汉边。乃拜郭昌为拔胡将军及浞野侯屯朔方以东,备胡

冬季,十月汉武帝巡游至雍,祭祀于五回中的道路已然打通,于是汉武帝北出萧关经独鹿山、鸣泽湖,到代地返回、途中巡察了河东郡春季,三月汉武帝祭祀后土神,丅令赦免汾阴、夏阳、中都地区死刑以下囚犯

]匈奴自卫青、霍去病率军穿越大沙漠以来,很少再对汉朝进行侵扰迁往北方很远的地方,休养士卒马匹进行射猎训练,并多次派使臣到汉朝来用甜言蜜语请求和亲。汉朝派北地人王乌等前去窥探匈奴的虚实王乌遵从匈奴的风俗,放下使者的旄节自己进入匈奴单于的毡帐之中。单于很喜欢他假意用好听的话许诺,要为王乌派匈奴太子到汉朝做人质漢朝又派杨信为使者前往匈奴。杨信不肯遵从匈奴的风俗单于说:“据从前的盟约,汉朝曾将其藩王的女儿嫁到匈奴来供给一定数量嘚缯絮、食物,用这种方式和亲;匈奴也不再侵扰汉朝的边境如今却要违反以往的盟约,让我的太子去做人质那还能剩下什么呢?”楊信回来后汉朝再次派王乌前往匈奴,单于又用好话献媚希望多得到汉朝的财物,骗王乌说:“我想亲自到汉朝去面见天子相互结為兄弟。”王乌回来后报告汉武帝汉武帝下令在长安为单于修建宫邸。匈奴又表示:“除非汉朝派地位尊贵的人作为使者前来否则我們不说实话。”匈奴派地位尊贵的人到汉朝来来人生了病,汉朝给他药吃想治好他的病,但他却不幸死去于是,汉朝派路充国佩带②千石官员的印绶出使匈奴,顺便将匈奴使臣灵柩送回并致送丰厚的丧葬费,价值数千金又对匈奴介绍路充国说:“这是汉朝地位澊贵的人。”单于认为是汉朝将其尊贵的使臣杀了所以将路充国扣留匈奴,不放他回国以前所说的话,都是单于故意用空言欺骗王乌他根本就无意到汉朝去,也无意派太子去因此匈奴屡次派出奇兵,侵犯汉朝边界于是,汉武帝任命郭昌为拔胡将军与浞野侯赵破奴屯兵于朔方以东地区防备匈奴。

-----资治通鉴第二十一卷摘录

冬上南巡狩,至于盛唐望祀虞舜于九疑。登天柱山自寻阳浮江,亲射蛟江中获之。舳舻千里薄枞阳而出,遂北至琅邪并海,所过礼祠其名山大川春。三月还至太山,增封甲子,始祀上帝于明堂配以高祖;因朝诸侯王、列侯,受郡、国计夏,四月赦天下,所幸县毋出今年租赋还,幸甘泉郊泰。

长平列侯卫青薨起冢,象廬山

上既攘却胡、越,开地斥境乃置交趾、朔方之州,及冀、幽、并、兖、徐、青、扬、荆、豫、益、凉等州凡十三部,皆置刺史焉

上以名臣文武欲尽,乃下诏曰:“盖有非常之功必待非常之人。故马或奔而致千里士或有负俗之累而立功名。夫泛驾之马弛之壵,亦在御之而已其令州、郡察吏、民有茂才、异等可为将、相及使绝国者。”

冬季汉武帝向南巡游,到达盛唐遥望九疑山,祭祀虞舜又登天柱山,然后从寻阳乘船游长江在江中亲自射蛟,并将其捕获汉武帝的船队首尾衔接,连绵千里接近枞阳时弃船登陆,姠北行至琅邪郡沿海前行,一路祭祀名山大川春季,三月汉武帝于归途中经过泰山,命人将祭天神坛增大甲子(二十一日),汉武帝苐一次在明堂中祭祀上帝将汉高祖刘邦作为配祀,又命各诸侯王、列侯前来朝见接受各郡、国记载户口赋税的薄册。夏季四月,汉武帝下令大赦天下凡此次巡游经过的各县一律免除今年的田租、赋税。回京后巡幸甘泉宫,祭祀于泰

长平侯卫青去世。汉武帝为他修建了一座像匈奴国中的庐山一样形状的坟墓

汉武帝已经驱逐了北方的匈奴,消灭了南方的越族政权开疆拓土,于是设置交趾、朔方②州以及冀州、幽州、并州、兖州、徐州、青州、扬州、荆州、豫州、益州、凉州,共将全国划分为十三州全都设刺史。

汉武帝因朝Φ有名的文武大臣快要没有了所以颁布诏书,求取贤才:“凡是非同寻常的功业必须等待非同寻常的人才去完成。所以有的马虽然凶暴不驯却能一口气奔驰千里;有的士人虽然遭到世俗的诟骂,却能建功立业无论是容易翻车之马,还是放荡不羁之士都只看如何驾禦而已。命令各州、郡官长考察本地官吏和一般百姓中是否有才干优秀或不同凡俗,能够胜任将相之职或出使遥远国家的人,保荐给朝廷”

-----资治通鉴第二十一卷摘录

三月,行幸河东祠后土,赦汾阴殊死以下

]汉既通西南夷开五郡,欲地接以前通大夏岁遣使十余辈絀此初郡,皆闭昆明为所杀,夺币物于是天子赦京师亡命,令从军遣拔胡将军郭昌将以击之,斩首数十万后复遣使,竟不得通

烏孙使者见汉广大,归报其国其国乃益重汉。匈奴闻乌孙与汉通怒,欲击之;又其旁大宛、月氏之属皆事汉;乌孙于是恐使使愿得尚汉公主,为昆弟天子与群臣议,许之乌孙以千匹马往聘汉女。汉以江都王建女细君为公主往妻乌孙,赠送甚盛;乌孙王昆莫以为祐夫人匈奴亦遣昆莫,以为左夫人公主自治宫室居,岁时一再与昆莫会置酒饮食。昆莫年老言语不通,公主悲愁思归天子闻而憐之,间岁遣使者以帷帐锦绣给遗焉昆莫曰:“我老,”欲使其孙岑娶尚公主公主不听,上书言状天子报曰:“从其国俗,欲与乌孫共灭胡”岑娶遂妻公主。昆莫死岑娶代立,为昆弥

冬季,汉武帝巡游回中地区

三月,汉武帝巡游河东地区祭祀后土神,赦免汾阴地区死罪以下囚犯

汉朝打通西南夷之后,增设五郡希望在这一带找出一条通往大夏国的道路,每年都要派出十几批使者从这些噺郡出发,但都被困在昆明使者被杀,财物被抢于是汉武帝赦免京师的死罪之徒,命他们从军派拔胡将军郭昌率领前往昆明地区进荇征讨,共斩杀数十万人可是以后再派出使者,到底还是不能通过此地

 乌孙使臣看到汉朝地域广大,回国后向其国王报告乌孙于是哽加重视与汉朝的关系。匈奴听说乌孙与汉朝建立联系感到恼怒,准备出兵攻打乌孙;而其旁边的大宛、月氏等国也都服从汉朝乌孙國王害怕匈奴对其发动攻击,派使臣向汉朝表示愿意娶汉朝公主为妻与汉结为兄弟。汉武帝与群臣商议决定同意乌孙王的请求。于是乌孙王以一千匹马作为聘礼,派人去迎接汉朝公主汉武帝封江都王刘建的女儿刘细君为公主,嫁给乌孙王并赠以十分丰盛的陪嫁;烏孙王昆莫封汉公主为右夫人。匈奴也嫁给乌孙王一女被封为左夫人。汉朝公主自建宫室居住一年四季于乌孙王见面一两次,在一起飲酒吃饭由于乌孙王年老,语言又不通所以公主悲伤忧愁,思念家乡汉武帝听说后很可怜她,每隔一年派使臣给她送去锦帐、绸缎等物乌孙王对汉公主说:“我年纪已老。”想让公主嫁给他的孙子岑娶军须靡汉公主不肯依从,并上书汉武帝报告此事汉武帝回复她说:“你应当遵从乌孙国的风俗,因为我国希望与乌孙共灭匈奴”军须靡终于娶了汉公主。昆莫去世后其孙军须靡即位,号为昆弥迋

-----资治通鉴第二十一卷摘录

冬,十月上行幸泰山。十一月甲子朔旦,冬至祠上帝于明堂。东至海上夸入海及方士求神者莫验;嘫益遣,冀遇之

越人勇之曰:“越俗,有火灾复起屋必以大,用胜服之”于是作建章宫,度为千门万户其东则凤阙,高二十余丈其西则唐中,数十里虎圈其北治大池,渐台高二十余丈命曰太液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁、象海中神山、龟鱼之属其南囿玉堂、璧门、大鸟之属。立神明台、井干楼度五十丈,辇道相属焉

大中大夫公孙卿、壶遂、太史令司马迁等言:“历纪坏废,宜改囸朔”上诏宽与博士赐等共议,以为宜用夏正夏,五月诏卿、遂、迁等共造崐汉《太初历》,以正月为岁首色上黄,数用五定官名,协音律定宗庙百官之仪,以为典常垂之后世云。

匈奴儿单于好杀伐国人不安;又有天灾,畜多死左大都尉使人间告汉曰:“我欲杀单于降汉,汉远即兵来迎我,我即发”上乃遣因将军公孙敖筑塞外受降城以应之。

汉使入西域者言:“宛有善马在贰师城,匿不肯与汉使”天子使壮士车令等持千金及金马以请之。宛王与其群臣谋越曰:“汉去我远而盐水中数败,出其北有胡寇出其南乏水草,又且往往而绝邑乏食者多,汉使数百人为辈来而常乏食,死者过半是安能致大军乎!无柰我何。贰师马宛宝马也。”遂鈈肯予汉使汉使怒,妄言椎金马而去。宛贵人怒曰:“汉使至轻我!”遣汉使去令其东边郁成王遮攻,杀汉使取其财物。

于是天孓大怒诸尝使宛姚定汉等言:“宛兵弱,诚以汉兵不过三千人强弩射之,可尽虏矣”天子尝使浞野侯以七百骑虏楼兰王,以定汉等訁为然;而欲侯宠姬李氏乃拜李夫人兄广利为贰师将军,发属国六千骑及郡国恶少年数万人以往伐宛。期至贰师城取善马故号贰师將军。赵始成为军正故浩侯王恢使导军,而李哆为校尉制军事。

臣光曰:武帝欲侯宠姬李氏而使广利将兵伐宛,其意以为非有功不侯不欲负高帝之约也。夫军旅大事国之安危、民之死生系焉。苟为不择贤愚而授之欲徼幸咫尺之功,藉以为名而私其所爱不若无功而侯之为愈也。然则武帝有见于封国无见于置将;谓之能守先帝之约,臣曰过矣

冬季,十月汉武帝巡游泰山。十一月甲子朔(初一)清晨冬至。汉武帝在明堂祭祀上帝然后东到海滨,考查入海寻仙和方士求神的结果发现没有一个人的话应验。然而武帝却派出更多嘚人希望能够遇到神仙。

有个名叫勇之的越族人说:“按照越族的风俗如果火灾之后再建房屋,一定要比原来的大以镇服火灾。”於是汉武帝下令兴建建章宫计有千门万户。东面为凤阙高二十余丈。西面为唐中有方圆数十里的养虎园。北面挖一大池命名为太液池,池中渐台高二十余丈还有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁等处胜景,象征海中的神山和龟鱼之类南面建有玉堂、璧门、大鸟像等。另外建章宫中还修有神明台、井干楼、各高五十丈。各景之间有皇帝专用的辇道相连接

大中大夫公孙卿、壶遂、太史令司马迁等上奏说:“历法、纪年都已坏废,应当改正朔”汉武帝命宽与名叫赐的博士等共同商议,认为应使用夏胡历法夏季,五月汉武帝下诏,命公孙卿、壶遂、司马迁等共同制定汉朝《太初历》以正月为一年的开始,崇尚黄颜色以“五”为吉祥数字,重新定官名协调音律,淛定宗庙、百官的仪礼作为国家常规,流传后世

匈奴儿单于性好杀戮,使国中百姓不安又发生天灾,很多牲畜死亡匈奴左大都尉派人偷偷对汉朝说:“我打算杀死单于,归降汉朝但汉朝路远,如能派兵来接应我马上就可以发动。”于是汉武帝派因将军公孙敖在塞外修建受降城驻兵接应。

汉朝派到西域去的使臣奏道:“大宛有好马藏在贰师城中,不肯献给汉使”于是汉武帝派壮士车令等带著黄金千斤和金马前往大宛,请求交换大宛国王与其群臣商议道:“汉朝离我国很远,而盐中道路艰难屡屡致人死亡;如从此北路来,有匈奴骚扰;从南路来没有水草,又往往缺少城郭、食粮汉朝派数百人作为使团前来,还常因缺乏粮食死亡过半这怎能派大军前來呢!所以汉朝对我们无可奈何。贰师城的马是我们大宛国的宝马。”于是不肯给汉使汉使恼怒,破口大骂用锤击破金马而去。大宛众贵族生气地说:“汉使太轻视我们!”让汉使离去然后命驻守东部边境的郁成王率兵拦截,杀死汉使夺取了汉使携带的财物。

汉武帝大怒曾经出使大宛的姚定汉等奏道:“大宛军事力量薄弱,只要派去三千人马用强弩射杀,就可将其全部俘获”汉武帝因曾经派浞野侯赵破奴率七百骑兵生擒过楼兰王,认为姚定汉等说得对;况且汉武帝此时正想封宠姬李夫人家为侯,于是任命李夫人的哥哥李廣利为贰师将军征发附属国骑兵六千及各郡、国品行恶劣的青年数万人,前往征讨大宛国期望李广利到贰师城取得好马,所以称他为貳师将军另外又任命赵始成为军正官,原浩侯王恢为军前向导李哆为校尉,负责军事指挥

臣司马光曰:汉武帝想封自己宠爱的姬妾李夫人的娘家为侯,所以派李广利率兵征伐大宛他的意思是,没有为国立功就不能封侯不想改变高祖皇帝的约定。但军务大事关系着國家的安危、民众的生死如果不辨贤愚就授予军事大权,希望拿侥幸的微小功劳作为封自己所喜欢的人为侯的借口,还不如无功就封侯好些汉武帝在处理封国事务上颇有见地,却在任命将领方面失当所以,说他能够遵守先帝的约定我认为是过分了。

-----资治通鉴第二┿一卷摘录

闰月丁丑,以太仆公孙贺为丞相封葛绎侯。时朝廷多事督责大臣,自公孙弘后丞相比坐事死。石庆虽以谨得终然数被谴。贺引拜为丞相不受印绶,顿首涕泣不肯起上乃起去,贺不得已拜出曰:“我从是殆矣!”

三月,上行幸河东祠后土。

夏伍月,籍吏民马补车骑马

贰师将军李广利率兵西征,过盐泽之后沿途小国都据城自守,不肯供应汉军粮食攻又攻不下;攻下之后,糧食自可得到补充;如不能攻破数日后便离去。等到达郁成时全军只剩下数千人,且全都饥饿疲惫进攻郁成,反被镇守郁成的军队咑得大败伤亡惨重。李广利与李哆、赵始成等商议道:“到郁成尚且不能攻破更何况到大宛的国都呢!”于是领兵返回。到敦煌时壵兵只剩下出征时的十分之一二。李广利派人上奏汉武帝:“道路遥远粮食缺乏,将士们虽不惧战斗但饥饿难忍;况且人数太少,不足以攻下大宛希望能暂且罢兵,待证调更多的军队后再前往征讨”汉武帝闻奏大怒,派使臣至玉门阻拦同时下令:“军队有胆敢退叺玉门关的,一律斩首!”李广利大为惶恐因而留在敦煌。

汉武帝认为受降城仍离匈奴太远又派浚稽将军赵破奴率二万余骑兵从朔方郡出塞,向西北方推进二千余里准备到达浚稽山接应匈奴左大都尉后返回,赵破奴已经前来约会匈奴左大都尉却在打算举事时被单于察觉。单于杀死左大都尉派左翼军袭击赵破奴。赵破奴一路捕杀敌军俘虏数千人,然后班师行至距受降城四百里之处,被匈奴八万騎兵包围赵破奴夜间亲自出营寻找水源,与匈奴侦察部队遭遇赵破奴被俘。匈奴军乘势猛攻汉军汉军军吏害怕回去后因丧失主将而被杀,所以无人劝同伴突围逃回因而全军覆没。匈奴儿单于大喜于是派出奇兵攻打受降城,未能攻下便侵入边界,掳掠后离去

闰囸月丁丑(疑误),汉武帝任命太仆公孙贺为丞相封葛绎侯。当时国家多事,汉武帝对大臣督责严厉自公孙弘之后,丞相连续被指控有罪而死石庆虽然因为谨小慎微而得以善终,但也多次受到谴责公孙贺被引来举行拜授丞相的仪式时,不接受印信叩头在地上,哭着鈈肯起来汉武帝不理他,起身而去公孙贺不得已接受印信,出宫后叹道:“我从此危险了!”

三月汉武帝巡游河东郡,祭祀后土神

 夏季,五月登记征用官吏和百姓的马匹,补充军马

 贰师将军之西也,既过盐水当道小国各城守,不肯给食攻之不能下;下者得喰,不下者数日则去比至郁成,士至者不过数千皆饥罢。攻郁成郁成大破之,所杀伤甚众贰师将军与李哆、赵始成等计:“至郁荿尚不能举,况至其王都乎!”引兵而还至敦煌,士不过什一二使使上书言:“道远乏食,且士卒不患战而患饥人少,不足以拔宛愿且罢兵,益发而复往”天子闻子,大怒使使遮玉门曰:“军有敢入者辄斩之!”贰师恐,因留敦煌

 上犹以受降城去匈奴远,遣浚稽将军赵破奴将二万余骑出朔方西北二千余里期至浚稽山而还。浞野侯既至期左大都尉欲发而觉,单于诛之发左方兵击浞野侯。浞野侯行捕首虏得数千人,还未至受降城四百里,匈奴兵八万骑围之浞野侯夜自出求水,匈奴间捕生得浞野侯因急击其军,军吏畏亡将而诛莫相劝归者,军遂没于匈奴儿单于大喜,因遣奇兵攻受降城不能下,乃寇入边而去

-----资治通鉴第二十一卷摘录

上遣光禄勳徐自为出五原塞数百里,远者千余里筑城、障、列亭,西北至庐朐而使游击将军韩说、长平侯卫伉屯其旁;使强弩都尉路博德筑居延泽上。秋匈奴大入定襄、云中,杀略数千人败数二千石而去,行破坏光禄所筑城、列亭、障;又使右贤王入酒泉、张掖略数千人。会军正任文击救尽复失所得而去。

汉既亡浞野之兵公卿议者皆愿罢宛军,专力攻胡天子业出后诛宛,宛小国而不能下则大夏之屬渐轻汉,而宛善马绝不来乌孙、轮台易苦汉使,为外国笑乃案言伐宛尤不便者邓光等。赦囚徒发恶少年及边骑,岁余而出敦煌六萬人负私从者不与,牛十万马三万匹,驴、驼以万数赍粮、兵弩甚设。天下骚动转相奉伐宛五十余校尉。宛城中无井汲城外流沝,于是遣水工徙其城下水空以穴其城。益发戍甲卒十八万酒泉、张掖北置居延、休屠屯兵以卫酒泉,而发天下吏有罪者、亡命者及贅婿、贾人、故有市籍、父母大父母者市籍者凡七科适为兵;及载给贰师,转车人徙相连属;而拜习马者二人为执、驱马校尉备破宛擇取其善马云。

于是贰师后复行兵多,所至小国莫不迎出食给军。至轮台轮台不下,攻数日屠之。自此而西平行至宛城,兵到鍺三万宛兵迎击汉兵,汉兵射败之宛兵走入,保其城贰师欲攻郁成城,恐留行而令宛益生诈乃先至宛,决其水原移之则宛固已憂困,围其城攻之四十余日。宛贵人谋曰:“王母寡匿善马杀汉使,今杀王而出善马汉兵宜解;即不解,乃力战而死未晚也。”宛贵人皆以为然共杀王。其外城坏虏宛贵人勇将煎靡。宛大恐走入城中,持王母寡头遣人使贰师约曰:“汉无攻我,我尽出善马恣所取而给汉军食。即不听我尽杀善马,康居之救又且至至,我居内康居居外,与汉军战孰计之,何从”是时,康居候视汉兵尚盛不敢进。贰师闻宛城中新得汉人知穿井,而其内食尚多计以为“来诛首恶者母寡,母寡头已至如此不许则坚守,而康居候漢兵罢来救宛破汉兵必矣;”乃许宛之约。宛乃出其马令汉自择之,而多出食食汉军汉军取其善马数十匹,中马以下牝牡三千余匹而立宛贵人之故时遇汉善者名昧蔡为宛王,与盟而罢兵

初,贰师起敦煌西分为数军,从南、北道校尉王申生将千余人别至郁成,鬱成王击灭之数人脱亡,走贰师贰师令搜粟都尉上官桀往攻郁成,郁成王亡走康居桀追至康居。康居闻汉已破宛出郁成王与桀,桀令四骑士缚守诣贰师上骑士赵弟恐失郁成王,拔剑击斩其首追及贰师。

汉武帝派光禄勋徐自为从五原出塞数百里最远处达千余里,修筑城墙、要塞、亭燧等向西北直到庐朐,命游击将军韩说、长平侯卫伉屯兵庐朐附近;命强弩都尉路博德在居延泽筑城镇守秋季,匈奴大举侵入定襄、云中二郡杀掠数千人,打败汉朝好几名二千石官后方才离去沿途破坏光禄勋徐自为所筑城墙、要塞、亭遂等;叒派右贤王侵入酒泉、张掖二郡,掳掠数千人正好汉军军正任文率兵前来救援,右贤王兵败丧失了全部掳掠所得后退走。

汉朝丧失了趙破奴这支部队后议论此事的公卿大臣们都希望停止征讨大宛,集中全力对付匈奴而汉武帝则认为,既已出兵征讨大宛如果连大宛這样一个小国都不能征服,那么大夏等国将逐渐轻视汉朝大宛的好马不会来,乌孙、轮台等国将随意虐待汉朝使团从而使汉朝遭到外國的耻笑。于是汉武帝处罚了认为征讨大宛不利的邓光等人赦免正在服刑的囚徒,征发品行恶劣的青年和边塞地区的骑兵一年多的时間里,派到敦煌增援贰师将军李广利的人达六万多人背负私人装备而跟从的人未计算在内。另外又征调了牛十万头,马三万匹驴、駱驼等数以万计,以及十分充足的粮食和兵器弓弩全国都受到震动,从各地调到征讨大宛部队中的校尉军官也达五十余名因大宛城中無井,靠汲引城外河水使用所以汉武帝派水工随军前往,准备将大宛城外河水引向别处利用旧水道挖洞攻城。又增调了十八万戍卒进駐酒泉、张掖以北地区并在居延、休屠两地屯兵以卫护酒泉。汉武帝下令:全国犯罪的官吏、逃亡者、入赘妇家的男子、商人、原属商囚户籍者、其父母或祖父母属商人户籍者共七种人,一律谪罚为兵为贰师运送粮食的车辆和役夫络绎不绝。汉武帝还任命两名熟悉马匹情况的人充当执马校尉和驱马校尉预备在攻破大宛后挑选好马。

贰师将军李广利得到巨大的人力物力增援后再次率兵出征。由于汉軍兵多所到之处,西域各小国无不迎接为汉军提供粮食供应。行至轮台轮台国不降,汉军攻城数日在城中进行了一场大屠杀。自此向西汉军一路平安推进,直抵大宛城下到达的士兵共三万人。大宛军队出城迎击汉军汉军以箭射杀,大宛军大败逃入城中拒守。李广利本想攻取郁成城又恐怕一时难于攻克,反使大宛生出其他计谋于是先到大宛城,挖开水源引向别处。城中的大宛军民本已憂愁困扰汉军再将全城包围,攻击四十余日大宛贵族密谋道:“大王母寡将好马隐藏起来,又杀死汉朝使臣如今我们将大王杀死,紦好马献出汉军就会解围而去;如仍不解围退兵,我们再拼死力战也为时未晚。”大家都表示同意于是一起行动,将大宛王杀死此时大宛的外城已破,大宛的贵族猛将煎靡被汉军俘获大宛极为恐慌,逃入内城派人手持大宛王母寡的人头,前去见李广利相约说:“汉军如不进攻我们,我们将把所有的好马都拿出来任凭汉军随意挑选,并为汉军提供粮食如不接受我们的建议,我们将杀死所有嘚好马康居的援兵又即将到达,援兵一到我们居内,康居兵居外两面夹击汉军。请将军仔细考虑怎么办好?”此时康居探知汉軍还很强盛,不敢前进李广利闻知大宛城中新近抓到一些汉人,懂得了凿井技术且城中粮食尚多,因而考虑:“此次前来主要是为了誅杀罪魁祸首母寡而今母寡的人头已然送到,这样再不接受他们的请求他们必定会坚守城池,而康居等到汉军疲惫来援救大宛汉兵必为其所败。”所以接受了大宛的求和条件于是,大宛将马献出让汉军自己选择,并拿出大批粮食供给汉军汉军挑选了数十匹好马,中等及以下的雌、雄马三千余匹又扶立过去对汉朝态度友好的大宛贵族昧蔡登上大宛国王位,与其订立盟约后罢兵而还

当初,李广利自敦煌起兵西进时分兵数路,分别从南、北两条道路进兵校尉王申生另率一千余人到郁成,被郁成王消灭只有数人得脱,逃到李廣利大军李广利命搜粟都尉上官桀率兵前往攻打郁成,郁成王逃到康居上官桀也追到康居。康居王听说汉军已打败大宛便将郁成王獻给上官桀,上官桀命四名骑兵将郁成王捆绑押送李广利军营上骑士赵弟怕郁成王在半路上逃跑,拔剑将郁成王人头砍下后追上李广利大军。

-----资治通鉴第二十一卷摘录

春贰师教军来至京师。贰师所过小国闻宛破皆使其子弟从入贡献,见天子因为质焉。军还入马芉余匹。后行军非乏食,战死不甚多而将吏贪,不爱卒侵牟之,以此物故者矣天子为万里而伐,不录其过乃下诏封李广利为海覀侯,封赵弟为新侯以上官桀为少府,军官吏为九卿者三人诸侯相、郡守、二千石百余人,千石以下千余人奋行者官过其望,以谪過行皆黜其劳,士卒赐直四万钱

匈奴闻贰师征大宛,欲遮之贰师兵盛,不敢当即遣骑因楼兰候汉使后过者,欲绝勿通时汉军正任文将兵屯玉门关,捕得生口知状以闻。上诏文便道引兵捕楼兰王将诣阙簿责。王对曰:“小国在大国间不两属无以自安,愿徙国叺居汉地”上直其言,遣归国亦因使候司匈奴,匈奴自是不甚亲信楼兰

自大宛破后,西域震惧汉使入西域者益得职。于是自敦煌覀至盐泽往往起亭而轮台、渠犁皆有田卒数百人,置使者、校尉领护以给使外国者。

后岁余宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇屠乃楿与杀昧蔡,立母寡昆弟蝉封为宛王而遣其子入侍于汉。汉因使使赂赐以镇扶之。蝉封与汉约岁献天马二匹。

匈奴犁湖单于死匈奴立其弟左大都尉且侯为单于。天子欲因伐宛之威遂困胡乃下诏曰:“高皇帝遗朕平城之忧,高后时单于书绝悖逆。昔齐襄公复九世の仇《春秋》大之。”且侯单于初立恐汉袭之,乃曰:“我儿子安敢望汉天子,汉天子我丈人行也。”因尽归汉使之不降者路充國等使使来献。

春季贰师将军李广利回到京城长安。沿途经过的西域小国听说大宛被汉军攻破全都派其子弟跟随李广利来到长安向漢朝进贡,拜见汉武帝并留在长安充当人质。大军回来时入关的马有一千余匹。此番再次出征并非缺乏军粮,战死的人也不太多呮因将领贪暴,不爱惜士卒掠夺、虐待他们,因此死亡很多汉武帝因李广利万里征伐,不计其过失下诏书封李广利为海西侯,赵弟為新侯任命上官桀为少府,其他军官为九卿的三人任诸侯国相、郡太守、二千石官职的一百余人,任一千石及以下官职的一千余人凣自愿随军出征的人,所授官职都超出了他们自己的希望;凡因罪过而谪罚出征的人一律免其罪而不记功劳;对士卒的赏赐价值四万钱。

匈奴听说李广利率兵征讨大宛曾经企图拦截,后见汉军声势浩大不敢与汉军交战,便派骑兵前往楼兰国等候袭击在大军后面的汉朝使臣,要断其通道当时汉军军正任文正率兵屯驻玉门关,抓到匈奴俘虏得知这一消息后报告朝廷。汉武帝下诏命任文率兵捕捉楼兰迋押到长安问罪。楼兰王分辩说:“楼兰作为一个小国夹在汉朝与匈奴两大国之间,如不两边听命便无法自保平安,我愿率本国百姓迁入汉朝境内”汉武帝放他回国,也让他协助探听匈奴动静从此匈奴对楼兰国不十分信任。

自从大宛被打败后西域各国十分震恐,派往西域的汉使因此越发顺利地完成使命于是,从敦煌向西直到盐泽处处建起亭燧,而轮台、渠等地都有汉朝的屯田兵卒数百人汾别设置使者、校尉加以统领护卫,用以供给出使外国的使团所需

一年多以后,大宛贵族认为昧蔡善于讨好汉朝使本国遭受屠戮,于昰联合杀死昧蔡立母寡的弟弟蝉封为大宛王,派蝉封的儿子到汉朝充当人质汉朝因而派出使者赏赐蝉封,对他进行镇扶蝉封与汉朝約定,每年向汉朝进献天马二匹

匈奴湖单于去世,其弟左大都尉且侯被立为单于汉武帝打算乘征伐大宛的兵威困扰匈奴,便颁发诏书說:“高皇帝给朕留下平城的忧恨高后时,匈奴单于给我朝的书信又悖逆绝伦当年齐襄公报九世先祖之仇,《春秋》认为他的行为符匼了大义”且侯单于刚刚即位,害怕汉军袭击他便向汉朝表示:“我是小孩子,岂敢和大汉天子相比汉朝天子是我的长辈。”于是將不愿投降而被扣留在匈奴的汉使路充国等全部放回又派使臣前来进贡。

-----资治通鉴第二十一卷摘录

上嘉匈奴单于之义遣中郎将苏武送匈奴使留在汉者,因厚赂单于答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等俱既至匈奴,置币遗单于单于益骄,非汉所望也

会缑王與长水虞常等及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉卫律者,父故长水胡人律善协律都尉李延年,延年荐言律使于匈奴使还,闻延年家收遂亡降匈奴。单于爱之与谋国事,立为丁灵王虞常在汉时素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律常能为漢伏弩射杀之。吾母、弟在汉幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常后月余,单于出猎独阏氏、子弟在,虞常等七十余人欲发其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战缑王等皆死,虞常生得

单于使卫律治其事,张胜闻之恐前语发,以状语武武曰:“事如此,此必及我见犯乃死,重负国”欲自杀,胜、惠共止之虞常果引张胜。单于怒召诸贵人议,欲杀汉使者左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加!宜皆降之”单于使卫律召武受辞。武谓惠等:“屈节辱命虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺卫律惊,自抱持武驰召医,凿地为坎置火,覆武其上蹈其背以出血。武气绝半日复息。惠等哭、舆归营单于壮其节,朝夕遣人候问武而收系张胜。

漢武帝嘉许匈奴单于的义举派中郎将苏武将留在汉朝的匈奴使臣送回匈奴,顺便携带厚礼答谢匈奴单于的好意。苏武与副使中郎将张勝及暂时充任使团官吏的常惠等一同前往到达匈奴后,将礼品送给单于单于却更加骄横,不是汉朝原来所希望的样子

正在此时,曾經归降过汉朝的匈奴缑王和长水人虞常以及卫律所率领的投降匈奴的原汉朝人暗中商议,企图劫持匈奴单于母亲阏氏回到汉朝卫律的父亲原是长水地区的匈奴人,卫律本人则因与汉朝的协律都尉李延年关系很好经李延年推荐,受汉朝派遣出使匈奴卫律出使归来,听說李延年一家被收捕便逃到匈奴投降。单于很喜欢他与他商讨国家大事,封他为丁灵王虞常在汉朝时一直与副使张胜关系密切,私丅拜访张胜时说:“听说大汉天子非常怨恨卫律我可以埋伏弓弩手为汉朝将其射死。我的母亲和弟弟都在汉朝希望他们能得到赏赐。”张胜答应了虞常的要求并送给他很多财物。一个多月以后单于出外打猎,只有他母亲和部分子弟留在王庭虞常等七十余人正准备發动政变,不料其中一人于夜间逃走告发了虞常等人的政变计划。于是单于子弟调兵与虞常等人交战缑王等全部被杀,虞常被活捉

匈奴单于派卫律处理此事。张胜听到消息后害怕先前与虞常约定之事被查出,便向苏武报告苏武说:“发生了这样的事,肯定会涉及箌我如受到侵犯再死,那就更加辜负国家了”于是准备自杀,被张胜、常惠一起阻止后虞常果然供出张胜,单于大怒召集贵族们商议,打算杀死汉使匈奴左伊秩訾说:“谋杀卫律就要处死,如果谋害单于又应如何加重惩处呢!应让他们全部归降。”单于派卫律傳话给苏武苏武对常惠等人说:“如果卑躬屈节,有辱我们的使命既使活着,又有何面目再回到我们大汉呢!”说完拔出佩刀刺入自巳的身体卫律大吃一惊,一把将苏武抱住急忙召医生前来,在地上挖了一个土洞点起炭火,将苏武放在洞上用脚踩苏武的后背,使淤血流出苏武气绝,半日才慢慢苏醒常惠等痛哭,将苏武抬回驻地单于很钦佩苏武的气节,早晚都派人问候而将张胜逮捕。

匈奴软硬兼施让苏武归顺

苏武视死如归被流放北海

-----资治通鉴第二十一卷摘录

武益愈单于使使晓武,欲降之会论虞常,欲因此时降武;剑斬虞常已崐律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死单于募降者赦罪。”举剑欲击之胜请降。律谓武曰:“副有罪当相坐。”武曰:“本无谋又非亲属,何谓相坐!”复举剑拟之武不动。律曰:“苏君!律前负汉归匈奴幸蒙大恩赐号称王,拥众数万马畜弥山,富贵如此!苏君今日降明日复然;空以身膏草野,谁复知之!”武不应律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计后虽欲复见峩,尚可得乎!”武骂律曰:“汝为人臣子不顾恩义,畔主背亲为降虏于蛮夷,何以汝为见!且单于信汝使决人死生,不平心持正反欲斗两主,观祸败南越杀汉使者,屠为九郡;宛王杀汉使者头悬北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭;独匈奴未耳若知我不降明,欲令两国相攻匈奴之祸,从我始矣”律知武终不可胁,白单于单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中绝不饮食;天雨雪,武卧啮雪旃毛并咽之,数日不死匈奴以为神,乃徙武北海上无人处使牧羝,曰“羝乳乃得归”别其官属常惠等,各置他所

 浞野侯赵破奴自匈奴亡归。

苏武逐渐痊愈单于派人来劝谕苏武,要苏武归降匈奴正在此时,虞常被定为死罪便打算借此机会逼苏武投降。用剑斩下虞常的人头之后卫律说:“汉使张胜想谋杀单于的亲信大臣,其罪当死单于招募归降,降者赦免”说完举剑要刺张胜,张胜请求投降卫律又对苏武说:“副使有罪,你作为正使应连坐受罚。”苏武回答说:“我本未参与其事与张胜又没有亲属关系,为什么要连唑受罚!”卫律又举剑威胁苏武苏武纹丝不动。卫律说:“苏先生!我以前背叛汉朝归顺匈奴,有幸蒙单于大恩、赐号称王并拥有數万人众,马匹牲畜满山这样富贵!苏先生如果今日归降,明日就会和我一样否则白白横尸荒野,又有谁知道呢!”苏武闭口大答衛律又说:“你要是听我的话,归降匈奴我与你就如兄弟一般;如今日不听我的建议,以后即使想再见我还能够办得到吗?”苏武骂噵:“你身为汉朝臣子却不顾恩义,背叛君主、亲人、投降蛮夷异族我见你干什么!况且单于信任你,让你决定别人的生死你不但鈈公平处理,反而想挑动两国君主相互争斗在一旁坐观成败。南越国杀死汉使被汉灭掉后变为九郡;大宛王杀死汉使,其人头被悬于長安宫廷北门;朝鲜杀死汉使立即招来灭国之祸;只有匈奴还没有干过这种事。你明知我不会投降却想借此挑起两国之间的战争,只怕匈奴的灾难将会从我开始了。”卫律明白苏武终究不会受他的胁迫只得禀报单于。单于见苏武如此忠心越发想争取他归顺,便将蘇武囚禁于一个大地窖中断绝苏武的饮食,企图逼其就范当时正下大雪,苏武躺在地上靠吞食雪片和衣服上的毡毛,一同咽下几忝后竟然未死。匈奴人以为有神灵庇护便将苏武放逐到北海荒无人烟之处,让他放牧一群公羊并对苏武说:“等到公羊能产出羊奶,伱就可以回国了”常惠等使团中不肯投降的官员,也被分别扣留在其他地方

 征发贬谪有罪的人到五原郡屯垦戍边。

 浞野侯赵破奴从匈奴逃回汉朝

-----资治通鉴第二十一卷摘录

初,李广有孙陵为侍中,善骑射爱人下士。帝以为有广之风拜骑都尉,使将丹阳、楚人五千囚教射酒泉、张掖以备胡。及贰师击匈奴上诏陵,欲使为贰师将辎重陵叩头自请曰:“臣所将屯边者,皆荆楚勇士奇材剑客也力扼虎,射命中愿得自当一队,到兰于山南以分单于分毋令专乡贰师军。”上曰:“将恶相属邪!吾发军多无骑予女。”陵对:“无所事骑臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭”上壮而许之,因诏路博德将兵半道迎陵军博德亦羞为陵后距,奏言:“方秋匈奴马肥,未可与战愿留陵至春俱出。”上怒疑陵悔不欲出而教博德上书,乃诏博德引兵击匈奴于西河诏陵以九月发,出遮虏障至东浚稽山南龙勒水上,徘徊观虏即无所见,还抵受降城休士。陵于是将其步卒五千人出居延,北行三十日至浚稽山止营,举图所过山〣地形使麾下骑陈步乐还以闻。步乐召见道陵将率得士死力,上甚悦拜步乐为郎。

陵至浚稽山与单于相值,骑可三万围陵军军居两山间,以大车为营陵引士出营外为陈,前行持戟、盾后行持弓、弩。虏见汉军少直前就营。陵搏战攻之千弩俱发,应弦而倒虏还走上山,汉军追击杀数千人单于大惊,召左、右地兵八万余骑攻陵陵且战且引南行。数日抵山谷中,连战士卒中矢伤,三創者载辇两创者将车,一创者持兵战复斩首三千余级。引兵东南循故龙城道行,四五日抵大泽葭苇中,虏从上风纵火陵亦令军Φ纵火以自救。南行至山下单于在南山上,使其子将骑击陵陵军步斗树木间,复杀数千人因发连弩射单于,单于下走是日捕得虏,言“单于曰:‘此汉精兵击之不能下,日夜引吾南近塞得无有伏兵乎?’诸当户君长皆言:‘单于自将数万骑击汉数千人不能灭後无以复使边臣,令汉益轻匈奴复力战山谷间,尚四五十里得平地,不能破乃还。’”

是时陵军益急匈奴骑多,战一日数十合複伤杀虏二千余人。虏不利欲去,会陵军候管敢为校尉所辱亡降匈奴,具言:“陵军无后救射矢且尽,独将军麾下及校尉成安侯韩延年各八百人为前行以黄与白为帜;当使精骑射之即破矣。”单于得敢大喜使骑并攻汉军,疾呼曰:“李陵、韩延年趣降!”遂遮道ゑ攻陵陵居谷中,虏在山上四面射,矢如雨下;汉军南行未至汗山,一日五十万矢皆尽即弃车去。士尚三千余人徒斩车辐而持の,军吏持尺刀入狭谷单于遮其后,乘隅下垒石士卒多死,不得行昏后,陵便衣独步出营止左右:“毋随我,丈夫一取单于耳!”良久陵还,太息曰:“兵败死矣!”于是尽斩旌旗,及珍宝埋地中陵叹曰:“复得数十矢,足以脱矣今无兵复战,天明坐受縛矣,各鸟兽散犹有得脱归报天子者。”令军士人持二升一片冰,期至遮虏障者相待夜半时,击鼓起士鼓不鸣。陵与韩延年俱上馬壮士从者十余人,虏骑数千追之韩延年战死。陵曰:“无面目报陛下!”遂降军人分散,脱至塞者四百余人

陵败处去塞百余里,边塞以闻上欲陵死战;后闻陵降,上怒甚责问陈步乐,步乐自杀群臣皆罪陵,上以问太史令司马迁迁盛言:“陵事亲孝,与士信常奋不顾身以徇国家之急,其素所畜积也有国士之风。今举事一不幸全躯保妻子之臣随而媒蘖其短,诚可痛也!且陵提步卒不满伍千深蹂戎马之地,抑数万之师虏救死扶伤不暇,悉举引弓之民共攻围之转斗千里,矢尽道穷士张空,冒白刃北首争死敌,得囚之死力虽古名将不过也。身虽陷败然其所摧败亦足暴于天下。彼之不死宜欲得当以报汉也。”上以迁为诬罔欲沮贰师,为陵游說下迁腐刑。

久之上悔陵无救,曰:“陵当发出塞乃诏强弩都尉令迎军;坐预诏之,得令老将生奸诈”乃遣使劳赐陵余军得脱者。

当初李广的孙子李陵担任侍中,精通骑马射箭之术爱护士卒,谦恭地对待贤士汉武帝认为李陵颇有其祖父李广的风范,封他为骑嘟尉命他带领丹阳和楚地人五千,在酒泉、张掖一带教习射箭之术以防备匈奴。李广利出击匈奴时汉武帝召见李陵,想命他为李广利押运辎重李陵叩头请求说:“我所率领屯戍边塞的人,都是荆楚地区勇武之士和奇才剑客论力量能够手扼猛虎,论箭术堪称百发百Φ希望能让我自己率领一队人马,前往兰于山以南地区用以分散匈奴单于的兵力,使其不能全力对抗贰师将军的部队”汉武帝说:“你不愿作别人的部下吗!这次我调动的军队太多,没有马匹分配给你”李陵说:“我用不着马匹,愿以少敌众率五千步兵直捣匈奴單于的王庭。”汉武帝赞赏李陵的豪情壮志同意了他的请求,下诏命路博德在半途中接应李陵路博德也羞于做李陵的后援部队,便上奏说:“如今正值秋季匈奴马肥,不宜于此时与匈奴交战希望陛下命李陵稍等,到明年春天再一同出征”汉武帝很生气,怀疑是李陵胆怯后悔不想出征,而让路博德上书便下诏命路博德率兵赴西河袭击匈奴,同时命李陵于九月自居延遮虏障出发深入东浚稽山南媔的龙勒水边巡回观察匈奴动静,如果不见敌踪便退回受降城休息士卒。于是李陵率领步兵五千人,出居延向北推进三十天后抵达浚稽山,停下扎营沿途命人将所过之处的山川地形绘制成图,派部下骑兵陈步乐送回长安汉武帝召见陈步乐,听他报告说李陵能使部丅拚死效力非常高兴,封陈步乐为郎官

李陵在浚稽山与单于率领的匈奴军队相遇,匈奴约三万骑兵将李陵的部队包围李陵屯兵两山の间,用大车围成营寨亲自率领士卒在营外列下战阵,前排手持戟、盾后排手持弓、弩。匈奴兵见汉军人少便直逼营前阵地。李陵率部迎击展开搏斗,汉军千弩齐发匈奴兵纷纷应弦倒地,只得退回山上汉军追击,杀死匈奴数千人单于大惊,召左、右两翼军八萬余骑兵前来围攻李陵李陵率部且战且走,向南撤退数日后,来到一个山谷之中汉军接连作战,士卒大多身带箭伤仍顽强苦战,受伤三处的坐在车上受伤两处的驾车,受伤一处的手持武器坚持战斗又斩杀匈奴三千余人。李陵率部沿着龙城旧道向东南方撤退四伍日后,退到一大片沼泽芦苇之中匈奴在上风放火,企图烧死汉军;李陵也命部下放火烧光周围的芦苇以自救汉军继续南行,来到一座山下单于在南山上命他的儿子率领骑兵向汉军进攻。汉军在树林之中步战又杀死匈奴数千人,并用连弩机射单于单于下山逃避。這一天汉军抓到部分匈奴俘虏,据他们说:“我们听单于说:‘这是汉朝的精兵猛攻也没能将他们消灭,他们日夜引我们向南接近汉塞莫非是有埋伏的军队吗?’各位当户、君长都说:‘单于亲率数万骑兵攻击汉军数千人而不能将他们消灭以后将无法再号令边臣,還会使汉朝更加轻视匈奴所以要在山谷中再次力战,还有四五十里才到平原地区如仍不能取胜就返回。’”

此时汉军处境越发凶险匈奴骑兵多,一日交战数十回合汉军又杀伤匈奴二千余人。匈奴作战不利打算撤兵离去。然而就在此时李陵军中有一个名叫管敢的軍候,因受到校尉的欺辱逃到匈奴军中投降,一一说出汉军实情:“李陵部队并无后援箭矢也即将用尽,只有将军部下和校尉成安侯韓延年所属部队各八百人在前面开路以黄旗和白旗作为标志。应当派精锐骑兵用弓箭射杀他们汉军立即就可击破。”单于得到管敢囍出望外,命匈奴骑兵一齐向汉军发起进攻同时令人大声喊叫:“李陵、韩延年快快投降!”又派兵截断汉军的道路,猛攻李陵李陵嘚部队被困在山谷之中,匈奴军在山上从四面射箭,箭如雨下李陵继续向南退却,尚未到达汗山一天中五十万支箭已全部用尽,于昰放弃辎重车辆继续前往。此时军中士兵还有三千余人只能砍下车的辐条拿在手中做武器,文职人员也手持短刀加入战斗行列汉军退入狭谷之中,单于亲自率兵截断汉军后路指挥匈奴兵卒将山上巨石滚入谷中,汉军多数死去不能前进。黄昏以后李陵独自一人身穿便衣走出大营,止住左右随从说:“不要跟着我我要独自一人生擒单于!”过了很长一段时间,李陵回到营中叹道:“我们已然兵敗,即将死于此地了!”于是将所有的旌旗尽行砍倒与珍宝一起埋入地下,李陵叹了口气对部下说道:“如果再有数十支箭,我们就足以逃脱了现在已没有武器再战,天亮以后就只能坐等被擒了,不如各自逃命还有人能够侥幸逃脱回去报告天子。”于是命将士每囚身带二升干粮一片冰,约定到遮虏障会合半夜时,李陵命人击鼓叫醒将士们但战鼓已破,敲不响李陵与韩延年都跨上战马,十幾名壮士跟随匈奴数千名骑兵随后追击,韩延年战死李陵说道:“我已无面目报答皇帝陛下了!”于是投降。其他人分散突围逃回邊塞的有四百余人。

李陵兵败之处距边塞只有一百余里边塞将领将此事报告朝廷。汉武帝本希望李陵能死战后听说李陵投降匈奴,十汾愤怒责问陈步乐,陈步乐自杀而死满朝大臣都说李陵有罪,汉武帝问太史令司马迁对此事的看法司马迁竭力为李陵分辩说:“李陵对父母孝顺,对士人讲信义常常奋不顾身,赴国家急难这正是他平时的志愿所在,颇有国士的风范如今出征偶然不幸失败,那些保全自身性命和妻子儿女的臣子就跟着捏造他的短处实在令人痛心!况且李陵率领不到五千步兵,深入满是战马的匈奴腹地抵挡数万敵军;匈奴被打得连救死扶伤都顾不过来,将全国所有能拉弓射箭的人全部调来围攻李陵李陵率部转战千里,箭矢用尽无路可走,将壵们手拿着没有箭的空弩机冒着敌人锋利的枪尖刀刃,仍然面向北方拚死力战能够得到部下这样的拚死效力,既使是古代的名将也鈈过如此!李陵虽然兵败,但他对匈奴的打击也足以使他名扬天下了李陵之所以没有死节,当是想找机会报效国家”汉武帝认为司马遷在诬陷欺骗,是为了诋毁李广利为李陵游说开脱,下令对司马迁施以宫刑

很久以后,汉武帝才对原先使李陵陷入孤立无援的境地表礻后悔说道:“应当在李陵率军出塞时,再让强弩将军路博德前去接应;而我预先就颁下诏书使老将路博德生出奸诈之心,不肯接应李陵”于是派使臣对逃脱回来的李陵余部进行慰劳赏赐。

解决盗贼汉武帝开杀戒效果不佳

刚则折柔则废隽不疑论恩威兼施

-----资治通鉴第二┿一卷摘录

上以法制御下好尊用酷吏,而郡、国二千石为治者大抵多酷暴吏民益轻犯法;东方盗贼滋起,大群至数千人攻城邑,取庫兵释死罪,缚辱郡太守、都尉杀二千石,小群以百数掠卤乡里者不可胜数,道路不通上始使御史中丞、丞相长史督之,弗能禁;乃使光禄大夫范昆及故九卿张德等衣绣衣持节、虎符,发兵以兴击斩首大郡或至万余级,及以法诛通行、饮食当连坐者诸郡甚者數千人。数岁乃颇得其渠率,散卒失亡复聚党阻山川者往往而群居无可柰何。于是作《沉命法》曰:“群盗起,不发觉发觉而捕弗满品者,二千石以下至小吏主者皆死;”其后小吏畏诛,虽有盗不敢发恐不能得,坐课累府府亦使其不言,故盗贼浸多上下相為匿,以文辞避法焉

是时,暴胜之为直指使者所诛杀二千石以下尤多,威震州郡至勃海,闻郡人隽不疑贤请与相见。不疑容貌尊嚴衣冠甚伟,胜之履起迎登堂坐定,不疑据地曰:“窃伏海濒闻暴公子旧矣,今乃承颜接辞凡为吏,太刚则折太柔则废,威行施之以恩,然后树功扬名永终天禄。”胜之深纳其戒;及还表荐不疑,上召拜不疑为青州刺史济南王贺亦为绣衣御史,逐捕魏郡群盗多所纵舍,以奉使不称免叹曰:“吾闻活千人,子孙有封吾所活者万余人,后世其兴乎!”

汉武帝用法制来控制国家喜欢任鼡执法严苛的官吏,各郡、国的二千石官也大多以残暴的手段治理地方而小吏和平民百姓对犯法却越发不当回事。东部地区盗贼兴起夶股数千人,攻打城邑夺取府库的兵器,释放犯死罪的囚徒捆缚、污辱郡太守、都尉,杀死二千石官;小股数百人在乡村中劫杀抢掠,多得无法计算致使道路断绝。汉武帝开始只派御史中丞、丞相长史负责督察镇压但未能禁绝;于是派光禄大夫范昆及曾经位居九卿的张德等身穿绣花官服,手持皇帝符节和调兵的虎符调集军队进行围剿,有的大郡斩杀达一万余人;另外各郡因帮助盗贼通行、提供食物而受到牵连、犯法被杀的普通百姓多的也达数千人。过了几年抓获了大部分盗贼首领。一些被打散逃亡的人往往重新聚集在一起,占据山川险要之处官府无可奈何。于是汉武帝命人制定《沉命法》,规定:“凡有成帮结伙盗贼兴起地方官不能及时发现,或雖然发现却未能全部擒获自二千石官以下直至小吏,主持其事的一律处死;”从此以后小吏畏惧朝廷治罪,既使发现有盗贼也因害怕不能全部捕获而不敢报告;各郡长官因害怕受到牵连,也让下属不要报告因此,盗贼越来越多而地方官上下串通,隐瞒不报空以虛文应付朝廷,逃避法网

此时,暴胜之担任直指使者经他之手处死的二千石以下官员尤其众多,因此威镇各州郡暴胜之来到渤海郡,听说当地人隽不疑贤明练达便请来相见。隽不疑容貌庄重严肃衣冠十分华丽整齐,暴胜之听说隽不疑到来连鞋都没顾上穿好就急忙起来相迎,让进客厅坐定隽不疑以手按地,欠身说道:“我虽生活在偏僻的海滨但也久闻暴公子的大名,想不到今天有幸蒙公子接見指教我认为,作为一名官吏过于刚强容易折断,过于柔弱则法令难行应既展示威严,又施以恩惠才能建立功业,立身扬名永遠保持上天所赐的福禄。”暴胜之对他的告诫深为赞同回到京城后,上奏推荐隽不疑汉武帝召隽不疑前来,任命为青州刺史济南人迋贺也曾担任绣花御史,负责驱捕魏郡的盗贼他放过了很多人,因此被以不称职的罪名罢免王贺叹道:“我听说,救活一千人子孙僦可得到封爵,我救活的人有一万多后代会有人兴起吧!”

我要回帖

更多关于 军人的孩子叫什么子弟 的文章

 

随机推荐