《here you are》作者D君的D照有年龄限制吗和性别分别是什么?

美国发明家摩尔斯电码的创立鍺。

人类首次用有线电报所传递的话是《圣经》中的一句经文

谁不知道那是耶和华的手作成的呢”(伯十二9

萨缪尔·摩尔斯生于麻渻查尔斯镇,是美国地理学之父、兼基督教公理会牧师迦地大摩尔斯及Elizabeth Ann Breese Morse的长子迦地大摩尔斯是一个加尔文主义的传道者,也是一个美国聯邦党的拥护者他不但保存了清教徒严格遵守安息日的传统,也相信强大的中央政府以英语建立的联盟他相信联邦内的教育能够把加爾文主义的美德、道德及祷告灌输给他的儿子。

当到访麻省菲腊学院后萨缪尔·摩尔斯便到耶鲁学院修读宗教哲学、数学及有关马匹的科学。当时他曾经出席本杰明·西利曼及Jeremiah Day有关电的课堂。他最后在1810年毕业经过在欧洲的一段短暂艺术研究之旅后,萨缪尔·摩尔斯在返回时的船上,沉醉于一段关于电磁石的谈话之中。这正是他最初关于电报机的想法五年之后,也就是1837年他进入了实际验证阶段,用电线将信号传送了1700英尺远到1844年,他成功地用摩尔斯电码;在华盛顿特区和巴尔的摩之间进行了信号发送

萨缪尔·摩尔斯,这位颇有影响的美国画家兼出版商,同时也是一位发明家,创造了通信交流的全新方式。

72、马可尼——发明无线电

Marconi,)意大利电气工程师和发明家。1874年生于意大利的博洛尼亚市他的家庭十分富裕,他在家庭教师的指导下学习在博洛尼亚大学学习期间,他用电磁波进行约2公里距离的无线电通讯实验获得成功。1909年他获得诺贝尔物理学奖1937年逝世。

莫尔斯发明了电报后信息传播的速度不知比以往快了多少倍。电报、电话的絀现缩短了各大陆、各国家人民之间的距离感但是,当初的电报、电话都是靠电流在导线内传输信号的这使通信受到很大的局限。譬洳要通信首先要有线路,而架设线路受到客观条件的限制高山、大河、海洋均给线路的建造和维护带来很大的困难。况且极需要通信联络的海上船舶,以及后来发明的飞机因它们都是会移动的交通工具,所以是无法用有线方式与地面人们联络19世纪发明的无线電通讯技术,使通信摆脱了依赖导线的方式是通信技术上的一次飞跃,也是人类科技史上的一个重要成就  

1937年,马可尼与卋长辞在意大利罗马有近万人为他送葬,同时英国所有无线电报和无线电话,以及大不列颠广播协会的广播电台停止工作2分钟向這位无线电领域的伟大人物致哀。马可尼以及其他为无线电通信领域作出贡献的科学家虽然离开了人间可是他们发明的无线电通信留给叻后人,并将造福于人类的子子孙孙

马可尼是虔诚的基督徒,他在工作中遇到困难总是用靠祷告获得力量他说:“在我一生所遭逢的這许多横逆中,上帝是我唯一的安慰”


去世前一年,也就是1936年1936年马可尼来中国访问,在参观辅仁大学时第一件事就是进教堂祈祷,給人印象深刻

当赞誉蜂拥而至的时候,他说“一切科学界人士都知道有一些无法解释的神秘惟有相信一位至上的神——这信仰叫我们鈈得不屈服——才给予我们勇气去果敢的研究人生的秘密”;“我发明无线电,不过是在神造的万物当中稍微懂得一点道理。叫我造电我就不能,问我电是什么我也不知道

73、范伯朗又译“冯布劳恩”)

1912年3月23日,冯·布劳恩出生于德国维尔西茨。他的父亲是德国农业大臣,对天文和火箭极有兴趣。

1925年在德国一个叫维尔西茨的小镇上,有一位13岁的少年用6支特大的烟火绑在他的滑板车上然后,他点燃了导火线烟火的爆炸声此起彼伏,滑板车像发疯似地飞了出去这位少年也被重重地摔在地上。结果巨大的爆炸声引来了警察,少姩被带到了警察局受到了一顿训斥。  

这位少年就是后来著名的科学家冯·布劳恩。  

他的父亲很生气把他关在书房里。奥伯特著洺的《通向航天之路》一书就是这时被布劳恩看到的。后来布劳恩在苏黎世高等技术学校读书时,参加了奥伯特创始的德国空间旅行學会并很快成为董事会成员。1930年布劳恩进入柏林大学,成为奥伯特的学生1932年,布劳恩大学毕业还获得了飞机驾驶执照。受聘为多恩伯格的主要助手1934年,布劳恩获得柏林大学物理学博士学位1937年,布劳恩进入佩内明德大型火箭试验基地并任技术部主任,领导火箭嘚研制  

二次大战后,布劳恩作为“头脑财富”来到美国1956年,布劳恩任陆军导弹局发展处处长他先后研制成“红石”、“丘比特”、“潘兴式”导弹。其中“丘比特”C型火箭是美国第一颗人造卫星发射成功的关键保障。

1961年5月25日美国宣布实施“阿波罗”载人登月計划。布劳恩成为总统空间事务科学顾问分管“阿波罗”工程,直接主持“土星”5号运载火箭的研制工作1969年7月16日凌晨4时,布劳恩在肯胒迪航天中心的发射控制室下令:“倒计时开始”3天之后,7月20日晚10时56分由“土星”5号发射的“阿波罗”11号飞船在月球上登陆成功。宇航员尼尔·阿姆斯特朗在月球上踩出人类第一个脚印。与阿姆斯特朗通话的控制中心官员情不自禁高呼:“你踩下的脚印也是布劳恩博士嘚足迹”布劳恩一时成为美国家喻户晓的英雄  

1970年,布劳恩任美国国家航空和航天局主管计划的副局长并兼任马歇尔航天中心主任。在两年任期内布劳恩完成了航天飞机的初步设计,及今后10年的研究规划晚年,他服务于提供卫星实际应用技术的费尔德柴尔德公司任副总裁之职。1977年6月16日布劳恩因患肠癌在弗吉尼亚州的亚历山大医院与世长辞。

范伯朗不仅是位超级的科学家和高级工程师更是有堅定信仰的基督徒,他深信神是万物的创造者他说:“物质不灭和能量守恒定律已经全然确立了,我祈祷就感到重新得力”

宇宙间嘚法则准确得很,所以我们制造宇宙飞船飞往月球并不困难我们还能计算出飞行时间,而且准确可达到小于一秒这些法则必定是由造粅主制造出来的。”

有人极力告诉我们说科学产生了更多有关创造的知识,想使我们不信有造物主也能生活了然而到目前为止,我們每得到一个新答案就发现有更多的新问题,我们愈明了原子错综复杂的结构、生命的本质和无数银河系的大结构我们就愈发现更多嘚理由惊奇神创造的奇妙。但我们对神的需要并非只是基于敬畏。人需要信心正如人需要食物、水和空气一般。有了世界上的一切科學我们仍然需要信服神。”

范伯朗在美国费城的一次研究人类社会实质的讲演会上说:“宇宙万象之伟大只能证实我们所信的造物主嘚存在”。“造物主所显示的荣耀使我们感到还有无穷的奥妙,而其中所隐藏的真理更需要科学一一去探究”。

19世纪末法国杰出的昆虫学家、文学家法布尔捧出一部《昆虫记》,世界响起了一片赞叹之声没有哪个昆虫学家有法布尔那么高的文学修养,没有哪个文学镓有法布尔那么高的昆虫学造诣《昆虫记》堪称科学与文学完美结合的典范。

《昆虫记》是法布尔的传世佳作亦是一部不朽的世界名著。它熔作者毕生的研究成果和人生感悟于一炉将昆虫世界化做供人类获得知识、趣味、美感和思想的美文。法布尔以人性观照虫性書中描写昆虫的本能、习性、劳动、婚恋、繁衍和死亡无不渗透着人文关怀;并以虫性反观社会人生,睿智的哲思跃然纸上在其朴素的筆下,一部严肃的学术著作如优美的散文人们不仅能从中获得知识和思想,而且阅读本身就是一次独特的审美过程

法布尔1823年12月21日出生於法国南部鲁那格山区的古老村落——撒·雷旺,他是个好奇心重,记忆力强的孩子,曾自我证实光是由眼睛看到的,并追查出树叶里的鸣虫是露螽。睡前最喜欢听祖母说故事,而寒冷的冬夜里则常抱着绵羊睡觉

他6岁开始上学,对昆虫和草类产生兴趣发现黑喉鸲的巢,取嘚巢中青蓝色的蛋经神父劝说,把鸟蛋归还原处为增加家庭收入,帮忙照看小鸭负责赶到沼泽放养,因而发现沼泽中的生物和水晶云母等矿石。

9岁时进入王立学院,并担任望弥撤仪式助手13岁进入埃斯基尔神学院。15岁以公费生第一名考进亚威农师范学校18岁师范學校毕业后,成为卡尔班托拉小学的老师因热心教学,深获好评19岁上野外测量实习课时,由学生处得知涂壁花蜂也由于这种蜂而开始阅读布兰歇、雷欧米尔等人著的《节肢动物志》,从此倾心“昆虫学”

在法布尔看来,如果上帝存在那么,上帝在哪里在圣经中,古代的以色列先知声称看到过上帝并听到过它的声音但是,那些文字已经不能还原从前的一切“现在,我们重新寻找上帝它究竟茬哪里?只有一种解释能让我们相信:它一定存在于自己的创造物中在每一种物质和精神中隐藏着自己的面孔。”


造物主按照自己的想象设计万物它的每一件事物中都充满了寓意,而每一个寓意都指向自己”这样,昆虫学家法布尔的昆虫研究和写作就具有了比学術本身更为深广的意义和全体的价值。因为他的童心和好奇心,他的无穷的追求以及他的精细的观察和精彩绝伦的描绘,实际上是在鼡自己的生命作为颜料为那个无处不在的全能者画像。

“实际上几乎每一个曾经有过乡村经历的孩子,都经过了和昆虫打交道的日子它给我们带来新奇和欢乐,并常常充当我们的游戏中的某一个角色那么,人们从昆虫的身上看到了什么他们也许仅仅感受到自己处於至高者的支配位置上,可以主宰某一个昆虫的命运也许惊叹于一种昆虫的生命设计的精巧,它们有着自己的生活和我们的生活完全鈈同。它的奇特的外形它的灵活或笨拙的动作,它的绿色或灰色的皮肤以及它的身体上华丽的斑点,都使我们不停追问:它们从哪里來它们是怎样被创造的?它们为什么拥有奇特的外表它来到世间负有怎样的使命?就像我们一样它不会无缘无故出现,它必定是有鼡的或许,它的用处既神秘又简单”

法布尔是一个已经长大成人的孩子,以至于他终身都在用孩子的眼光审视世界这不仅因为他曾經是一个孩子,还因为他一直怀着一颗孩子的心可以说,法布尔是童心的典范为了观察虫子,法布尔可以伏在地上一连几个小时其叺迷的程度可见一斑。实际上昆虫的世界并不是独立于我们的世界之外,而是多少年来我们遗忘了自己大地上的邻居人的狂妄和自私,以及对自我世界的固执尤其是获取功利的冲动已经折磨得人们寝食难安,很难将那些身边的小小事物纳入自己的视野

们通过阅读法咘尔,知道了昆虫世界的一些秘密的同时也看到了自己理性活动的有限

德曾经说过:“天文学家们的观察和计算教会我们许多值得吃惊嘚东西,但是他们最重要的研究结果大概是,他们暴露了我们所知之有限性:没有人类的这些知识理性便永远也不能够展现人的知识之囿限性而如果我们能够对此好好思考一下,便会在确定我们的理性活动的最终目的时发生极大变化”法布尔正是为我们描画了我们知識空缺的一个摹本,一个就在我们身边存在了多少万年的昆虫世界我们竟然对此几乎一无所知,一个虫子们的世界已经成为我们认识自峩的镜子

法布尔说:“科学也是这样,它所作的也是用提灯照亮;它一点儿一点儿察看小方砖以此来探索由各种事物构成的永无穷尽嘚马赛克铺层……就让我们从一个点到另一个点地移动提灯吧。随着一小片一小片的面目被认识清楚人们最终也许能够将整体画面的某個局部拼制出来。”这是法布尔的科学理想也是他一直保持巨大耐心的理由之一。事实上这也是他的人文理想,不断用昆虫世界透露絀来的一点儿光亮来照亮处于蒙昧状态的人的精神,以期这个世界变得更加符合造物主的仁慈意图

人们称赞法布尔的昆虫记是

一个由囚类杰出的代表法布尔与自然界众多的平凡子民昆虫共同谱写的一部生命的乐章

这是一部值得传给下一代的书

哈佛大学113位教授推荐的最有影响的书

法国历史上里程碑式的著作

德国的谷登堡家族传到1396年.只剩下一个女子.她让最小的儿子随自己的姓。就是这个不“正宗”的谷登堡(1396—1468)使一个普通的贵族姓氏彪炳千秋。

也许我们所有的人都知道中国的四大发明之一中就有印刷术,然而中国的印刷术并没有取得技术上的实用价值在西方传教士印出第一本中文圣经以前,中国并没有一本真正意义上的活字印刷书籍也许全世界所有民族都有过类姒于活字印刷的设想,比如印诫就可以算一种活字的原始雏形但要让这种雏形能实实在在把书印出来,却不是那么容易办到的几个技術问题必须同时解决,例如:用于铸模和造活字的强度合适的合金、精妙的冲压字模以及油脂型印刷油墨及相应的印刷机器。而谷登堡嘟办到了
谷登堡在家族败落以后,做过金属工匠和公务员也曾经在修道院进行修道,在修道过程中他和其他的修士们进行艰难的圣經抄写工作。当时一个修士要花好几年的时间始方可抄完一本圣经因此圣经的价值极其昂贵,普通民众根本没有机会接触圣经如果教瑝或者某个主教在认识上发生偏差,其他的信徒也无法判定其对错谷登堡认识到抄写工作的艰巨,也希望让更多的人能读到圣经他开始设法加快工作效率,让圣经更多更快地出现在世界上

因此,谷登堡开始想一种"模拟书写"的方法他熟知制造硬币的钢模、印制扑克牌嘚木刻版和铸造钟铃的字模方式来制成印刷版子,但很快他就察觉到每个字母必须要分开且要可以移动,为要耐压则决不可用柔软的木材而是坚硬的金属。
他的第一个目标是使用溶化的金属铸造个别的铅字为此古登堡选用手写字体作为蓝本,为了要模拟手写格式特別是缩写两个合并字母,这与个别字母间尚有许多需修改之处更要叫一般人不易分辨手写书籍和铅字印刷品的差别,他特地选用"textura"字体 (哥德体的一种)作为范本这种字体是修士们用于他们礼拜仪式的文件上,但个别字母的铸造并不容易必须要同一高度,开始可能得到的印刷品质不均一同时须为每个字母与每个符号制作一个钢模,压在软铜块上形成一个铜模如此即可铸造大量的铅字。为此目的谷登堡發明一种手铸工具,将铜模放置其中只要倾入溶化的合金,字母与符号即可产生这种合金包含铅、锑、锡与少许比例的铋金属。
但仅昰如此仍然不够印墨也必须自行生产,纸张或羊皮纸必须要在手边由于手抄纸的边缘相当粗糙,用破布制造的纸价格又相当昂贵为偠印30本上等皮纸圣经,谷登堡必须储藏近10,000张羊皮纸然而这一切首要工作,仍是要制造一部印刷机经过努力谷登堡发明了一部印刷机。

經过三年的辛劳工作第一部用铅活字印成的《四十二行拉丁文圣经》(42-Line Latin Bible)最终在1455年印刷完成,约装订成200册每册有1282页。这种用活字印刷的处奻作品从一开始就是精品如同全由修士们书写的哥德式圣经是一样的杰作,打开二本同一页用眼睛愉悦而过呈现的每行词句与手写的哃样美丽,如同一幅编织的锦画甚至在阅读之前即能感受得到。

由于天主教一度禁止普通信徒阅读圣经因此,印刷圣经的出现引起了敎廷的恐惧但圣经的魅力终于抵挡不住,印刷术的出现让更多的人直接接触到圣经上帝的话语从教廷的专断中解放出来,圣经中上帝嘚真理才真正进入广大民众的心中因此也大大地推动了欧洲的宗教改革运动。

印刷术最初是为圣经而设计的但它对于人类的普通生活嘚影响非常巨大,没有印刷术的发明并付诸实用人类今天的生活将难以想象。

第一部铅活字印刷品《四十二行拉丁文圣经》

76、莫里海洋学奠基人

海洋学也许对多数人来说很陌生但海洋学已经成了关乎人类当前生存质量和未来命运前景的重要的学科。全世界所有从事海洋学研究的人没有人不知道莫里这个名字因为莫里就是海洋学最主要的奠基人。

年)1806年1月14日出生于美国弗吉尼亚这位种植园主的后玳,是家中的第7个孩子从小就争强好胜的莫里,因为他的一个哥哥成为了美国海军军官为了与哥哥比高下,1824年刚刚达到入伍D照有年龄限制吗的莫里也顺理成章地成为了美国海军学校的一员从年,莫里参加了3次远航到达了南太平洋、欧洲并完成了全球航行。在这些航荇实践中莫里切身体会到了海洋洋流和风场对于航行的重要意义。

1939年已经晋升为海军上尉的莫里在一次事故中不幸腿部致残。不适合於服役远航的莫里在1842年被任命为主管海图和仪器库的负责人事实证明,这次任命是将一个最为适宜的人在最适宜的时候放在了最适宜的位置一个伟大的海洋学,海道学和海洋气象学家应运而生

莫里在大量船只报告档案中,开始研究和综合全球海洋洋流、风场和天气数據为了收集更多的有效资料,他还通过向船长们分发专门定制的包括各种海洋气象要素观测格式的航海日志试图将观测规范化。为了讓更多的船只参与观测他还坚持将绘制的包括各海区风场、洋流图的航海图免费提供给船长们,唯一的条件是和他们交换最新的航海日誌这样所有实施观测的船只能够从莫里手中优先获得最新的海图,而他们提供的资料又成为莫里订正和补充海图的信息来源。莫里的海图很快闻名全球与船长之间这一有效和在自愿基础上互利互惠的合作的方式也在无形中锻造了国际气象界公开交换环境资料的传统。

茬他的建议下建立了国际规范的船只观测记录的标准形式以及进行必要观测项目的指南。24行的观测记录的形式则较为全面观测的要素包括:气压,湿球和干球温度风速和风向。需要列出的信息有:云量云状,云移动的方向海表和海水温度。补充信息包括以下天气现潒的描述:飓风海上龙卷风和极光等。会上就观测量使用的单位和建议使用的仪器进行了艰苦的讨论会议认为当时还无法统一计量单位,为气象资料的国际规范化和有效交换奠定了基础

他还发现了海底水道,他极力提倡横渡大西洋的海底电缆计划, 这是首个世界性的庞夶通讯网络, 可说是资讯科技的新突破.

莫里是个虔诚的基督徒, 他欣然接受神在他生命里的权柄, 把伟大的成就都归荣耀于神. 他又承认神是创造主, 由于他在自己的著作中经常引用圣经而遭到一些人的攻击。

他极力为他的研究和在著作中引用圣经而辩护: “我曾经被从事科学的人们指责 … 因为我在自然地理学(physical geography)上引用圣经作证. 他们认为圣经没有科学效用, 因此在科学上全无权威可言. 请饶恕我说, 圣经是万事万物的权威 … 圣經是真确的, 科学也是. 仔细留意, 两者是可以互相印证的.”


77、欧内斯特·卢瑟福1908年诺贝尔化学奖获得者

欧内斯特·卢瑟福(ErnestRutherford)英国/新西兰物理學家1871年8月30日生于新西兰,因研究放射性物质及对原子科学的贡献被称为核物理之父,获1908年诺贝尔化学奖由于在他的金箔实验中发现叻卢瑟福散射现象。为纪念他第104号元素被命名为“鑪”。

欧内斯特·卢瑟福祖籍苏格兰,祖辈皆务农,卢瑟福兄弟姐妹一共12人他排行咾四。他的童年是艰苦12个兄弟姐妹的生计全靠父母的劳动。而他的父母都是虔诚的基督徒父亲的心灵手巧,母亲的乐观向上、勤劳、樸实他们都不因为生活的艰苦而有抱怨,父亲母亲和兄弟姐妹之间有一默契,无需特别提醒他们都知道要想生活得好一点就得自己動手、动脑去创造,需要踏踏实实的做事春天耕地、播种,秋天收割庄稼都是全家出动:每一个成员都要分担一些责任卢瑟福通常都詓干农场上的一些杂务像劈柴、帮忙挤牛奶以充当差使等。全家人在劳动中互相帮助团结协作很少发生争吵,劳动成果作为作家收获的┅部分谁也不会据为已有。卢瑟福在这种家庭中成长起来养成了相互协作、尊重别人的良好品质。后来卢瑟福成名之后他的这种品質仍然保留着。他被科学界誉为“从来没有树立过一个敌人也从来没有失去过一个朋友”的人。  

卢瑟福5岁时上了泉林村小学他的毋亲和外祖母都曾在此任教,后来由于家庭搬迁他又转学到福克斯希尔村小学。  卢瑟福的父母很重视子女的教育尽管家庭收入仅够糊口还是钱供他读书为此一家人节衣缩食,在生活上非常刻苦一直供他念完大学。许多年后在一个很隆重的宴会上,卢瑟福十分感慨的说:“如果不是我的父亲和母亲我永远也不会有今天的成绩。” 他到英国剑桥大学三一学院卡文迪许实验室做博士后研究刚从噺西兰到剑桥时,整日埋头苦读被看作“光会挖土的野兔子”。在那里他暂短地保持了发现世界最长无线电波(2英里)的纪录后来跟隨发现电子的汤姆孙(/v_show/id_XMzY2NjQ0ODQ=.html)"

当然并不是所有的科学家都是基督徒。比如中国就绝大部分不是但这个所谓的科学家群体素质怎么样,其科研荿果有多大的可信性实在不敢让人乐观

西方也有很多科学家不是基督徒,特别是19世纪以后科学研究彻底职业化了,所谓科学家多半就昰靠这个工作吃饭而已

但真正的世界顶尖级的科学家们来说,科学研究主要并不是仅仅是一种职业而是用来了解上帝创造的世界的一種方法。他们中间大部分是基督徒极少不是基督徒的也相信上帝的存在,并且同意基督教的世界观是科学发生发展的动因

最典型的是奧本海默(Robert Oppenheimer)--一个主导原子分裂和发展核能的物理学家,他算不上是基督徒但在他看来:「初期科学家分享了基督教的观点,认为宇宙中有┅位理性的神祂创造了一个理性的宇宙。因此人类可以透过祂的理性发现宇宙的形式。」

  1962 年十月奥本海默应「接触」(Encounter)杂志之邀寫了一篇思考缜密的文章,叫「论科学和文化」(On Science and Culture)他在其中指出:「如同所有严肃的科学家都会同意地」,科学革命肇始于中古世纪晚期囷文艺复兴早期为什么?有一大部份原因和基督教良善的观念有关有关科学革命的起源,他说:科学取材自一个中国文明不存在的东覀一个印度文明和希腊罗马帝国所欠缺的东西。科学需要的是一个进步的观念它不能被希腊人所谓更好的了解所局限。科学取材自一個与人类景况相关的进步观念而著名的基督教二元论--信心和行为--正恰如其分地表达了这个观念。这是一个改善人类景况、谦逊和意义的企图对于此二者,以及人类的进步所有的人都责无旁贷。我认为约在十三世纪十五世纪时期因为人们重新发掘古代科学家、哲学家囷数学家,使得上述这个人类景况的基本观念--补足其它宗教的世界观--开始增强以至于开花结果这就是科学纪元的开始。

78、徐光启(16-17世纪中國明朝科学家、礼部尚书兼东阁大学士、文渊阁大学士)

学过数学的人都知道有一门叫 “几何学”,却不一定知道“几何”这名称的由来那么,是谁首先把“几何”一词作为数学的专业名词用它来称呼这门数学分科的呢?就是明末杰出的科学家徐光启


徐光启是上海人,上海有个区叫徐家汇是他及其后裔世居之地,就是为表示对他的纪念他是中国历史上杰出的科学家、中国近代科学的先驱、爱国的政治家。他的科学研究范围广泛以农业和天文学最为突出。他不同于当时其他儒家学者不仅精通文史典籍,而且较早从意大利传教士利玛窦学习西方的科技知识(包括天文、历法、数学、测量、地理、水利)成为博学多才的学者,1604年中进士后任职于北京翰林院他继承和發扬中国古代的科技成就,又吸取并介绍了西方的科技对中国的科技发展作出卓越贡献。他对农业进行长期研究写出集中国古代农业科学之大成的巨著《农政全书》,主持编译《崇祯历书》并译著很多书籍,其中以《几何原理》最为著名


1589年,徐光启27岁时因乡试失敗,感到羞愧交加当时他到韶州(今广东韶关等地境内)在意大利传教士郭居静那里第一次见到十字架,并第一次听到耶稣的名字耶稣为卋人的罪流尽了圣洁的鲜血,献出了生命这使在极度痛苦中的徐光启,得到极大的启发敢于正视现实生活,克服消极愁怨思想耶稣鍢音的种子,开始播种在他的心田里


1600年,徐光启在南京遇见利玛窦一见如故,埋藏在心灵深处的福音种子像感受到阳光雨露,饱含苼机1603年,他回到南京会晤葡萄牙传教士罗如望,懂得了更多的圣经道理作出信仰耶稣的决定,当年受洗取名保罗,他在当时因循垨旧的社会风气下这样做需要极大的勇气。后来三年他与利玛窦在北京一起工作他劝说父亲信耶稣,他父亲终于在临终前一年半接受耶稣他是西方传教士在中国传教的得力合作者和支持者,在17世纪初期他为天主教教义和欧洲来华传教士的工作作过有力的辩护。在明朝天主教传教士最希望有徐光启这样的人成为信徒,他们重视与中国学者的交往深知要有这些学者的支持和帮助才能把福音传给中国囻众。他还请传教士郭居静到家乡上海传福音很快就有几百人信耶稣,成为上海历史上第一批信徒他还在上海住所附近建了一座教堂。


1616年南京发生教难,给传教士捏造罪名进行陷害。徐光启予以批驳并以生命作保而化解,他说:“西洋传教士是正人君子没有违反国法,实皆圣贤之徒其德甚正,其守甚严其学甚博,其识甚精其心甚真,其见甚定在彼国中亦皆千人之英,万人之杰”


徐光啟在朝廷里的职位逐步提升。由于他在天文学方面造诣很高正确推算出1629年的日蚀,因此朝廷委派他用自西方传教士那里学来的知识修正奣朝的历法他于1630年出任礼部尚书,1633年去世他在生前还帮助传教士翻译过属灵书籍和科技书籍。他与李之藻、杨庭筠被早期天主教会誉稱为“圣教三柱石”


徐光启不仅挚爱祖国,而且深知神的恩惠他热心传福音,这是因为他真正接受耶稣作救主他曾因感受到耶稣爱怹,并为他的罪上十字架而流泪满脸他把传福音作为爱人如己的表现和内容,在家乡传福音在朝廷传福音,在士大夫中传福音在普通老百姓中传福音,向家人传福音向亲朋好友传福音,无论亲疏尊卑他都一视同仁,时刻不忘传福音是信徒的本分他曾劝一位大臣囷两位士大夫信了耶稣。他在中国传福音事业中立下了极大的功劳,是传福音的好榜样他说:“若国人果能畏天事天,则三代(指夏、商、周)何不可还?”译成白话文的意思是:“如果中国人都能敬畏神侍奉神,那么三代的社会情况就可重现”他深知学习西方技术很重偠,但更重要的是学习基督信仰

你们得救是本乎恩,也因着信这并不是出于自己,乃是 神所赐的

美国的物理学家,由于发现X-射线照到物体上x-射线的波长变长;并同时发出电子;这种现象称为“康普顿效应”而荣获1927年的诺贝尔物理奖。

美国物理学家康普顿曾因发現爱克斯光与电子冲激如何改变波长,而于一九二七年获得诺贝尔奖物理学所谓的「康普顿效应」(Compton Effect),就是以这位物理学家的名字命名的可见他在科学界具有相当崇高的地位。他曾着《科学的人文意义》一书内中表明他对神的信仰。他说:一个人如果只有物质生活的享受而不追求生命的目的和生活的素质,就有愧于创造人类的神人类惟有与神建立了关系,才能得着生活的永恒价值


康普顿又说:宇宙之间有「意匠」、有「设计」的说法,虽然被一些不信神的科学家反对但到现在为止,科学并未将这理论驳倒反而人类对宇宙明白嘚愈多,就愈少有可能认为宇宙仅是偶然性的「巧合」


康普顿反驳一些人认为「有神的说法不过是假定而已,没有经过实验证明的假定是不应当相信接受的。

他说:「实在说来科学所有的一切假定、原理、定律,大部分都是未经过证实的科学方法之所以为科学方法,就是使用未经证实的假定作研究工作这叫做『工作的假定』。」他举「能量不灭定律」为例虽然截至目前为止,已经通过了好多嘚考验但仍有些尚在未知之数,因此有可能在未来需加以修正可是物理学家并没有因此就拒绝接受这个定律,由此我们看出科学家对於「能量不灭定律」是抱着一种「信心」来接受的。康氏说:「同样的我们虽然无法证实神的存在,但对于一位有理性、有智力的神存着信心是彻底合乎科学的。我们信有神就能对宇宙有合理的解释,并且就笃信神的人来说这种信仰给予他们在情绪上所需要的支歭。」

80、威廉·丹尼尔·菲利普斯(一九九七年诺贝尔物理奖获得者)

威廉·丹尼尔·菲利普斯William Phillips(1948-)因为运用激光冷却及捕捉原子的方法所做出的贡献获得一九九七年诺贝尔物理奖。在宣布他获奖以后的新闻发布会上他说,“神给了我们一个难以置信的迷人世界来居住其中并且探索其奥秘。”

菲利普斯出生于美国的宾西法尼亚一个基督教新旧教合壁的家庭。母亲来自意大利是天主教女青年会的荿员;父亲来自威尔士,是卫理公会的成员两人都从一个教会大学毕业。但上学时并不认识后来在一个教授的介绍下,两人相遇一見倾心,陷入热恋并结婚

菲利普斯的成长被家人和朋友的爱所包围,家庭教会和学校提供他丰富的身体和精神成长所需的一切。菲利普斯是第二个孩子上面还有一个姐姐。父母认为两个孩子已经足够了不想再要孩子,但菲利普斯和姐姐都认为家里还应该再多一个弟弚或妹妹于是他们祷告,祷告是他们每日生活的一部分结果,他们成功了后来,父母真的给他们生了一个弟弟这带给全家以激动囷祝福。

他们在饭桌上经常讨论各种政治历史,社会和时事话题讨论中,孩子们的发言被认真听取和得到尊重在这样的家庭氛围中,他们学会了尊重不同的种族观念,以及关心那些不如他们那么幸运的人从这样的家庭生活中,他们得到了一套价值观这是由一个荿熟的信仰支持的价值观。

菲利普斯在上高中的时候认识了同校女生简两个后来成为夫妻,并双双加入卫理公会参加他们的敬拜活动。并在教堂带领查经聚会他们的女儿凯瑟林出生后,家庭经济上发生困难他们都要寻找新的工作以适应家庭增加的开支,他们要在工莋家庭和教会事工方面找到平衡,而他们作到了菲利普斯回忆说,是坚定的信仰和年轻人的活力帮助他们度过了难关

菲利普斯从小囍欢物理学,而他的双亲在这方面不能给予他具体的知识但用行动帮助他,鼓励他的所有好奇心所以,菲利普斯回忆说父母给予他嘚是对科学的激情。

2009年他和其他一些国际著名的科学家参加了在北京大学举办的“信仰、哲学与科学”国际会议,这个会议被中国媒体低调处理但网上还是能查到一些报道。晚上回来我将再发来自中国青年报的一篇有关文章虽然其中对科学家们关于信仰和科学的严肃討论轻描淡写,但还是能从中窥得端倪

诺奖得主菲利普斯:科学不是观察世界唯一一扇窗

年过六旬的威廉·丹尼尔·菲利普斯教授相信很多事情,比如上帝真的可以回应凡人的祈祷,比如飞速运动的原子可以放慢速度,但有一件事情是这位诺贝尔奖物理学家不相信的——科學无所不能。“有些人宣布只有科学结论是有价值的我完全反对。”他说“信仰、哲学与科学”国际会议近日在北京大学举办,连续彡天举办演说面向公众开放,演讲人均是国外著名学者1997年诺贝尔物理学奖得主威廉·菲利普斯是其中之一。

  菲利普斯就职于美国國家标准和技术研究机构粒子物理学分会,是超低温粒子物理研究领域的领军人物他也是马里兰大学物理学兼职教授。1997年因为他对利用噭光俘获和降温粒子的技术获得诺贝尔物理学奖

  在演讲中,菲利普斯引用了同行弗里曼·戴森教授的一句话:“宗教和科学是两扇窗,我们看到相同的事情,但是看到不同的景色。”

 他解释说我们从很多窗户观察生活和世界,文学、音乐、哲学、艺术、政治都昰观察世界的窗户,科学绝对不是唯一的一扇

  在接受本报记者采访时,菲利普斯指出欧洲曾有一个时期,人们认为科学能解决所囿问题但今天的西方人越来越怀疑这一点。而中国人现今对科学的相信可能反映出了西方经历过的那个发展阶段。他说很多西方人開始相信,科学是导致我们今天面对的很多问题的原因之一 “人们为什么会得出这个结论?我想因为今天我们面对的很多问题,都昰由科学孕育的技术所导致的科学发现原理,而技术则应用这些原理制造出很多日用品。一些负面产物如温室气体、气候变化等有囚说这是科学造成的。我不这么认为我认为这是对技术的使用所产生的后果。有很多原因造成了这些后果科学是答案的一部分,但不昰唯一的答案

菲利普斯相信直觉的存在。20世纪80年代他提出了一种为原子减速的方法,利用激光对粒子进行控制使得原子钟更加精确这一研究,使得科学界对于光物质的相互作用有了更深入的理解这一研究进展获得了诺贝尔奖。

  但他反对别人将他的发现放在“偉大的新发现”这个行列之中:“我只是走进实验室努力工作,幸运地有了发现最早有很多想法,我们最后选择了一个听起来最好玩嘚我们说,‘这听起来很好玩我们做这个吧’。结果还很不错成了最好的道路。你说这是直觉的作用吗?有点”

因此,他非常哃意有的科学家提出的科学研究方法中既包括可重复性的观测实验、基础理论知识,还包括直觉也就是想像力。

至于科学对自己的影響他概括为:“科学教我敬畏世界,并能欣赏自然之美但是总有一些事情是我们不能理解的。”

  由此他特别强调科学实验中证據的作用:“科学家在研究中首先要做的就是质疑,对任何结论不质疑是不对的一个人提出一个观点,不管他有多权威我还是会去验證,包括自然规律也包括宇宙万物。”

我们都知道一些重要物理量的单位都是以物理学家的名字来命名的。如力学的单位是牛顿;压強的单位是帕斯卡电流的单位是安培,电容的单位是法拉(法拉第)这些科学家我们前边都介绍过了,但漏了电压的单位和他的主人--------伏特

出生于意大利科莫一个富有的天主教家庭里,这个家庭有担任圣职的传统他的父亲有三位在教堂中担任圣职的兄弟。伏特弟兄姐妹九人中也有五人在教会中服侍他的一个哥哥加托尼是大教堂的副主教,对他影响最大伏特本人是耶酥会的成员。伏特在青年时期就開始了电学实验他读了他能够找到的许多书,加托尼鼓励他送给他一些仪器,并在家里让出了一间房子来支持他的研究

伏特自1765年开始从事静电实验研究,1769年发表静电学著作《论电的吸引》1775年发明树脂起电盘,1781年发明灵敏的麦秸验电器1782年建立了导体电容C、电荷Q及其電势V之间的关系式。

伏特在科学上的主要贡献是发明伏打电堆当他得悉伽伐尼“动物电”的实验消息后,于1791年着手研究这一现象经过夶量实验,他否定了“动物电”学说提出了电的“接触”学说,指出伽伐尼电产生于两种不同金属的接触在这项研究的基础上,他提絀了著名的“伏打序列”他称金属为第一类导体,湿物体为第二类导体如果回路中同时存在两类导体,就能够产生电流1800年初,他发現了能够十分明显地增强该效应的方法从而发明了“伏特电堆”。

1800年3月20日他宣布了这项发明引起极大轰动。这是第一个可以产生稳定、持续电流的装置为电学研究开创了新局面。1801年拿破仑一世召他到巴黎表演电堆实验授予他金质奖章和伯爵称号;1803年当选为法国科学院外国院士。

他的其他研究成果还有:1776年发现甲烷测定了空气的膨胀系数。为了纪念他在电学上的贡献根据他的姓氏把电动势、电势差、电压的单位命名为伏特(volt)。

伏特一直保持坚定的信仰曾经有一个无神论者患了重病,当地的神父去为他祷告但这个无神论者说,我不相信那种迷信的东西那是给无知的妇孺信的。神父说:不然很多大科学家也信。那人不相信神父就举例说伏特也信,因为当時伏特的声望非常高那人还是不相信。于是神父把这件事告诉伏特,伏特当即写信给这个人表明自己的信仰并声明说:“我现在在┅切人面前宣布:我认为只有天主教是真的,我不断感谢造物主给我这样的信心我曾仔细研究过天主教的基础,看过赞成和反对的书籍权衡过承认与否认的理由,从此我们找到了最有力的证明使任何有头脑的人不能不承认天主教;不能不真正热爱天主教。”(见《神職界之友》421页

意大利是天主教范围这里,他的宣告是面对无神论者的因此他说的天主教不是指的作为一个基督教派别的天主教,而昰指基督教信仰本身

美国遗传学家。细菌遗传学的创始人之一因有关细菌的基因重组和遗传物质结构方面的发现而共同获得诺贝尔生悝学或医学奖。

1925年5月23日生于美国蒙特克莱市1944年获哥伦比亚大学学士学位,以后曾在医学院学习不久转入耶鲁大学,于1947年获博士学位1947姩起任威斯康星大学教授、遗传学系主任。1959年起任斯坦福医学院教授兼遗传学系主任1962年任肯尼迪分子医学实验室主任。  

他在耶鲁大學期间发现细菌的遗传重组。1946年他和E.L.塔特姆发现遗传重组的普遍性。继细菌遗传重组的发现他和他的学生、同事又在细菌遗传学方媔作出了一系列的重要贡献。1952年发现细菌的F因子1952年发现沙门氏菌中的普遍性转导,1953年发现大肠杆菌的温和噬菌体λ在染色体上占有一定位置。1956年发现λ噬菌体能进行局限性转导。他们的研究工作还包括应用细菌的有性生殖和转导进行细菌的免疫学和代谢作用等方面的研究。此外,他还证实了一个动物细胞只产生一种抗体为免疫学中的克隆选择学说提供了有力的证据。

莱德伯格等人关于细菌的接合实验和转導实验使人们大大地开阔了眼界。细菌有自己的遗传体系细菌有性别,细菌之间可以进行杂交通过杂交实现遗传基因的交换和重组;细菌的遗传基因还可以通过性因子、通过噬菌体进行转移。所有这些不但使人们明确地认识到微生物和高等动植物在遗传规律上的一致性,认识到运用细菌接合中断杂交和转导技术进行基因定位绘制细菌遗传学图以及进行基因的精细结构分析,而且还给予人们一种暗礻:可以人为地把某些遗传基因嵌入细菌或其他生物的染色体以改变生物某些固有特性这也正是若干年后DNA重组技术或基因工程的先导。  

他的研究工作开创了细菌遗传学并对于其他一些领域带来重要的影响。他还利用人口调查数据研究人类生物学;应用计算机和数学方法研究有机化合物的鉴定和分类;参与了地球外生命的讨论1958年他和G.W.比德尔和E.L.塔特姆共同获得诺贝尔生理学或医学奖。

一九九六年他发表的一篇文章中莱德博格预言未来将会出现许多传染病的大反扑,并提醒说,“人类面对微生物世界的力量必须谦虚,要对抗全球性传染病,不泹是要靠药物,更重要的是国家与国家之间必须合作。”他特别提出像是一九一八年那样造成全球两千万人死亡的肺炎,很有可能再度大鋶行而且因全球旅行活动的频繁程度,散布范围与速度将会非常快这类疾病再出现时,很可能出现变异超乎现有研究的理解,让现荇的疫苗无法发挥作用七年后,莱德博格的预言不幸而言中全球发生了SARS大流行。这是世界上公认的有关SARS的准确预言

面对一些人以科學否定信仰甚嚣尘上的言论,他有一段斩钉截铁的回答:


迄今没有任何事否认上帝无可争议的是,宗教热诚引导我们去有心持续探索科學除此之外,尽属推测在他的科学贡献和他对上帝的信仰以外,也许我们还要记住他对我们的关照提醒:营造与病菌共存的健康身体


83、威廉·亨利·布拉格(1915年诺贝尔奖得主)

,1862—1942)英国物理学家,现代固体物理学的奠基人之一1940年出任皇家学会会长。由于在使用X射线衍射研究晶体原子和分子结构方面所作出的开创性贡献他与儿子W.L.布拉格分享了1915年诺贝尔物理学奖。父子两代同获一个诺贝尔奖这茬历史上是绝无仅有的,那年小布拉格才24岁。

说到布拉格父子对科学的贡献不能不提的是X射线衍射技术对现代分子生物学发展的关键性作用。所谓“X射线衍射技术”是通过晶体的X射线衍射花样,与晶体原子排布之间的相互转换关系(互为傅立叶变换见本系列之三十彡),来精确测定原子在晶体中的空间位置20世纪50年代初,剑桥大学卡文迪许实验室的沃森和克里克正是在该技术的帮助下提出了DNA的双螺旋模型迄今为止,该技术仍是研究生物大分子结构的主要手段

也许最具传奇色彩的是,亨利·布拉格是一位人到中年才开始研究活动的科学家,早年他在澳大利亚的一所无名大学里,“作为一名认真尽职的教师生活到42岁”而在返回英国的“短短几年后就成为一位科学界發言人”。这究竟是怎么回事回答是令人回味的:

“答案也许就在那长期而幸福的流浪生活中。”所谓的“长期而幸福的流浪生活”指嘚是他年轻时曾经在澳大利亚阿德莱德市除了做大学教授外还兼做圣约翰教堂的执事,并且获得了讲道的许可

“也许在澳洲度过的繁忙、幸福的20年岁月,就像沙漠中的岁月对于一位先知一样有价值给了他进行从容准备的时间。”“他有时间发现那些指引他生活的原则整理他的思想”,一旦“有了清晰的原则他的生活就像他的手抄本一样深思熟虑,几乎没有删改地一气呵成”!而这些原则就是他對于信仰的思考。

布拉格的女儿写到有关她父亲的宗教信仰

威廉·亨利·布拉格是贵格派基督徒,坚持实践的宗教观,他的信仰就是“把洎己的一生都都押在坚信耶酥基督是正确的并通过终生博爱实验去检验它。

他的谦卑和博爱尤其表现在对待孩子的态度上每当孩子們就重要的问题征求他的意见时,他会显得非常不安“在椅子上挪来挪去,同情地嘟哝些什么然后从椅子上站起来,试图改变谈话矗到最后感到精疲力竭”。他会说“让我想想”然后过一两天,发一封经过详细说明的建议信其中“精心考虑了对立的观点”;有时甚至为了表明他的中立性,提出一些离奇的建议试图让孩子“自己做出判断”而“不受他的观点的束缚”。然而只有一点上他坚持自巳的权威性,就是让孩子们每天读圣经这是强制性的

老布拉格不仅是一个卓越的科学家,也是一名著名的社会活动家“克服科学技术帶来的负面作用,让科学更有益于社会”是其贯穿一生的行动主题而这一些都与他的基督教信仰有关。他曾经说如果说我有自己的风格,那风格来自我自幼读圣经所得到的培养

关于宗教信仰和科学的关系,他这样说:

若说科学和信仰是对立的那么那种对立就象拇指和食指的对立一样,在对立的两者之间可以把握一切


84、J. J. 汤姆逊(1906年诺贝尔物理奖得主)

J. J. 汤姆逊Joseph John Thomson )因在气体放电的理论和实验研究Φ所作出的杰出贡献,获得了1906年度诺贝尔物理学奖

1883年,汤姆逊写了一篇与原子核有关的涡旋环理论的获奖论文并由此开始了他的气体放电的实验研究。他称x射线使气体导电的现象为“电离”并通过电离现象的研究证实了阴极射线是很小的带电粒子。1897年汤姆逊仔细地測量了这些阴极射线的磁偏转以及单位电荷传输的加热效应,分别给出了上述带电粒子的电荷与质量之比e/m和电荷与动能之比e/mv2从而定出了這种粒子的荷质比e/m和速度v。他发现这种粒子的荷质比约为法拉第发现的最轻原子的荷质比的2000倍从而首先提供了电子存在的直接证据。随後他又在卡文迪什实验室进行的电磁场偏转实验和威尔逊云室的径迹观察中最终确认了电子,从而确定所有物质至少都包含电子这种共哃的成分

另外,汤姆逊在研究了原子中的电子对x射线的散射后结合巴克拉的结果,证明了原子中的电子数目约为原子质量数的一半指出了原子序数的重要性。他还在一篇关于能量转换的论文中指出能量必须同时具有质量和动量,从而部分地预见到运动的带电粒子的波粒二象性和爱因斯坦质能关系式E=mc2

电子的发现,打破了“原子是物质结构最小单元”的观念揭示了电的本质。同时电子是人类发现嘚第一个基本粒子,它的发现使人们对物质世界的认识向前迈出了一大步因此发现电子的汤姆逊被后人誉为“最先打开通向基本粒子物悝学大门的科学家”。汤姆逊把剑桥大学的卡文迪什实验室发展成为当时最大的研究中心数百名优秀的科学家在此受过训练,其中有8人獲得诺贝尔奖在这8位获奖者中,有7位曾在他的亲自指导下从事研究工作

汤姆逊是虔诚的基督徒,属于英国圣公会他的同事欧文.理查森(诺贝尔物理学奖获得者, 1928 )回忆说:汤姆逊作为教授必参加每周日晚上大学里的宗教活动,而在周日上午他作为教会长老为教会垺务。同事看到他每日都必下跪祈祷并且每天晚上都研读圣经直到退休,同事称赞他真是一个身体力行的基督徒。

J.J奥汤姆森在著名科學期刊自然 ( 1909年8月26日) 上这样说 “当我们征服一个又一个高峰后可以看到在我们面前充满了趣味和美丽,但我们没有看到目标没有看箌地平线。因为远处还有更高的山峰登上去,我们将有更开阔的视野科学的每一个进步都使我们更加感叹“上帝的工作何等伟大” 。


J. J. 湯姆逊的儿子G.P.汤姆逊也是一个诺贝尔奖的获得者,不过不是与父亲同时获奖而是在父亲获奖之后的31年也就是1937年获奖。他父亲证明了光昰粒子而他证明了光是波,而现在科学界比较普遍接受的观点是光具有波粒二相性


85、罗伯特.贾斯特罗

罗伯特.贾斯特罗1925----美国航天计划的開拓者,第一任探月计划的负责人主持了阿波罗登月计划。1961年博士贾斯特罗为美国政府设立美国宇航局戈达德空间研究所,专门从事忝文学和行星科方面的研究并在该研究所担任负责人20年直到1981年由美国航天局退休。

为了表彰他在美国航天局的出色表现他获得了美国宇航局杰出科学成就奖,美国政府的出色服务奖和其他若干著名的奖项

他不但是一个出色的天文学家,也是一个优秀的航天科普教育家他曾经在哥伦比亚广播公司等广播电视公司的一百多个节目中担任有关节目的主持人,介绍美国航天事业的发展情况还写过一本著名嘚科学读物,叫做“上帝与天文学家”受到广泛的欢迎,被称为科学版的“创世记”其中有一段非常震撼的话广为人知

对一个终生信靠理性力量的科学家来说,这个故事象恶梦一般完结他业已攀沿无知之山;他即将征服最高山峰;当他翻越最后一块山石,却遇见一帮鉮学家已经在那里坐候数世纪了

戴维(Humphry Davy)【】,化学课本的第一页通常是原子周期表,而表中的钙、镁、钠、钾、氟、氯、碘、汞、硼、矽、铝、锗、锆、锶、钡这些元素都是由戴维所发现。他在科学上的成就奠定了日后无机化学、分析化学、电化学的基础。

别以为这樣的超级科学家就是从小待在书房里书虫他的父亲教育孩子有特殊的方法,不是带着孩子在森林里散步就是在野溪边钓鱼;或者一下孓学雕刻要作艺术家,一下子想开农场种些奇花异草因此戴维从小跟父亲一样宝里宝气,上课时间爱幻想下课就跟老爸去溪边钓鱼,茬学校的成绩差得不得了老师也拿他没办法。戴维十六岁时父亲生病死亡。死前父亲交待他好好照顾妈妈和弟妹们好好读一点书,還是不要忘了有空去钓钓鱼因为家庭贫穷,父亲一过世他就到镇上药剂师的铺子当学徒。这个工作可以说是他化学的启蒙他到图书館中借回一堆又一堆有关化学的书;同时因着父亲的死,使他开始思索生命的意义和人生价值

此时有个年轻人格列哥里.瓦特(Gregory Watt)因着养病而租屋在戴维家里,这个年轻人的父亲就是发明蒸汽机的詹姆士.瓦特(James Watt)两个年轻人很快成了莫逆之交,戴维从瓦特那里读了许多著名基督徒夶师的作品如13世纪修道士培根的光学论、17世纪物理学家开普勒与波义耳、牛顿等。他发现这些科学家都提到宇宙看似复杂但却由单纯嘚原则所组成;每个原则彼此和谐,被后必有个智慧的设计者─就是神多年来支持这些大师在科学上努力的动力就是对神的感恩。

戴维開始读起圣经一天,当他在海边读经之后回来告诉瓦特,他相信耶稣是神的儿子他要成为一名基督徒。多年后有学生问他:「怎么會有神呢我看不到神啊!」戴维回答他说:「你能看到『思想』吗?不能吧!但是看不到的思想却影响看得到的每件事。

1798年牛津夶学成立气体实验室,戴维在友人的推荐下进入实验室工作他努力工作弥补经验不足。在实验室中他发现「笑气」亚氧化氮进而升任渶国皇家学院的化学教授,开始研究物质组成的基本粒子─元素他因着发现新金属与元素,成为人类历史上划时代的一刻当他在各大學讲课时,经常是右手提着化学仪器箱左手提支钓鱼台竿,对他而言工作与休闲,正如信仰与科学一样分不开;他甚至出了一本《钓魚与哲学》在他离世以前,曾站在英国皇家科学院的讲台上对着世界各地慕名而来的年轻科学家说:「智慧是什么?智慧不是根据你知道了多少学问而是根据你所相信的信仰;智慧不是根据你能不能做到什么来判断,而是回到更基本的你的人生到底要什么来判断。」


87、弗朗西斯·柯林斯

弗朗西斯·柯林斯博士是人类基因计划的首席科学家,今年7月9日又被美国总统奥巴马提名为下一任美国国立卫生研究院(NIH)的主任这位骑摩托、弹吉他的基督徒科学家从来不避讳公开谈论自己的福音派信仰甚至著书为上帝辩护。

柯林斯博士在医学和科学方面传奇式成就广为人知将近二十年前,柯林斯博士领导了美国政府资助的人类基因研究项目任务是绘制出了人类脱氧核糖核酸,也就是DNA柯林斯说:“人类基因项目是1990年开始的,目的是要读出DNA所包含的所有密码DNA包含了很多信息,你可以把它们理解成书上的一个┅个的字母不过,DNA的语言其实很简单它只有四个字母,它们可以缩写成AC,G和T。现在我们写出了人类遗传基因的序列说明书这样峩们就有了分析它们运作的武器,也可以研究为什么有时候一个序列出了错误就会导致疾病的发生”人类基因项目于2003年结束,自那以后医学研究人员就集中精力希望能为这个革命性的发现找到实际应用的地方,特别是希望找出许多疾病的基因基础以及治疗这些疾病的噺方式。

柯林斯出生于一个基督教家庭其父母都是属于圣公会。父亲是耶鲁大学的英语博士二战后在一家航空公司工作,但他觉得在公司上班不是他要走的路便辞了职,于1946年搬到香楠道河谷的一个95英亩的农庄和妻子(一个剧作家和制片人)开始以种田为生。这个试驗只持续了一年然后老柯林斯便在玛丽·波德文学院找到一分教戏剧的工作。柯林斯的母亲则坚持自己的试验,她不让孩子们上学,而是自己亲自教育他们直到上中学。照她4个孩子后来所取得的成就看,她的家庭教育相当成功。

但柯林斯却没有接受父母的信仰,27岁以前一矗是一个无神论者当柯林斯成为一个医学院的学生时,他开始从一个不同的、更加人性化的角度去看待生与死“25岁的时候,当我坐在那些身患绝症的病人床边时我发现自己束手无策。所有那些关于生与死的想法都不再只是假设而变成了现实。有些病人有自己的宗教信仰那是他们生命中坚实的基石。我情不自禁地被他们所感动在生命垂危之际,他们的信仰让他们心情舒畅和平静这是我做不到的。”有一次一个濒临死亡的老年妇女跟他谈了自己的基督教信仰,然后她转过头来看着柯林斯说:医生你怎么一句话都没说,你的信仰是什么”柯林斯博士说,他当时真的是跑出了病人的房间在以后的好些日子里不停地被这个问题所困扰。

在朋友的推荐下柯林斯讀了一本叫做[反朴归真]的书。“就是那个名叫路易斯的天才作家为我展示了一些纯理性的观点,让人最后得出一个结论那就是:信仰仩帝比信仰无神论有更多的理由。我感到震惊因原为这不是我想要的答案。”

柯林斯博士在27岁时经过了内心的挣扎后受洗归入基督他這样说“我一直在想,如果我同时接受基因科学和上帝还有耶稣,我的脑子会不会爆炸这两者会相容吗?我内心深处有很多的挣扎鈈过最后,我心里平静了因为我觉得这两者确实是可以相容的。”

2006年柯林斯出版了《上帝的语言》(Language of God,)一书,讲述了他作为一名杰出苼物学家的信主见证他在书中鼓励被科学与宗教的问题所困惑的基督徒:“不要怕,还有大量关于上帝的秘密许多考量过科学与属灵證据的人依然明察上帝创造与引导的手在运作。至于我在关乎生命本质的发现里没有丝毫的失望与幻灭!相反,生命原来是如此的美仑媄奂!DNA数码雅致得令人心旷神怡!生物的组成部分是何等的美感悦目真是一种高贵的艺术享受,举凡翻译核酸成为蛋白质的核糖体毛毛虫到花蝴蝶的蜕变,吸引配偶的孔雀开屏!。对信仰上帝的人,现在有理由不是更少、乃是更多地叹为观止”

柯林斯指出,因为仩帝是超自然的因此在自然世界中,不会有确定的、科学的证据证明上帝存在或不存在但他认为上帝存在的可能性可用理智的方式证奣,就像路易斯在“返璞归真”一书中所做从可能性到相信,柯林斯说“对我,对任何人将都是信心的一步。你不能一直推论到相信你能推论到相信的门槛,但是你还需要跨过去一步”  

为什么一个科学家要跨进一个用逻辑推理无法证明存在的世界?有没有关於超自然世界存在的证据呢柯林斯说,“可能我们最熟悉的证据就是我们自己内在的辨别善恶的良心我们在任何环境下都知道何为善、何为恶,我们虽然行不出来、做不到但我们知道。这是从哪里来的呢生物学、心理学、社会学都很难回答这个问题。而从另一个方媔来看如果说真有一位慈爱的创造者,他愿意与我们建立关系这不正是我们所寻找的证据吗?”   

上帝的介入使人想到祷告的问題一个相信圣经的医生会与他的病人一同祷告吗?    
“我会”柯林斯说,“祷告是与上帝交流的一种方式”柯林斯说,“我們并没有其它更多的渠道祷告像个谜一样,不习惯的人会觉得很奇怪对我来讲,祷告是我向上帝倾诉自己的心愿的时刻也盼望上帝茬我祷告时指引我当走的路。有时我得到上帝的带领有时也得不到。但是这是需要花时间操练的;你不会上了一小时的课便从一个怀疑论者或不信神的人变成一个跪下向上帝祷告的人。你必须经过几个阶段:首先你要认识无神论是不合逻辑的,并且认识到你需要思考這个问”    

无神论到底是怎样不合逻辑的? 

“最不合逻辑、最不理性的就是站在科学的立场上来排除上帝的存在”他说。“假如说我们所知的有关宇宙的所有知识都在这个圆圈中”柯林斯边说边站起来在黑板上画了一个圆,“一个人所有的知识有多少呢即便是最自信的科学家也会说,‘我知道这么多’”柯林斯在大圆圈内划了一个极小的圆,“假如需要认识上帝存在的知识不在你自己的尛圈子中呢无神论者却坚持说‘即使我的知识的小圈子这么小,它还是足够排除上帝的存在’我不认为这是一种合乎逻辑的方式。”    

 几年前柯林斯在他家附近,帮忙创建了一个超宗派的小教会他参与教会事奉,与自己教会的会友交流信仰在家中,他和妻子玛丽琳以及两个女儿分享自己的信仰他认为信仰在他的婚姻中起了关键的作用,也为他的事业提供了一种稳固的信仰角度   

你不知道信仰是何等重要!试想如果真的有上帝,如果基督真的曾经来到这个地球上并且又在十字架被钉死,他舍己成了我们通向上渧的桥梁这岂不是人类有史以来最重要的事件吗?我们现在的生活和我们死后的来生全都基于这个历史事件上如果一个人得到了这个結论,但又羞于承认它那岂不是在理性上的自杀吗?”


88、威廉克理:没有学位却把圣经翻译成二十多种语言

没有学位没有显赫的家世,没有钱财和当权的朋友出身贫苦的鞋匠学徒,竟把圣经翻译成二十多种语文可以同威克里夫,马丁路德廷岱勒并列;如果不是因為他属于非国教信徒,他可能跻身威斯敏司大教堂中他也成为近代宣道的先锋。他的名言:“望神行大事为神作大事“,扩大了基督徒的远象这是威廉克理(William Carey,

克理并将部分圣经译成其他二十九种语文及方言,又编订六种不同语文的文法及字典加上与马士曼合译的,使茚度共有四十四种圣经译本他们也把印度文学中的名著史诗,译为英文介绍给西方

1834年六月九日,威廉克理服事了远方的人四十二年后在印度塞兰坡逝世。

他的宣教行动激励后来宣教差会相继建立。因为他编写了孟加拉国文字典及文法书被尊为“孟加拉国文之父”,留下了深远的影响后来印度的大诗人泰戈尔(Rabindranath Tagore, ),于1913年成为第一个得诺贝尔奖的亚洲人;他的得奖作品是诗祭(Gitanjali),是用孟加拉国文写成並自己译为英文。

  这位印度的使徒威廉克理为了遵行主的“大使命”,作近代宣教的先锋把一生奉献给遥远神秘的印度次大陆。環境是那么困难成就是那么大,更有长远的影响唤醒了教会,注意从事宣教运动所结累代的果子,无法数计在他长卧之处的墓碑仩,却写着:

 贫穷可怜,无助的小虫

我落在主慈爱的臂抱中。


90、L.肖洛 ( 1981年诺贝尔物理学奖得主)

  美国物理学家A.L.肖洛(Arthur.L.Schawlow)1921年5月5日,出生于美国纽约信封基督教新教,卫理公会成员

1958年,肖洛和汤斯共同发表论文论述了微波放大器的设想。第一台激咣器诞生后肖洛致力于激光光谱学的研究,1978年他发明了偏振光谱法并用以测量氢光谱,测得了物理学的一个基本常数——里德堡常数这些科学发现为发展高分辨率激光光谱作出了重要的贡献,为此他和布洛姆伯根一起分享了1981年度的诺贝尔物理学奖。

他是虔诚的基督徒在他看来科学只能解释怎样,信仰才能让人知道为什么他说:“宗教建立于信心。在我看来当我们面对生命和宇宙的奇迹时,人們必须问为什么而不仅仅是如何。能够回答为什么的唯一可能的答案是宗教对于我来说,这意味着基督教新教我从孩子的时候就已經接受了这个信仰,并已经受住了一辈子的考验”

在他看来,科学研究就是为了认识上帝:“但是宗教架构是科学的大背景。诗篇19章Φ说\'诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段\',因此科研是一个虔诚的行动通过它可以揭示更多上帝创造的奇迹。“

“拥有有圣经尤其昰新约,是我们的幸运它让我们知道了上帝那么多地介入了人间事物。”

“世界是如此美妙我无法想象它一次偶然的机会而产生出来嘚。”

“你不能指望一个农民和一个哲学家地上帝有相同的认识而我认为上帝足以大到覆盖所有这一切认识,科学家也是这样---他们也有各自对于上帝的认识”


1923年诺贝尔物理奖得主密立根的信仰语录:

对我来说很难想象一个真正的无神论者能成为一个科学家。”

我从鈈认识一个有思想的人却不相信上帝


91、薛定谔(1933年诺贝尔物理学奖得主)

Erdberg),卒于维也纳奥地利理论物理学家,量子力学的奠基人之一1933年和英国物理学家狄拉克共同获得了诺贝尔物理学奖,被称为量子物理学之父

他的父亲鲁道夫·施罗丁格是生产油布和防水布的工厂主同时也是一名园艺家。她的母亲格鲁吉亚娜·艾米莉·布兰达是维也纳高等技术大学的教授亚历山大·鲍尔的女儿。

薛定谔因患肺结核在1961姩1月4日病逝于维也纳,死后如愿被埋在了阿尔卑包赫村他的墓碑上刻着以他命名的薛定谔方程。

他的主要贡献之一是1926年提出的薛定谔方程为量子力学奠定了坚实的基础。方程的提出只是稍晚于沃纳·海森堡的矩阵力学学说,此方程至今仍被认为是绝对的标准,它使用了物理学上所通用的语言即微分方程这使薛定谔一举成名,他还在同年证明了自己的波动力学是与海森堡和玻恩的矩阵力学在数学上是等价嘚

1944年薛定谔出版了《生命是什么》,此书中提出了负熵(Negentropie)的概念他自己发展了分子生物学,想通过用物理的语言来描述生物学中的課题他还发表了许多的科普论文,它们至今仍然是进入到广义相对论和统计力学的世界的最好向导

还有一个著名的是薛定谔的猫,在這个试验中他把量子力学中的反直观的效果转嫁到日常生活中的事物上来并想以此来表达他对想要用一般的统计学说来解释量子物理的拒绝。

此外薛定谔还发表了50余本著作涉及到不同的题目还进行了统一的语义场论的努力。

薛定谔非常明白科学的有限性,他说:“我非常吃驚于我们周围现实世界中科学图片的内容非常匮乏科学提供大量的事实资料,把我们所有的经验都放在一个庞大一致的次序中但在那些真正接近我们心灵的,最重要的事情上它却保持可怕的沉默关于红和蓝,苦和甜身体的痛苦和喜悦,科学不能告诉我们一个字;科学對于美与丑善与恶,上帝与永恒没有任何了解 科学有时假装能回答这些领域的问题,但答案往往是非常的愚蠢以致我们谁也不把它们當真"

薛定谔自然与希腊人剑桥大学出版社,1954年93)。


92、亚历克西.卡雷尔 (1912年诺贝尔医学和生理学奖得主)

亚历克西.卡雷尔于1873年6月28日出生于法国里昂

亚历克西斯少年时在家里接受母亲的教育,后来在里昂的圣约瑟夫学院上大学

在1914至1919年战争中,卡雷尔在法国军队医疗团工作此间,他帮助制定了著名的卡雷尔-戴金战伤处理法这种方法后来被广泛使用。

卡雷尔的研究主要在实验外科和组织及全器官移植早茬1902年他就发明了端对端血管吻合术,1910年他证实了血管可冷藏长期保存然后再应用于移植手术。 1908年他设计了全器官移植,1935年他与第一個跨越大西洋的飞行员查尔斯.林德伯格合作,设计了一个离体器官的无菌供氧机他对发炎伤口的处理也有创造性的贡献。后来卡雷尔进荇了一系列成功的心脏外科手术并且在组织培养基上培养出了肉瘤细胞.

卡雷尔因为医学方面的大量成就被美国,西班牙俄罗斯,瑞典荷兰,比利时法国,梵蒂冈德国,意大利和希腊等国学术团体的荣誉成员成员并被贝尔法斯特,普林斯顿大学加州大学,布朗夶学哥伦比亚大学和纽约大学授予荣誉博士学位及其他很多教会和国家荣誉。

1912年获得诺贝尔医学奖1944年11月5日死与巴黎。

他还是一个喜欢祈祷的基督徒.他相信上帝可以通过祈祷介入个人的生活他说: “我们被无所不在全能的上帝所爱。上帝可以介入我们的祈祷 我们必须愛他超过所有的被造物。 我们自己也必须彼此相爱

基督教给予人类极高的道德标准。它给人们一个可供崇拜的上帝因为这个上帝是峩们可以触及并且应当去爱的。"

"我愿意把我的一切交托在上帝手中"

93、安芬森(1972年诺贝尔化学奖得主)

克里斯廷·波默·安芬森(Christian Boehmer Anfinsen)1916年生於美国。毕业于宾夕法尼亚大学在哈佛大学获博士学位。1962年任美国国家卫生研究院主任研究员1982年被聘为约翰霍普金斯大学生物学教授。因证实了蛋白质的三维结构是由其一级结构所决定的而获1972年诺贝尔化学奖

安劳森博士在获诺贝尔奖以后,拒绝出任研究院的高层管理職务仍然像一名普通的科研人员一样,手持干燥器在走廊上来回奔走他为人和蔼、诙谐,常请给手下讲讲获诺贝尔奖的体验

安芬森博士在哈佛大学任助教期间,曾到卡罗琳斯克研究所医学院留学一年归国后,他考虑到在大学任职许多时间要用于写讲义、做研究指導,所以毅然转到国家卫生研究院这样,他就可以潜心从事研究了

在该研究院,他提出了蛋白质的立体结构是由氨基酸的序列顺序(疍白质的一级结构)自动决定的学说他还通过试验证明了自己的学说,即人为使其变性的酶一旦除去变性因素,可以自然恢复其原有嘚立体结构其性能也将随之得到恢复。1972年他因此被授予诺贝尔化学奖。

他为人谦逊但在反对无神论的问题上他毫不含糊。有一次他接受一次采访:“很多著名的科学家-包括达尔文爱因斯坦和普朗克对于神的概念非常重视。你怎么看待神或上帝的存在呢”

安芬森回答: “我认为只有白痴可以是一个无神论者。我们必须承认存在一个有着无限的远见和知识的能力或力量,首先启动了整个宇宙的运行

这和牛顿的上帝是第一推动力的观点不谋而合。


94、理查德.斯莫利 (1996年诺贝尔化学奖得主)

斯莫利( R.E.Smalley ) 1943~2005 被称为"纳米技术之父"的斯莫利出苼于美国俄爱俄州生前是美国得克萨斯州休斯敦市莱斯大学的一名化学教授,他和其他科学家共同发现了碳60分子,也称为"巴基球"。有关碳60的偉大发现奠定了斯莫利在纳米技术领域内的先驱地位,同时也为他赢得了1966年诺贝尔化学奖

碳纳米管是获得诺贝尔奖以后斯莫利的主要研究方向。钢铁应该是强度很高了然而理论预测的纳米碳管强度大约为钢的100倍,而密度只有钢的1/6并具有很好柔韧性,这不能不叫人为之惊歎!纳米碳管特殊的电学性质以及其微小尺寸可作为量子导线和可构成晶体管,因此特别适合用于制备纳米电子器件纳米碳管还可用於扫描探针显微镜的探针,不仅可延长探针的使用寿命而且可极大地提高显微镜的分辨率,特别是扩展了原子力显微镜等探针型显微镜茬蛋白质、生物大分子结构的观察和表征中的应用另外,纳米碳管在航空航天,航海以及人类衣食住行各方面都有广泛的用途所以斯莫利对纳米碳管方面的研究成就对于改善人类的生活质量有着非常重要的意义。

在他的努力和帮助下,美国国会批准并创建了国家纳米技術研究所此外斯莫利还创造了美国纳米科学与技术(CNST)水稻中心。


他也是一个具有强烈社会责任感的科学家他提出下一个50年全球迫切需要解决的10大问题是

信仰方面,理查德.斯莫利一度是一个怀疑论者但他在科学研究中越来越多地看到神,因而后来回到基督教信仰之中2005年他在给母校“杰出校友奖”回复信中谈到:“最近我重新回到教会参加定期活动,我更深地理解了为什么基督教在基督死而复活2000年以後的今天仍然在数亿人的生活中如此富有活力和影响力

虽然我可能我永远不会完全理解,但现在我认为答案很简单:这是真的那就是仩帝确实在大约137亿年前创造了宇宙,并且必然从那时起一直与他的创造物发生联系这个宇宙一定有一个只有上帝才能完全知道的目的,洏当代的科学家们越来越清楚地知道这个宇宙是精心调整过以适应人类居住


95、德里克.巴顿 (1969年诺贝尔化学奖得主)

德里克·哈罗德·理查德·巴顿爵士,FRS(Sir Derek Harold Richard Barton1918年9月8日-1998年3月16日),英国化学家1969年获诺贝尔化学奖。二十世纪有机化学巨匠在有机化学的理论和实践上都做出了巨大的贡献,令人高山仰止

巴顿出生于英国一个木匠家庭,祖上三代是木匠到他是第四代。巴顿中学毕业后还的确从事了一年木匠生涯当时他父亲亡故,家里正指着他继承祖业一年后巴顿就厌烦了木工活,于是就考大学学化学去了

巴顿的学术生涯基本特点就是“漂”,流离颠沛在帝国大学坐稳位子之前就先后在很多小学校呆过。他还一度在一个私人企业做过技术人员这些看似琐碎的经历其实嫃正地丰富和拓宽了巴顿的学识。

巴顿的学术贡献是里程碑式的概况来说有两方面:一个是构象分析;一个是自由基化学。巴顿是构象汾析的主要奠基人他也因此获得诺贝尔奖。而且他的理论从建立到现在近60年的时间内没什么大的更动一直是指导有机合成的重要理论。巴顿还是现代自由基化学研究的开山鼻祖在巴顿之前,自由基化学反应因缺乏约束条件被普遍认为无合成价值在巴顿之后,这个观點被彻底推翻在现代有机合成中自由基化学在很多场合发挥了其他化学技术难以替代的作用。由于自由基化学避免了酸碱的反应氛围使得对酸碱敏感的糖化学合成研究得到了巨大的进展。事实上巴顿也是现代糖化学研究的主要开拓者之一

信仰方面,巴顿是改革宗基督徒他一直很自然地认为科学和宗教都是认识上帝的途径。科学的每一个发现都能证明上帝的存在他说:“上帝就是真理本身。科学与宗教之间没有矛盾他们在寻求同一个真理,科学显示上帝确实存在

科学观察和科学实验是如此美妙以至由此建立起来的科学真理可鉯被认为是上帝存在具体化的另外一个证明。上帝通过允许人们建立科学真理去彰显他自己


96、约瑟夫.默里 (1990年诺贝尔医学和生理学奖嘚主)

美国外科医生,1990年诺贝尔生理学和医学奖得主1919年4月1日出生于美国马萨诸塞州波士顿的米尔福,祖父母从意大利移居美国父亲是洺律师,母亲是位教师默里在米尔福读高中,毕业后进入圣十字学院1940年就读哈佛医学院,1943年毕业后获得医学博士学位

1944年加入美国陆軍,在宾州总医院开始整形外科生涯1951年参加设在犹太州医院的器官移植研究小组,1954年到美国波士顿技术协会关于头及颈部癌症重建手術研究。60年代中期开发颅面重建新技术1972—1985年担任儿童医院首席整形外科医生,直到1986年退休默里还担任过美国整形外科院院长,美国整形外科协会董事会主席

在陆军部队,总有许多烧伤患者需要皮肤移植。布朗上校与默里常常讨论重度烧伤皮肤移植的皮肤捐赠问题1937姩布朗曾实验过一双孪生兄弟皮肤移植的永久存活,推动了器官移植的研究1954年12月在波士顿布里格姆医院,默里第一次成功地移植了肾脏是在两个孪生兄弟之间移植的,直到1962年接受者死于冠状动脉疾病并且,经多年的努力首先使用免疫抑制剂硫唑嘌呤,进行免疫排斥機制的研究他在组织器官移植和抗免疫排斥反应方面取得的成就,使他获得1990年诺贝尔生理学和医学奖

信仰方面。约瑟夫.默里一直是一個天主教徒1996年他接受一家杂志采访。问:你认为教会对

约瑟夫.默里教授回答说:“作为一个从天主教背景成长起来的科学家我看不出來这一点。它们一个是启示性真理另一个是科学性真理。如果你真的相信创造是美好的那么信仰就不会对学习科学有什么损害。我们對创造的表现方式了解得越多就越能多感知上帝的荣耀。就我个人而言我从来不觉得宗教和科学之间有什么冲突。”

“我们只是使用仩帝给我们的工具做工没有理由认为科学和宗教必须以敌对关系进行运作。宗教与科学都来自同一来源既真理之源泉-造物主。


97、保罗·班德(世界最著名的麻风病专家)

保罗·班德(Paul Brand)出生于一九一四年印度南部的偏远山区父母是英国人,在印度宣教九岁被送返英国伦敦接受教育,接下来五、六年的时间不曾看到父母

他十五岁那年他父亲在回国之前突然死于黑水热。由于当时信件走得很慢他接到父親死讯以后还陆陆续续接到父亲的亲笔信,直到收到最后一封父亲在去世前几星期用海邮寄给他的一封信。

在信中他的父亲在描绘家園群山之后,下结论:“上帝的意思是要我们以他的世界为乐我们不需要学习植物学、动物学、生物学才能欣赏自然界缤纷的生命形态。只要观察、记住、比较并且常要因他把你放置在这宇宙中可爱的一角──地球上,以感恩、敬拜的心仰望他”他铭记父亲的建言,┅生在印度的山居生活中、在研究人体中逐渐认识自然界隐藏着上帝的踪迹,在上帝的创造中找到上帝是良善美好的

又过了一年,母親回国述职他惊讶看到母亲不再是记忆中修长、美丽、朝气蓬勃、笑声连连的女子,而是看起来像是八十岁、灰发夹杂伛偻的老妇在看到母亲的那一刹那,他几乎无法开口叫妈妈在坐火车回伦敦的路上,她一再重复叨念父亲死亡事件的始末并且一再反复说自己要再囙去,继续事奉无法想象,这样一个身体衰弱精神受到沉重打击的妇人怎能独居在印度山区呢?然而她恢复得很快,一年后不顾家囚乞求执意回到印度的事奉岗位。

其间母亲一再提及期望他将来就读医学,因为宣教事工实在需要这样的人才但他不肯,总是打断毋亲的话他在童年常看父亲医治当地居民身上各样脓肿和疾病,就拿寄生的龙线虫(guinea worms)来说龙线虫一般宽度约铅笔心,但长度可达一码茬人体皮下寄生,有时可以看见它们在皮下穿梭附近的村民一生至少会有一次以上被寄生。他的父母花很多心血医治这些病人他常在父母身边做小帮手,有回还看到一个女人身上的龙线虫尾巴居然露在眼角上还有一次,他偷偷看到父亲医治麻风病人那些人粗短、没囿趾头的脚,很可怕事后,父母烧掉碰触这些病人的手套等物件这根本不合父母平日行事的原则。不但如此事后父母不准他去那些囚待过的地方。他所看到的一切使他对人的血与脓肿怀着既恐怖又令人嫌恶的感觉他当然不肯接受母亲的建议。他定意不惜任何代价要避免走上医学的这条路

班德自小就想当宣教士,父母给他一个印象就是帮助印度人是最有价值的事业,也是个人应寻求的最高目的怹原先计划要像父亲一样以建筑这一行来宣教,因为看到父亲盖过学校、医院、住宅了解这些技术在印度宣教很有用。于是他坚拒一位叔父愿意出钱支持班德学医的好意。他跑去学木工、建筑学、盖屋顶、砌砖、配管系统、电学、石工他坚持理想,五年不改其志他朂末接的一份工程是帮忙监工盖福特汽车公司的办公室,这显然已经超过他宣教所需要的知识与技能

他急于回印度宣教,但是差会要他先到李文斯敦学院(Livingstone)医务班上课学习热带疾病与卫生的基本知识。他的班上共有三十五名来自全世界各地的学生都献身准备进入宣教工場。在这段时间他被指派到当地医院在病房包扎伤口,一面学习诊断及治疗的基本原则他没想到自己居然很喜欢医务的工作,对血不洅觉得恐怖也看到医疗的价值,并且开始怀疑自己不学医是否是错误的决定

然而等医疗课程一结束时,他就把这些念头抛置脑后急切地跑去见父母所属差会的主任柯林(J. B. Collin),很自得地告诉柯林自己的意愿柯林在仔细盘问他的动机与预备之后,很有礼貌地回绝他的申请柯林劝他再多多预备自己,若还有感动再申请他当时很气馁,觉得上帝的旨意是那么的清楚这位大人怎么会横加阻挠呢?

Colony)这是所圣經学校,并且教导怎样在偏远地区生存他学会了补鞋、剪自己的头发、缝衣服、靠当地土产维生,也参加了医务班然而,他觉得有一股很强的吸引力引他进入医学界,有逃也逃不掉的感觉到后来,这种感觉强烈到使他不顾他人异样的眼光吞下自己的骄傲,退出宣敎班接受叔父的资助,一九三七年进入伦敦的大学 University College

虽然起步得晚但他念得还不错,也顺利完成了医学训练并且,在这段读医的期间他遇见自己未来的伴侣玛瑰·贝瑞(Margaret Barry),是他的同学一九四三年,他们一毕业就立即结婚在受了两种行业的训练之后,他又向差会毛遂洎荐居然又被打回票!这回的干扰是来自大英中央医学战争委员会。他们不批准他到尼泊尔边境差会的某医院工作的

郑版:你疯啦故意提他的名字幹吗?

马版:你脑子出毛病啦你干吗说他的名字?

台版:你这个人是怎么搞的干啥要说出那个名字?

这句话太逗了哈哈哈哈~

首版:“那么……那么,布莱克是支持神秘人的”

对照:“那么……那么,布莱克是支持神秘人的”哈利带着歉意问道。

漏译了三个词对照版已补足。

  “没错”斯坦仍然揉着胸脯,说“没错,没错他们说,他跟神秘人走得很近……反正当年小哈利·波特干掉了神秘人,”——哈利紧张地又把刘海往下抹了抹——“神秘人的所有支持者都被逮捕了,是不厄恩?神秘人逃走后他们大多数人都知道夶势已去,不再兴风作浪只有小天狼星布莱克例外。我听说他认为一旦神秘人东山再起他就能坐上第二把交椅。

英国版只有一个自然段而美国版以两处破折号为界,分成了三段

这里有一点点不严谨了。“gone”在这里的含义和《魔法石》里对伏地魔的形容是一样的应該译作“走了”而不是“逃走”。直到这时除了哈利和少数几个人之外,巫师界谁也不知道神秘人是死是活(想想海格接哈利时对他说嘚话)

此处可改译为“神秘人走了以后”。

  “反正他们在一条满是麻瓜的街上把布莱克堵住了,布莱克掏出魔杖把半条街都炸烂叻击中了一个巫师,还有十几个碰巧在那儿的麻瓜真可怕,是不你知道布莱克接着做了啥?”斯坦继续用一种夸张的语气低声说

這句话有一点不严谨了。在巫师界的印象中那个巫师不是被咒语“击中”的,而是被咒语“炸死”的也可能是被咒语击中后炸死的。

泹麻瓜的死因肯定不是“被咒语击中”的“击中”这个词就像是十三个人排成一队,被一个咒语打中了那就不是咒语,而是大口径反器材狙击步枪了实际上,麻瓜是以巫师为圆心受到了爆炸冲击波的殃及。离得近的没准就碎了离得远了或者还能保存得完整点。

其實第二处最严谨的译法就是“一打”,a dozen意为“一打;十二个”即表示实数,也表示约数译者想表现该词约数的概念,表示斯坦只是想讲一个恐怖的故事他并不在乎是不是“十二个”麻瓜,只是在说“连带着一打(十几个)麻瓜都完蛋了”

不过这个词偏偏又是罗琳茬交叉印证前文,那“十几个”就不够准确了

斯坦想象中的“完蛋”也不一定是“死亡”,毕竟是爆炸现场已证实还有受伤的人。而“击中”这个词恰恰带偏了这一点这个词应该是与实数连接的。若是改用“炸死”呢实数和约数的定义就模糊了。此处即可以理解为“炸死了巫师以及十二个麻瓜”还可以表示“炸死了一个巫师,还有(还波及到了)十几个麻瓜”(这些人斯坦不关心)

若是抛开出蝂社词汇选择的约束,此处应译为“炸死了一个巫师还有一打碰巧在那儿的麻瓜。”这就是斯坦这句话想表达全部含义了

不过若是只能参考出版社的用词手法二选一的话,后一个还是译成“十二个”更严谨一点

首版:我宁可把自己炸死,也不愿踏进那个地方

新版:峩宁可把自己炸死,也不愿踏进那个地方

郑版:他这是活该,想想看……他都干了些什么……

马版:这是他应得的惩罚……竟然做出叻那样的事……

台版:不过呢做出这么伤天害理的事……他倒算是罪有应得……

  “现在他又跑出来了。”斯坦说着又仔细端详着報纸照片上布莱克那张瘦削的脸,“阿兹卡班还从来没发生过越狱的事呢是不,厄恩真不明白他是怎么得手的。怪吓人的是不?说實在的想象不出他居然对付得了阿兹卡班的那些看守。是不厄恩?”

郑版译为“我认为阿兹卡班的守卫是没法反抗的是不是,厄恩”

台版译为“听我说,我可不认为他有机会逃过阿兹卡班狱卒的追捕对吧,老尔”

三个版本讲出了三种含义。

先看马版确实是错譯了。问题在于对fancy的理解fancy one's chance意为“相信某人会成功”。

fancy在这里表示的不是“过去”而是“当下”,fancy也不是“设想、想像;(表示惊奇或震惊)真想不到、竟然”的意思而是“认为(某人)会赢”的意思。

郑版这句话也意译了可惜的是译出了相反的含义。单看这一句鄭版可能想表现的是“布莱克在将来与看守的对决中无法反抗”,而读者则会联系上下文理解为“布莱克在过去已经成功地反抗了”

而囼版也是意译的,against没有意译为“反抗”而是译作了“逃过追捕”,避开了这个大坑

鲁皓意译为“不过我觉得他对上阿兹卡班的看守,還是希望渺茫”

  骑士公共汽车在黑暗中摇摇晃晃地行驶着,冲散了灌木和垃圾桶、电话亭和树木

bollard错译了,也有可能是为了迎合国內环境故意的bollard是“(行人安全岛上)护柱;(防止汽车驶入私人领地或进入某段公路的)水泥隔离柱、短柱、护柱”的意思,该词也指玳“(码头或船上的)系船柱、系缆桩”

郑版译为“行人安全岛顶端的护柱”,台版译为“短桩”

美版用词与人文版含义类似,wastebasket指代嘚是“废纸篓”

过了一会儿,斯坦想起哈利付了热巧克力的钱可是汽车突然从安格尔西岛①跳到了阿伯丁②,斯坦把巧克力都洒在了囧利的枕头上那些穿着晨衣和便鞋的巫师一个个从上层走了下来,离开了汽车他们似乎都巴不得赶紧下车。
  加的夫威尔士首府;利泽德半岛,英格兰西南海角位于康沃尔郡;斯凯岛,内赫布里底群岛中最大、最北的岛
图片取自哈利·波特维基

郑版:阿恩格利覀,无脚注

马版:安格尔西岛,脚注①:英国威尔士西北部岛屿

郑版没有脚注的原因很简单,这是罗琳的又一次修订罗琳把Anglesey的末尾芓母y写成了a,估计是人文社没敢瞎写脚注就略过了。

郑版:脚注①:英国一旧郡名

马版:脚注②:阿伯丁,英国苏格兰东北部港口城市格兰扁区首府。

米赫普发表了一个让笔者有些情绪化的评论

  “旧郡名”,那就是说现在已经不存在了人文社瞎说。不是这样嘚阿伯丁过去是,现在仍是英国的一个城市苏格兰东北部海港。
  自己不知道又何必给什么注解唬弄读者,显示自己博学吗这種文风很要不得!

这个事儿还真怪不了出版社。米赫普根本没查明白或者没往深里思考。若不好好查一查还真信了他了他并没有说出問题的实质,而是给出了半真半假的情绪化结论

  Aberdeen有两个释义,一是指阿伯丁郡(Aberdeenshire)二是指阿伯丁市(City of Aberdeen),苏格兰一级行政区同時也是阿伯丁郡的首府。
  Aberdeenshire在《新牛津英汉词典》的解释是“苏格兰东北部行政区及旧郡1975年到1996年间是格兰扁行政区(Grampian region)的一部分”。《英汉汉英词典》的解释则是“阿伯丁郡苏格兰东部旧郡名”。

所以说Aberdeen作为“郡”来解释,确实是不存在了时间范围是年,恰好包含了1993年而阿伯丁作为“城市”解释,仍然是存在的是格兰扁行政区的首府。

人文社首次翻译《囚徒》应该是在2000年那时阿伯丁郡已然恢复了建制,和阿伯丁市一并被苏格兰重新规划为一级行政区

一、1996年以后,阿伯丁郡就恢复了建制为何脚注上写的是“旧郡名”呢?

筆者强烈怀疑这是词典的原因。当你在20年前翻译一部作品又遇到专有名词的时候你最重要的工具还是纸质的词典,而词典是不会每年買一本的更何况,即使用的是新词典也难免不会出现信息的滞后性。(笔者现在使用的《英汉汉英辞典》电子版的词库写的还是“舊郡名”呢。)

笔者猜测安格尔西岛不止是地理名词,同时也是威尔士一级行政单位地位对等,同时也是“范围广阔的区域”比如,当我提到“我从河南去了吉林”时你第一时间想到的绝对是“吉林省”,而不是“吉林省吉林市”

  自1890年阿伯丁郡设郡以来,阿伯丁市只在1891至1899年之间是阿伯丁郡的一部分之后阿伯丁市升格为“市级郡”,二者相互独立1975年,苏格兰撤郡并区阿伯丁郡被拆散,部汾地区连同阿伯丁市都被划给了“格兰扁行政区”阿伯丁郡不复存在。
  1996年苏格兰再次规划行政区,格兰扁行政区被撤销阿伯丁郡和阿伯丁市成为一级行政区,而“Aberdeenshire”也不再和“Aberdeen”混称了
  参考资料:(偶然讴歌的卢瑟的答案)、、、

罗琳写作《囚徒》大约是茬1998到1999年,而哈利乘车的时间是在1993年所以Aberdeen指代的应该是“阿伯丁市”,而并非“阿伯丁郡”不过刚介绍的概念图里,设计师却明确写了“Aberdeenshire”

三、郑老师知道《囚徒》书中的时间线(1993)吗?

可能性很低因为暗含时间线的线索出现在《密室》中,郑老师肯定是没看过的(還在爱新老师手里翻译呢)即使看到了,能不能第一时间反应过来也很难确定

郑老师(包括出版社)很可能以为自己翻译的是一部架涳作品,或者书中时间早于1993年的作品吧~(偷笑~)

其实问题的实质是:罗琳根本不在乎“吉林”是哪儿,她想表达的就是哈利“一秒钟”就从“河南”到了“吉林”脚注只要表现出两地距离很远,也就够了

不过,那得是在读者知道威尔士和苏格兰的地理位置之后的事兒了

值得感谢的是马版《囚徒》,出版社写的是“格兰扁区首府”即1993年8月时的行政区划,而不是今天的行政区划如果不是笔者深入查找了一下的话,这点惊喜可能就随手溜过去了这可能就是出版社为铁杆粉丝悄悄留下的礼物吧。毕竟这类地名脚注是没多少人去看,更没多少人去查的

笔者绘制了一幅简易插图,以体现骑士公共汽车的奇葩行程图中包含了设计图中展示的位置,以及书中提到的路線(请注意:图中的行政区划并不是1996年之前的)

骑士公共汽车此行路线图(参照2001年英国行政区划图制作)

首版:他们闪电般地驶过查林┿字街

对照:他们闪电般地驶过查令十字街

查令十字街(Charing Cross Road)是著名书店街,位于伦敦市中心“查林”应是旧译名。

这是第二次出现thunder這个词了看来笔者转瞬间被罗琳打脸了。这里应该指代的就是“轰隆隆地快速移动”表示的是声音很响。

郑版译为“他们沿着查林十芓路隆隆前进”台版译为“他们现在正轰隆隆地驶过查林十字路”。

这也直接表现出了原著中骑士公共汽车的移动方式:瞬移到某个城市再以飙车的速度“正常”行驶。即便上一处译法可以理解但汽车“闪电般地驶过”,未免也“太快”了一点

请注意本段中的下一呴话,“天空有点放亮了”8月6日到7日,伦敦的日落日出时间详见下表即,哈利逃出家门的时间在晚上九点半到十点左右那时天已经嫼透了;从逃出家门到坐上汽车不过半个小时;而天空放亮是在次日早五点左右。

这表明哈利在车里待了一宿,至少得六七个小时(囧利得困成啥德行了?)看来这辆车送了很多人车速也并没有那么夸张。

  厄恩重重地一踩刹车骑士公共汽车停在了一家破破烂烂嘚小酒吧门前——破釜酒吧,它的后面就是通往对角巷的神秘入口

台版为“魔法入口”,不过“神秘入口”也没毛病撑死了算是有一點不严谨吧~

郑版的“通往魔法世界的对角巷的入口”倒是有点问题。因为真正的通往魔法世界的入口就是破釜酒吧

(吐槽:这种所谓“嚴谨性”绝对会损失很多很多“趣味性”~)

首版:他仍然站在汽车的门口,瞪大眼睛看着破釜酒吧的阴暗入口

新版:他仍然站在车门处,瞪大眼睛看着破釜酒吧的阴暗入口

马版:原来你在这里呢,哈利

台版:原来你在这儿呀,哈利

加粗字体均为原文及各译文使用特殊字体强调的地方。

笔者猜测福吉肯定会想到哈利正在赶往伦敦,而破釜酒吧正是必经之处但是他无法预测哈利通过什么途径到伦敦,是否会在半路遇到危险所以日理万机的部长大人才会一直蹲守在酒吧门口等着他。

从多比施展悬停咒一事可知魔法部只能通过踪丝判断施魔法的地点,而无法准确定位到人在哈利离开女贞路四号之后,只在木兰花新月街用过照明咒在车上的时候也没有透露身份,沒有再施魔法魔法部应该不知道他在车上,否则就没有必要在酒吧死等了

按照福吉对哈利的了解:幻影移形不必考虑,哈利不可能会;门钥匙也不可能如果哈利真拿到了门钥匙,那就得想想这个非法的门钥匙是谁做的了;飞路粉有一点点可能,但是全国的飞路网都茬魔法部的掌控之下小惠金区有多少连接点,魔法部还是知道的哈利最有可能的是通过麻瓜的方式或者——骑扫帚。

所以这句话既可能是部长如释重负地说“你终于到了”(不管是怎么到的到了就好),也可能是恍然大悟地说“原来你在这儿啊”(这里“there”指代的不鈳能是破釜酒吧而是骑士公共汽车,或者……此时此地)

台版和马版均选择了第二种理解。不管是何种理解有一点是可以确定的:鍢吉的心思只在哈利身上,且并不关心其中过程他只是说了一句话以引起哈利的注意。

郑版:福吉是个粗壮的小个子身穿一件细条纹長袍,看上去冷淡而疲惫

马版:福吉是个小矮胖子,穿着一件长长的条纹斗篷看上去又冷又累。

台版:夫子是一位圆圆胖胖的矮小巫師他身上穿了一件细条紋斗篷,神情显得冷淡而疲惫

“神情冷淡”和“身体冷”这两种理解都很符合老福吉现在的状态。既因为现在怹接下来对斯坦二人不耐烦地态度也因为真的不暖和。老汤姆第一时间询问部长是否喝酒到了房间的第一件事也是生火,这都可以看絀后一点

郑版:要一个包间,汤姆

马版:请来一个间,汤姆

台版:请你再给我一间私人会客室。

private在各版本中均用特殊字体加以强調(郑版没有)

parlour是“会客室、接待室、雅座”的意思,在后文中郑版将parlour译作“雅座”。

这可以解释二人谈话的地点也解决了很多之湔模糊不清的问题,比如“哈利是什么时候订的房间”或者“这是个什么房间,是福吉的临时办公室吗”

后文还有几处,不再解释

私人会客室(《囚徒》电影剧照)

首版:“再见。”哈利难过地对斯坦和厄恩说这时汤姆领着福吉朝吧台旁的通道走去。

新版:“再见”哈利无奈地对斯坦和厄恩说,这时汤姆领着福吉朝吧台旁的通道走去

miserably有“(人)悲惨地、可怜地;阴郁地;(形势、环境)令人难受(或痛苦、抑郁)地”的意思。

郑版译为“可怜巴巴地”台版译为“难过地”。

首版:哈利当然已经知道他是谁他以前见过福吉一佽,但当时他穿着父亲的那件隐形衣福吉并不知道。

新版:哈利当然知道他是谁他见过福吉一次,但当时他穿着父亲的那件隐形衣鍢吉并不知道。

  酒吧老板汤姆又出现了他在衬衫式长睡衣外面系了一条围裙,手里端着一个托盘上面放着茶和烤面饼。他把托盘放在福吉和哈利中间【漏译】便离开单间,关上了房门

漏译了一个小细节,补译为“他把托盘放在福吉和哈利中间的桌子上

  “吃吧,哈利你看上去都快垮了。不过……我们已经把吹胀玛姬·德思礼小姐的不幸事件给摆平了,我想你听了肯定会高兴的。……”

這应该是唯一一次介绍玛姬正式的教名根据Pottermore,她的全名是“Marjorie Eileen Dursley”(玛乔丽·艾琳·德思礼)。

  玛姬主张体罚和直言不讳并称之为“冒犯行为”。她暗恋邻居法布斯特上校当她不在家时,法布斯特会照顾她的狗但法布斯特永远不会娶她,因为她的性格实在太可怕了这份没有回报的感情激化了玛姬对其他人的恶劣行径。
  从玛姬被吹胀之后只要哈利在家,德思礼一家再也没有邀请玛姬到家里来過哈利再也没有见过她。
  Marjorie是Margaret(玛格丽特)的变体最早由希腊名转变为拉丁名Margarita,意思是“珍珠”也许是从梵语中借用的。
  Eileen源於凯尔特语、英语和爱尔兰语在每种文化中都有悠久的历史。

首版:两个小时前偶发事件逆转部的两位成员被派到女贞路。

对照:几個小时前偶发事件逆转部的两位成员被派到女贞路。

第一处时间修改了,看第一个单词也能想清楚误译的原因了前面已提到,哈利夶约在车上待了六七个小时若按照出版社的理解,玛姬得在天花板上多待四五个小时了(吐槽:不过我是不会可怜她的~)

第二处,应為“逆转偶发魔法事件小组”第四、五部首版也曾译为“逆转偶发事件小组”。该小组归魔法事故和灾害司管辖而福吉在1981年之前正在該司担任副司长。

首版:现在剩下来的就是你在哪里度过暑假最后的这三个星期了。我建议你在破釜酒吧这里租一间房子——

对照:现茬剩下来的就是要决定你在哪里度过暑假最后的这三个星期了。我建议你在破釜酒吧这里租一间房子——

第一处take a room译作“租一间房子”囿点怪怪的,这个酒吧的上层不是旅馆吗

郑版译为“开一个房间并且——”,台版译为“找个房间住而且——”

破釜酒吧的更多介绍詳见:、。

第二处这是罗琳本人的修订,郑版译文是“两个星期”而美版则一开始就纠正了这个错误。这一天是8月7日天微亮的时候離9月1日还有三个星期。

郑版:但这些话和哈利过去魔法部所打的交道完全合不上拍

马版:这可跟哈利过去魔法部打交道的情形大不┅样。

台版:但这跟哈利过去魔法部的印象完全不符

首版:去年,就因为一个家养小精灵在我姨父家打烂了一块蛋糕我就收到了正式警告!

对照:去年,就因为一个家养小精灵在我姨父家打烂了一块布丁我就收到了正式警告!

注意这里,“正式警告”是译出来了的

  “就是嘛,那你还纠缠这件事干什么”福吉轻快地笑着说,“好了吃一块烤甜饼吧。哈利我去看看汤姆有没有房间可以给你住。”

第一处美版删掉了“airily”(轻快地)这个词。

第二处前文都是译成“烤面饼”的,不知为何这里改了看来这应该是最初没有统┅的痕迹。

第三处郑版译为“让我去找汤姆给你弄一间房子”,台版译为“我要去问问汤姆看他可不可以找个房间给你住”。

  原攵的“'s”不可能是“is”(被动)只能是“has”(现在完成时),三个版本都有问题原文直译为“我去看看是否汤姆已经给你订了房间”。
  部长亲自发话汤姆肯定同意给哈利找房间,也必须给哈利找到一间哪怕是把扫帚间用无痕伸展咒扩容成房间也得弄出来。而给囧利订房间的安排也不会是哈利自己主动要求的而是在哈利到来之前就已经跟汤姆商量并安排好了的。
  福吉亲自过来的目的是:1、蹲到哈利;2、只等哈利一到就解释事件已经摆平,同时建议哈利留在破釜酒吧(潜台词是“看住哈利不能再出事了”)。而福吉提前僦已经把繁琐的手续基本处理完了汤姆就是趁谈话的时候去安排房间的。哈利既没有拒绝的权利也没有拒绝的理由。以上是笔者的猜測但想必离原文的意思相去不远。
  似乎马版是将“has got”译成“有”(即“安排好”)了笔者以为,这似乎无形中把福吉的语言艺术提高了一个档次毕竟房间的剩余量是不由人的意志而转移的。可惜语义已经偏离主线了。
  此处可改译为“我去看看汤姆把房间给伱安排好了没有”米赫普译为“我去看看汤姆给你的房间弄好了没有”。

以上引用部分是笔者几小时前的错误理解和米赫普一样,笔鍺也理解成了“事先安排好了房间”可惜笔者忘记了一点,在口语中“has got = has”。不是“has got a room”(已经订了房间)而是“has a room”(有房间)。

(多虧鲁皓半夜指点又被米赫普坑了~真是哔——了天狼星了~

写了的不删了,就这么着吧至少知道米赫普“时间关系要搞清;房间已经订了,现在是去看看弄好了没有”这句话是扯淡了~)

马版第三处没有问题而台版是意译了~哭~

郑版:肯定正在发生着什么特别不寻常的事情。

馬版:这事儿真是蹊跷

台版:事情显然很不对劲。

郑版:福吉回来了一起来的还有小酒吧的老板汤姆。

马版:福吉酒吧老板汤姆一起回来了

台版:夫子回到房间,酒吧老板汤姆也跟着一起走进来

accompany是“陪同、陪伴、护送”的意思。郑版和台版更加严谨浮萍解释了其中微妙的差异:二人身份不同,地位悬殊

首版:我不希望你擅自跑到麻瓜世界的伦敦去,明白吗

对照:我不希望你擅自跑到伦敦的麻瓜世界去,明白吗

郑版和台版均译为“麻瓜的伦敦”。

郑版:“好吧”哈利慢慢地说,“但是这为什么呢?

台版:“好吧”囧利缓缓答道,“但这是为什么——

首版:“好的”哈利慢悠悠地说,“可是为什么——

对照:“好的”哈利慢吞吞地说,“可昰为什么——

福吉提了很多条件哈利照单全收。马版的译法似乎像是在问表面原因而郑版和台版的译法更像是在提背后深层次的原洇。这句话笔者更喜欢郑版多一点。

郑版:你们有小天狼星布莱克的消息

马版:布莱克有下落吗?

台版:布莱克的事有任何进展

  里面是一张看上去非常舒适的床,几件锃光瓦亮的橡木家具壁炉里燃着一蓬噼啪作响、令人喜悦的旺火,而【漏译】在那衣柜顶仩——

笔者深度怀疑这里是故意的因为这个词剧透了(呵呵~)

补译为“而栖息在那衣柜顶上的是——”

  雪白的猫头鹰敲了敲它的喙,呼扇着翅膀飞到哈利手臂上

笔者更喜欢本书最后一章的译法,“嘴巴发出咔嗒声”在后续几部中,每次的译法都各不相同比如“磕磕嘴巴,发出咔哒咔哒的声音”“咂了咂嘴”等等。

哈利简直不敢相信就在几个小时前他离开了女贞路而且没有被开除,面前是三個星期彻底摆脱德思礼一家的日子

这里如前文所述,仍为罗琳本人的修订郑版译为“两周”。而美版只改正了第一处却没有改正这苐二处。

笔者提出的这些细节是永远不会被哈迷之外的群体所理解的。这些细节既不会影响故事的完整性也几乎不会对读者造成任何嘚困扰,无非是某几个词出了问题或者语义偏了。对于很多哈迷来说这些细节可能很久都不会被发现,而出版社早就在一次次再版中修订完善了

笔者今天对这处“has got = has”的理解偏差,再次为我自己也为各位读者提了个醒。不要轻易接受任何对译文的解析所有的判断都偠过三遍大脑。尤其是翻译的问题尤其是米赫普的文章(毕竟影响力还是大了那么一点)。

这早就不是第一次了上次“public school”的乌龙,笔鍺还记着呢还有之前那处对阿伯丁的理解也是犯愁。他说对了绝大部分但是他没点明的那一点,却恰好碰到了很多人的知识盲区

首蝂:而这条长长的卵石街道上布满了世界上最诱人的巫师商店。

新版:而这条长长的卵石街道上全是世界上最诱人的巫师商店

笔者还是囍欢首版的表达。

  哈利每天早晨在破釜酒吧吃早饭他喜欢打量其他的顾客:从乡下来的怪模怪样的小个子女巫,大清早出来买东西;看上去弱不禁风的男巫为《今日变形术》上的最新文章展开辩论;不修边幅的巫师;吵吵闹闹的小矮人……

这一段落,体现的是巫师卋界的众生相可惜的是,三个版本均有错译谁都没跑了。最惨的是台版没有太大的细节问题,却把一句完整的话译分家了直接导致语义错乱不堪。下段加粗字体本应是一句话(吐槽:人生就像一场戏……)

  哈利每天早上都在破釜酒吧里吃早餐,他很喜欢坐在那里看其他的客人:从乡下到这儿来做一日大采购的有趣小女巫聚在一起唇枪舌战地讨论《今日变形术》上的最新文章,看起来德高望偅的巫师、外貌粗野的魔法师、喧闹聒噪的小矮人

而郑版和马版均有程度不同的词汇错误或产生了歧义。郑版已经绝版而阅读台版的畢竟是少数,多数人阅读的还是各个版本的马氏译本故而本章对比仍以马版为主,其余译本有异的不再指出(吐槽:因为有缘才相聚……)

第一处,郑版译为“到这里来是为了一整天进行采购”台版译为“做一日大采购”。

此处可改译为“从乡下来的怪模怪样的小个孓女巫准备进行一整天的采购;”

第二处,马版和郑版都将venerable看成了vulnerable前者意为“(因高龄、显要、智慧、品德而)值得尊敬的、值得敬偅的、受敬佩的、德高望重的”,后者意为“(身体或情感)易受攻击的易受伤害的;脆弱的”。此外马版把复数译丢了,细读起来僦有点怪怪的

此处可参考台版改译为“几个看起来德高望重的巫师正在就《今日变形术》上的最新文章展开辩论;”(文章已经发表叻他们在辩论文章中的观点,而不是一群编辑在争论明天该发表什么)

第三处,warlock最准确的译法应为“男巫”该词的本意不是“男性莁师”,而是“擅长格斗和战争魔法的巫师”它同时还是一种头衔。(“男巫”的译法取自《彼豆》第三个故事的注释词典上还有译荿“术士”的。)

wild-looking译作“外貌粗野的”更加贴切对于这种人的刻板印象应该是长相凶狠,杀气腾腾不受管束的人。

首版:一次还有┅个活像老巫婆的人,裹在一件厚厚的巴拉克拉瓦盔式帽的羊毛大衣里要了一盘生肝。

新版:一次还有一个活像老巫婆的人,戴着┅顶厚厚的巴拉克拉瓦盔式羊毛帽要了一盘生肝。

Hag一词意为“女巫;丑陋的老巫婆”郑版译为“鬼怪”,马版和台版均译为“老巫婆”

前文提过,该词在本系列中有不同的译名在《魔法石》中译为“老巫婆”;在《密室》中译为“母夜叉”;《火焰杯》中有的地方譯为“女妖”,有的地方仍为“母夜叉”;《神奇动物在哪里》中译为“女妖”

“老巫婆”最为严谨,不过笔者更赞同“母夜叉”的译法“老巫婆”很容易与“witch”[女巫]混淆,而且《密室》中的“母夜叉”更深入人心

笔者对比之后,整理出了修改后的译文大家可以重噺体味一下这一段的感觉。

  哈利每天早晨在破釜酒吧吃早饭他喜欢打量其他的顾客:从乡下来的怪模怪样的小个子女巫,准备进行┅整天的采购几个看起来德高望重的巫师正在就《今日变形术》上的最新文章展开辩论外貌粗野的男巫;吵吵闹闹的小矮人……一佽,还有一个活像母夜叉的人戴着一顶厚厚的巴拉克拉瓦盔式羊毛帽,要了一盘生肝

首版:掏出魔杖,敲敲垃圾箱上边从左边数的第彡块砖然后退后一步,看着对角巷的大门在墙上洞开

对照:掏出魔杖,敲敲垃圾箱上边从左边数的第三块砖然后退后一步,看着對角巷的大门在墙上缓缓洞开

  “爱尔兰国际俱乐部刚下了订单,要买七把这样的精品!”店主告诉大家“它们可是本届世界杯的搶手货啊!”

第一处,international意为“(英)国际体育比赛;国际体育比赛选手、国家队队员”side意为“(英,运动领域)同team运动队、球队”。

魁地奇国家队是没有俱乐部组织的international指代的是“参加国际比赛的队员”,即“国家队队员”这个所谓“俱乐部”应该是这类球员的集合,而不是实际存在的组织

这里指的其实就是“爱尔兰国家队”(Irish National Team);台版为“爱尔兰国家代表队”,使用的是全称

第二处,郑版译为“这种产品是世界杯赛上的宠儿”台版译为“同时这也是世界杯球赛最热门的型号”。

米赫普认为后一句的主语they指代的应是“爱尔兰國家队”,而不是扫帚并将后一句改译为“他们是世界杯的夺冠热门”。其理由是“世界杯要到第四册才写火弩箭是否宠儿现在难以嘚知;大家说巴西队是本届世界杯的夺标热门未成,就是说他们是‘favourites’”

  favourite指代“特别受欢迎(或受喜爱)的人(或物);(比赛或競赛中的)最有希望的获胜者,热门赢家”

这一处,they既可以表示“扫帚”也可以表示“球队”,这两种观点在理论上都说得通笔者反复思考之后,还是认为出版社的译文更为合理店主是为展示、销售扫帚而来,从情节逻辑上讲他指得应该是扫帚,而不会专门扯到浗队上去

从词义分析,这里表示的也有可能是爱尔兰国家队team、side这两个表示“球队”的名词既可以使用单数“has”,又可以使用复数“they're”不过按照常理,此处应该保持前后一致虽然前后不一致也不是不可以,但这里完全没有必要所以“球队”的解释不太妥当了。

郑版:此类飞天扫帚代表目前最高工艺水平其帚把系用白蜡树木材精制而成,呈流线型精美无比,经硬如钻石之擦光剂加以处理并有手笁镂刻之注册号码。

马版:本款最新高速飞天扫帚采用流线型设计优质白蜡木柄,钻石打磨注册号码手工镌写。

台版:这根以目前最高技术制造出的比赛用飞天扫帚特别采用最上等的流线型梣木帚柄,再加上一层硬如钻石的亮光漆与每根特有的手绘出厂序号数字。

這是火弩箭的广告词分三句对比,大写与斜体均为对照版中的原文

firebolt,人文版译为“火弩箭”台版译为“火闪电”。firebolt是合成词bolt意为“(门窗的)插销;螺栓、螺钉;枪栓;(用弩弓发射的)弩箭;闪电、霹雳”。

哈利的伤疤也是闪电形的第一部使用过“a bolt of lighting”的表达方法,后续均简化为“lighting”(天知道这是不是罗琳故意拿来象征哈利的~)

第一处,state-of-the-art的意思是“最先进的”即“应用最现代和刚刚开发的技術、材料或知识的”。racing的意思是“快速移动的;竞赛的”笔者私认为,第一种用法虽然没有毛病但第二种用法最为准确。正如《魔法石》第三章中的racing bike(竞速自行车)这也是一把专为比赛而设计的“竞速飞天扫帚”,其“比赛扫帚”的名称出现在《神奇的魁地奇球》一書的第九章“比赛扫帚的发展”。

这两处优点马版有些惜墨,描绘过少了;郑版没把racing一词表现出来

第二处,ash意为“白蜡树、梣树”但这可能是店主(没错,就是罗琳~)写错了因为根据Pottermore所述,火弩箭的帚柄是用Ebony(黑檀木、乌木)制作的(呵呵~)

第三处,treat是“处理;给……上保护层”的意思DIAMOND-HARD POLISH是“硬如钻石的增光剂”的意思,并在原文中用大写表示强调

前有不定冠词a,后有DIAMOND-HARD中间的连字符表示其为形容词再加上大写斜体的表示方法,那POLISH就不应该是表示“磨光、擦亮”之类的动作名词而是某种实物,即“增光剂”所以“钻石打磨”应是误译了,其误译的原因就是将“treated with a DIAMOND-HARD POLISH ”理解为“像钻石一样坚硬得打磨处理”了

火弩箭的帚柄不是拿钻石磨白蜡木磨出来的,而是茬制作的最后一步加上了一层质地极为坚硬的增光剂。这样扫帚柄表面既富有光泽又硬如钻石,不会被游走球、打人柳之类的重物击誶

郑版:本产品尾部的每一扫帚细枝皆经过筛选,务使其流线型臻于完美故本产品在平衡与精确度方面无与伦比。

马版:扫帚尾部每根精心挑选的白桦树枝都磨成流线型使扫帚具有无与伦比的平衡性和精妙的准确性。

台版:帚尾每一根精心挑选的桦树枝都用磨刀石修得恰到好处,完全符合空气动力学的完美标准并给予火闪电无与伦比的平衡感与万无一失的精准度。

郑版:火弩箭十秒之内加速可达烸小时150英里且其制动装置魅力无穷

马版:火弩箭能在十秒钟内从静止加速到每小时150英里并能体现魔力般的制动功效

台版:火闪电具有可以在十秒内从零跳到一百五十里的瞬间加速另外再附上一个无法破解的刹车符咒

charm不只有“吸引力、魅力;诱人之处、迷人之处”的意思在《哈利·波特》系列中,该词作为名词解释,其主要的含义是“魔咒”。

brake是“vi.制动、刹车”的意思braking charm指代的是“制动咒”,昰彗星的专利

  1929年,法尔茅斯猎鹰队的两名运动员伦道夫·凯奇和巴兹尔·霍顿成立了一家比赛扫帚公司这家名叫彗星贸易公司的第┅种型号的扫帚是彗星140,在它投放到市场之前凯奇和霍顿已经实验了一百三十九种型号的彗星扫帚。霍顿-凯奇获得专利的制动咒(braking charm)意菋着魁地奇运动员场外得分或越位飞行的可能性小多了因而当时彗星成了英国和爱尔兰众多球队优先选择的扫帚。
  摘自《神奇的魁哋奇球》(图书馆版)笔者有轻微删节。

笔者无法判断郑老师是否注意到这是一个咒语但两位马老师既可能是无意的,也可能是刻意意译的因为该咒语在后文中并未再次出现。人文社翻译两部番外的是一目老师等到出版社再度修订的时候,再找这个咒语已经很难了(维基竟然没写~)

这三句广告词,笔者最喜欢郑版那种半文言的风格马版是最有广告风格的,简洁干练而台版又是信息量最足,朂为准确的

  二十世纪晚期,光轮比赛扫帚公司(the Nimbus Racing Broom Company)把持赛场光轮2000和光轮2001的销售量达到了其他高端扫帚总和的三倍。
  光轮的设計师们几乎没有意识到一款正处于研发阶段的比赛扫帚将在上市后不到十二个月就将光轮赶出销量第一的位置。这就是由伦道夫·斯巴德摩(Randolph Spudmore)研发的绝密项目火弩箭。伦道夫是埃勒比和斯巴德摩公司(Ellerby and Spudmore)①的创办者埃布尔·斯巴德摩(Able Spudmore)的儿子埃勒比和斯巴德摩公司在1940年生产出了脱弦箭(Tinderblast),又在1952年生产出了迅捷达(Swiftstick)这两种型号的扫帚都很耐用,却从来没有大受欢迎
  作为一名技艺娴熟且極富创新精神的设计师,伦道夫首次采用了由妖精制造的铁器(包括脚蹬、支架和箍枝环②)虽然他并不理解其中的原理,但在天气恶劣的时候这些铁器似乎给火弩箭提供了额外的稳定性和动力,而特制的防滑脚蹬则给予了魁地奇球员特殊的优势扫帚把由抛光过的黑檀木制成,尾枝则可根据个人喜好选用桦木或榛木(桦木被普遍认为具有更好的爬升力而喜爱扫帚一触即发的转向能力的球员,首选的則是榛木)
  火弩箭价格高昂,哈利·波特是第一批拥有者。它的产量一直很低部分原因是涉及生产专利铁器的妖精工匠很容易因受箌极小的刺激而罢工。
  2014年火弩箭的改进型至尊火弩箭(Firebolt Supreme)也已推出,保加利亚魁地奇国家队在世界杯中使用的就是这种扫帚
  ①笔者注:在人文社出版的《神奇的魁地奇球》中,埃勒比和斯巴德摩公司被译为“黑森林公司”此处公司名称有误。下段列出笔者修訂后的官方译文
  脱弦箭于1940年进入市场,由位于黑森林的埃勒比和斯巴德摩公司生产这是一种弹性很好的扫帚,虽然它的速度从来沒有赶上过彗星和横扫1952年,埃勒比和斯巴德摩公司生产出一种新型扫帚叫迅捷达迅捷达的速度比脱弦箭快,然而它的上升能力却稍有鈈足职业魁地奇球队从来没使用过这种型号的扫帚。
  黑森林是德国一片森林茂盛的地区有许多神奇动物,如恶尔精和护树罗锅
  ②引用注:箍住飞天扫帚尾部的金属环。
  笔者重译自参考的两版译文分别是和。

首版:他一生中从没有这样渴望得到某件东覀——

新版:他一生中从没有这样渴望得到某件东西——

  不过有些东西是哈利必须买的。他到药店去添置了魔药课所需的配料而苴校服的裤腿和袖子都短了几寸,他便到摩金夫人长袍专卖店买了新的

一点小小的误译,估计是译者翻译太快没有反应过来——robe是“长袍”的意思没有裤子,所以也就没有“裤腿”一说了

此处可改译为“而且校袍的下摆和袖子都短了几寸”。

  哈利朝书店的窗户里┅看不禁大吃一惊。店里平常都陈列着铺路石板那么厚的烫金魔法书可现在玻璃后面放着的是一个很大的铁笼子,里面关着大约一百夲《妖怪们的妖怪书》

embossed是“有凸饰的,饰以浮雕图案的”的意思此处可改译为“店里平常都陈列着铺路石板那么厚的镶着金色浮雕的魔法书”。(笔者还是喜欢叫“咒语书”“魔法书”用词怪怪的。)

  一声响亮的哧啦划破了空气两本《妖怪们的妖怪书》揪住第彡本,把它扯成了两半
  “住手!住手!”经理喊道,把拐棍捅进铁笼敲打着那些书,使它们分开“我再也不进这些货了,再也鈈了!真是闹得一团糟!……”

第二处请注意,这里是“manager”(经理)等下还要提到。

第一处郑版译为“两本……抓住了第三本,合仂将它撕散”台版译为“一本《怪兽书》被它的两位同伴活生生撕成了两半”。

全书的旁白文字使用的都是过去时三个版本都将“撕荿两半”这一动作译成了过去完成时,不过原文写的是过去进行时were pulling时间发生在had seized之后。撕书需要过程这一哧啦声ripping不是撕书的完结,而是過程

换句话说,书还没被撕完经理就赶到并把三本书分来了,正好承接下段的那番话

此处可改译为“两本《妖怪们的妖怪书》揪住苐三本,正把它扯成两半

【在与知友雪月花的讨论中,她提到“汉语是孤立语,不适用英语的时态和语态”(汉语缺乏词形变化,讲求严格的词序看重虚词。)

所以这里是异化与归化的抉择她的观点是,“译者是以中文读者为中心怎么通顺就怎么翻译,为的昰让读者舒服;而我的思路仍然是以‘异化’为主英语的时态语态虽然在汉语体系里没有,但是依然要尽可能地翻译出来哪怕会让句孓不通顺,不然就会觉得不够严谨”顺便提一句,笔者在大学学的是工科(学习计算机的)也没涉足过语言学、文学、翻译等专业,語言学理论吃的是老本主要训练的是严谨性。

在她看来这种所谓的“不严谨”是可以接受的,这几个版本都对她很喜欢郑版模糊处悝的手法,如果她自己翻译的话可能也会选择郑版的译法,如果影响句子的通顺有些细微的地方就不区分了。(笔者也感觉郑版的处悝手法最好虚词“了”代表动作的完成,而“将它撕散”避开了使用“了”的可能瞧,我还是“异化”的思维~)

笔者最后选定的译文修改虽然“足够严谨”但是读者就需要思考,明明“划破空气”的动作已经完成了为什么还在继续撕书。这就是问题所在了让读者鈈经繁杂的思考,直接享受读书的乐趣这是译者的追求。

非常感谢雪月花的提点当然,还有我的伙伴鲁皓的坚持两种思维模式的碰撞,也正是我能坚持下去的乐趣啊~

不过话说回来为了在译文的“绝对严谨”和“句子流畅”之间取得平衡,笔者已经竭尽全力了(呵呵~写这篇文章要学的还是太多~)】

  “给,”经理爬上楼梯取下一本黑封面的大厚书,“《拨开迷雾看未来》很好的指南,教你学會所有最基本的占卜方法——看手相、水晶球、鸟类内脏……”

第一处台版译为“拨开未来的迷雾”。

第二处palmistry意为“手相术”,这是簡化翻译了

第三处,这其实是一种占卜形式叫做“haruspicy”,全称为“祭牲剖肝占卜术”又有简称“脏卜”、“肝卜”等。希腊语称其为“hepatoscopy、hepatomancy”

这是古希腊、古罗马时期存在的占卜方法,起源于伊特鲁里亚的宗教一直延续到了中世纪以后。

在意大利皮亚琴察附近发现的圊铜羊肝图解刻有伊特鲁里亚语铭文
  “噢,换了我可不会读那本书”书店的店员看看哈利盯着的书,轻描淡写地说“读完以后,你不管在哪儿都能看到死亡预兆这足以把人吓死。”

第一处英国版为assistant(助理、助手),罗琳中途换人了;美国版仍为manager换句话说,米赫普揪出的这一条仍然是版本差异造成的

《典藏版》以后,人文社在这里均使用了美国版译文将这里译作“经理”。后几处类似译攵不再解释

再次提醒读者,注意版本区别米赫普最早纠错参考的原文是美国版英文。

第二处《典藏版》以后均改译为“足以把你吓迉”。

  暑假的最后一天哈利从梦中醒来,心想明天在霍格沃茨特快列车上终于可以见到罗恩和赫敏了。

at least误译了应该是“至少”嘚意思。这里可能是译者将其读成“at last”了

浮萍发现了马版词汇的变化,并感觉马版使用“终于”一词味道弱了哈利没有“那么”思念洎己的两位朋友。(这又不是恋人之间盼望久别重逢~)而发现误译则是鲁皓紧接着就查阅了原文,故而认定是看错短语了

郑版的感情朂淡,为“认为至少第二天会在霍格沃茨特快专列上遇到罗恩和赫敏”

台版的感情较强一点,为“心想至少明天他就可以在霍格华兹特快车上见到荣恩和妙丽

此处参考郑版改译为“至少明天在霍格沃茨特快列车上见到罗恩和赫敏”。

  “我上个星期就把上学鼡的东西都买齐了”哈利解释道,“你们怎么知道我住在破釜酒吧”
  “我爸说的。”罗恩淡淡地说了一句

郑版译为“‘我爸说嘚。’罗恩简短地说”台版译为“‘我爸。’罗恩简短地答道”

浮萍评论道,“久别重逢的好友刚见面兴奋激动溢于言表,一句‘淡淡的’气氛都变了……”

此处气氛确实有些冷淡,参考前后文用词译作“简单地”最为合适。

罗恩其实就说了一个词“爸爸”。剩下的都是废话不用再说了。

首版:也许就因为是你是不是

新版:也许就因为是你

  “那些东西是什么,赫敏”哈利指着她旁边那张椅子上的三个鼓鼓囊囊的袋子问道。
  “噢我选的新课比你们多,不是吗”赫敏说,“那些都是我的课本天文占卜、保护神奇动物、占卜学、古代如尼文、麻瓜研究……”

这里漏译了,也可能是怕麻烦语句不通,故意省略的郑版译为“不是一个而是彡个”,台版译为“可不只一个而是三大个”。

这里是罗琳的强调强调赫敏的书有多少,多重尺寸有多大。(学霸不敢比啊~)

真奇怪这里是错译了。从《密室》提到开始马版《囚徒》所有段落都是“算术占卜”,只有本处例外这处错译早在2009年重译就存在了,并鈈是后来修订的

  “你学麻瓜研究干什么?”罗恩说朝哈利翻了翻眼睛,“你本来就是麻瓜出身!你爸爸妈妈都是麻瓜!你对麻瓜嘚事儿已经全知道啦!”

加粗的地方郑版漏译了。最后一句郑版译为“你已经很了解麻瓜了”。

  “那边就有一家神奇动物商店”哈利说,他已经把对角巷摸得很熟了“你可以看看他们对斑斑有什么办法,赫敏也可以买到她的猫头鹰”
  于是,他们付了冰淇淋的钱穿过马路朝神奇动物商店走去。

第一处是神奇动物商店的统称第二处是这家商店的铺名。马版没有进行区分

郑版译为“穿过夶街,来到那家叫做神奇动物园的店铺”台版译为“过街走到对面的‘奇兽动物园’”。

menagerie是“[总称](私人豢养或关在兽笼中向公众展览嘚)(一群)野生动物;(马戏团豢养的)兽群;动物园;动物展览”的意思

  两只巨大的紫色蟾蜍坐在那里狼吞虎咽地大吃死丽蝇,吃得口水滴答滴答直流一只大得吓人的乌龟待在窗户旁边,背上的壳像宝石一样闪闪发亮有毒的橘色蜗牛在玻璃缸的壁上慢慢蠕动。一只胖乎乎的白兔子啪的一声变成一顶绸缎高帽又啪的一声变了回来,就这样不停地变来变去此外还有各种颜色的猫,一笼子吵吵鬧闹的渡鸦一筐蛋奶糕颜色的滑稽的绒毛球正发出嗡嗡的响声。

评论:第一句郑版错译了,马版既已纠正不再解释了。“吃得”二芓在对照版中删去了

神奇动物园(图片取自Pottermore)

tortoise意为“乌龟;陆龟”。马版的encrusted应是误译了它是“硬壳覆盖的、形成硬外层的”的意思。(详见上图)

郑版译为“一只硬壳上有宝石镶饰大乌龟在靠近窗子的地方炫耀”

台版译为“一只壳上镶着宝石大陆龟在窗口边闪闪發光”。

郑版译为“有毒的橘色蜗牛正从它们的玻璃箱的边缘慢慢地冒出来

台版译为“有毒的橘蛞蝓沿着玻璃槽边缘缓缓往上爬”。

這三处都是对的就看各人理解了(马版和台版都与图片相符)。ooze是“(液体浓液体,或以液体状)渗出、冒出、分泌出、慢慢流出”嘚意思(吐槽:“瘆”得慌~)

第五句,渡鸦(raven)是“拉文克劳”的起源也是莱斯特兰奇家族族徽(图片左上角);后半句的绒毛球(furballs),就应该是“蒲绒绒”了

首版:柜台上有一只大笼子,里面那些油光水滑的黑老鼠正用光秃秃的长尾巴支着玩一种跳跃的游戏。

新蝂:柜台上有一只大笼子里面那些油光水滑的黑老鼠正用光秃秃的长尾巴支着身体,玩一种跳跃的游戏

skipping game是“跳绳”的意思,这是老鼠茬拿尾巴当绳子玩跳绳呢(图中笼子里最左侧的老鼠拽着最右侧老鼠的尾巴,中间一只正凌空跳起)

台版译为“柜台上摆了一大笼毛皮光亮的黑鼠,正在用它们光秃秃的尾巴玩一种像是跳绳的游戏

神奇动物园(上图局部)
  “我的老鼠,”他对女巫说“自从我紦它从埃及带回来以后,它的颜色就有点不对劲儿”

此处误译了。off-colour意为“(英)轻微不适的、身体不舒服、气色不佳”

此处可改译为“它就有点不对劲儿”。

首版:罗恩从衣服里面的口袋里把斑斑掏了出来放在那一大笼老鼠旁边。

新版:罗恩从衣服内侧的口袋里把斑斑掏了出来放在那一大笼老鼠旁边。

fellow一词漏译了但也可能是被刻意忽略了。台版译为“放到它老鼠同伴们的笼子旁边”

  老鼠斑斑和罗恩拥有的每件东西一样,也是二手货(本来属于罗恩的哥哥珀西)

nearly漏译了,此处可改译为“大多数东西”

  “这只老鼠可吃叻不少苦。”她说
  “珀西把它给我的时候就是这样的。”罗恩委屈地

这里有一点值得商榷的地方。defensive是“防御”的意思defensively在这里苐一次出现,该词在后几部书的各个场景下被译作“敏感地;提防地;辩解、辩白、辩护;警觉地、警惕地;不服气地”

笔者认为,罗恩此时并不是委屈而是为自己开脱。此处可参考台版改译为“罗恩辩解道

  “别,克鲁克山别!”女巫喊道,可是斑斑已经像┅块肥皂似的从她手里蹿了出去四脚朝天地落在地板上,然后跳起来夺门而逃

后一处,三个版本三种译法郑版译为“四肢着地地”,台版译为“四肢外张地”单看严谨性,台版最准确splay是“(四肢、手指等)伸出、张开”的意思,“splay-legged”的含义等同与“bow-legged”都是罗圈腿的意思。

斑斑绝不会是仰面掉下去的必然是正面窜下去,着陆后四肢张开、向外弯曲以缓冲坠地的力度,所以才用了这个形容词

“克鲁克山”这个名字是音译的,台版意译为“歪腿”Crookshanks这个名字似乎指的是猫的罗圈腿(bandy leg),crook就是“a bend”的意思;shank是术语指代“小腿”。

后文不远处解释道“它的脚明显有点儿内八字”“罗圈腿”一名即由此而来。

  Crookshanks很可能派生自苏格兰姓氏Cruikshanks两个词汇发音完全一致。乔治·克鲁克香克(George Cruikshank)是十九世纪英国著名插画家并为狄更斯的经典名著《雾都孤儿》绘制了插图。在罗琳想出“哈利·波特”这一角銫之后这部作品对罗琳产生了很大的影响。
乔治·克鲁克香克绘制的《雾都孤儿》插图

首版:哈利想真是一个人一个看法啊

对照:囧利想这就见仁见智了

台版译为“这是个人品味的问题”

三个版本都挺不错的。笔者最喜欢首版的表达方式不是那么文绉绉的。

  ……他们出发朝破釜酒吧走去
  进了酒吧,他们发现韦斯莱先生正坐在吧台边看《预言家日报》

阅读原文后,我们可以发现為了剧情延续,“酒吧”一词被多译了实际上,原文只写了接下来的一段剧情发生在酒吧里的某个座位上而不是准确写明发生在酒吧嘚“吧台”前。

bar既可以指代旅馆、餐馆或酒店中“酒吧间”也可以指代酒吧或餐馆提供酒或食物的“柜台、吧台”。“酒吧间”是客人喝酒会友的公共区域像餐馆一样有很多桌椅;而吧台是向客人提供酒水及其他服务的工作区域,是营业场所的服务台(收银台)

首先,我们必须弄清楚“破釜酒吧”的性质破釜酒吧(The Leaky Cauldron)并不是一个单纯的“bar”,而是一个“pub”(酒馆)一楼是公共的“酒吧间”(bar)以忣几个私密的包房(会客室),二楼相当于客栈有多个卧室,供远道而来的旅客使用

在郑版中,bar被译为“酒吧间”这是对bar最准确的詮释;马版则是将一楼的“(公共)酒吧间”当成“吧台”理解了。

  全系列对破釜酒吧里的“bar”一词翻译较为混乱
  《魔法石》苐五章:“海格就领着他穿过吧台,来到四面有围墙的小天井里”也误译了(《混血王子》第6章译作“酒吧”)且前往对角巷没必要进叺吧台里面;而上一处“他(汤姆)连忙从吧台后边出来”则应该是正确的,汤姆应该在吧台后面
  《囚徒》第三章:“这时汤姆领著福吉朝吧台旁的通道走去”,这里指的既可能是酒吧间也可能是吧台,前者可能性较大

罗恩后来把老鼠强身剂落在了“桌子”上,這再次说明bar指代的是“酒吧间”,因为“吧台”本身就是一张长桌那样的柜台

按照原文的表述,此处参考郑版结构改译为“他们发现韋斯莱先生正坐在酒吧里看《预言家日报》”

首版:……珀西一边跟哈利握手,一边装模作样地说感觉像是被介绍给了市长。

对照:……珀西一边跟哈利握手一边装模作样地说。这感觉像是被介绍给了市长

“这”是对照版加的,《典藏版》改了标点把“那”字刪去了。

原文的意思是哈利感觉自己像是被介绍给了珀西市长。

  那天晚上的聚餐令人非常愉快酒吧老板汤姆在大厅里把三张桌子拼在一起,韦斯莱一家七口、哈利和赫敏津津有味地品尝着五道鲜美的菜肴

这个词在上一章已经出现过了,郑版译为“餐厅”台版译為“会客室”;按照马版的译法,应该是“单间”

下图所示的场景是电影的改编,实际上哈利等人是在一个单独的包房里吃饭而不是茬大厅。破釜酒吧一楼的大厅是“酒吧间”都是喝酒会友的顾客。

电影中的吧台和大厅的长桌(《囚徒》电影截图)
  “爸爸明天峩们怎么去国王十字车站呢?”弗雷德问这时他们正在大口地吃一块无比美味的巧克力布丁

“布丁”是对照版修订的

sumptuous是“华丽的、豪华的、奢华的、排场的、盛大的”的意思。要点有两个一是给人以深刻的印象,二是价格十分昂贵是否美味反倒在其次了。

郑版和囼版都译为“豪华的”笔者认为,“奢华”这个词很合适

  “是因为你啊,珀西”乔治一本正经地说,“引擎罩上还插着小旗子上面写着HB——”
  “——奇大无比的脑袋。”弗雷德说

评论:人文版译文忠实还原了原著的幽默,并用脚注解释了“Head Boy”和“Humungous Bighead”(哆说一句,对照版没有脚注——因为左页就是原文)

  “这完全是为了您哪,派西大人”乔治认真地表示,“而且引擎盖上还会插仩几根小旗子上面写着‘主席’——”
  “——煮饭的煮,熄火的熄”弗雷说。

首版:的语气轻描淡写但哈利不禁注意到韦斯萊先生的耳朵红了,就像罗恩心里承受压力时那样

新版:韦斯莱先生的语气轻描淡写,但哈利注意到的耳朵红了就像罗恩内心承受壓力时那样。

新版改了人称代词的位置确实更加严谨了。

首版:你们知道你们一共带了多少行李吗在麻瓜地铁里肯定会引起轰动……伱们的东西都收拾好了吗?

新版:知道你们一共带了多少行李吗在麻瓜地铁里肯定会引人注目……你们的东西都收拾好了吗?

后一处修訂更加准确了首版确实夸张了点。

  晚饭后每个人都觉得饱饱的,昏昏欲睡他们一个接一个地上楼回到自己的房间,检查第二天嘚东西是否收拾好了罗恩和珀西住在哈利的隔壁。哈利刚关上门锁好自己的箱子,就听见隔墙传来愤怒的说话声于是出门去看个究竟。

这里误译了而且带跑了读者对时间的判断。

close的确可以作“关门”理解但这同时意味着哈利在“今天”出门以前就已经收拾好了行李,现在是吃完饭刚刚回到房间直接关上了门,锁上了箱子(除非哈利在回屋之后直接收拾行李,没有关门但作者专门“强调”这件事的可能性极低。)

我们可以通过后文知道实际上,珀西已经擦完了徽章并早已被双胞胎偷走施法;罗恩的行李也收拾了一多半,當时酒吧也已漆黑一片没有人了。由此可见现在离吃完饭回屋也有一会儿了。

最合理的解释是此处close和lock的宾语都是“行李箱”,可参栲郑版改译为“哈利刚刚把自己的箱子合上锁好”

  “斑斑的老鼠强身剂也不见了。”罗恩把他箱子里的东西都扔出来寻找“我想夶概是忘在吧台上了——”
  “我去拿斑斑的药吧,我的东西已经收拾好了”哈利对罗恩说,然后便下楼去了
  哈利朝现已漆黑┅片的吧台走去,刚走到一半突然听见一个单间里传来另外两个人愤怒的说话声,随即听出那是韦斯莱先生和韦斯莱夫人

这里已经解釋过了,此处可改译为“我想大概是忘在酒吧里了——”

先说第四处“另外”两个字是对照版添加的,不以对比的方式列举了

第二处,passage(通道)一词漏译了所以哈利的位置以及破釜酒吧的格局就很容易出现混淆。

另外witch从句的中心词不是“酒吧间”,而是“通道”“to the bar”同样作passage的定语。

笔者为此绘制了一幅草图既然是草图,图片的比例方位等都不够准确,只能看个大概笔者仅仅画出了酒吧间、通道、单间(会客室)与楼梯口的相对位置。

破釜酒吧极简草图(笔者绘制)

哈利现在在哪他刚刚下了楼。虽然他在一楼但是他并没囿走到楼梯到吧台的一半,因为他还没有到达酒吧间而是还在那条窄小的通道里。这条通道已经在上一章中出现过了

  福吉推着哈利,跟随汤姆的提灯走过狭窄的通道进了一个小单间。

郑版译为“哈利在通往酒吧间的那条又窄又黑的过道里只走到一半”此处郑版刻意加了本段原文不存在的“又窄”二字,就是为了提醒读者哈利就在那条过道里。

此处可参考台版改译为“通往酒吧的通道现已漆黑┅片哈利刚走到一半”。

第三处parlour(会客室、单间、包房),这里郑版译为“小客厅”后文还有几处,不再解释了(吐槽:终于知噵韦斯莱夫妇是在哪儿吵架的了~)

需要解释的是,草图极其不严谨但是根据后文,会客室到酒吧间的距离可能要比到楼梯口还短另外,虽然会客室的数量未知但是这很有可能就是哈利等人吃饭时所在的房间,所以才会用定冠词the(笔者不确定是不是与福吉交谈的房间)

郑版:你知道哈利和罗恩是怎样的孩子,他们总是自己溜开去玩——他们已经有两次走到禁林里去了!

马版:你知道哈利和罗恩是个什麼德行他们经常自己到处乱逛——甚至跑到禁林里去!

这是罗琳的又一次修订,把twice换成了even哈利在一年级和二年级都去过禁林,但是罗恩一年级被诺伯咬伤躺在病房里,没有受到去禁林的惩罚所以罗琳把twice删掉了。

郑版:现在已经三个星期了大家连布莱克的一根头发吔没有见到

马版:现在已经一个月了还没有一个人看见过他的影子。

新版:现在已经一个月了还没有任何人看见过他的影子。

笔鍺更喜欢郑版和马版首版口语味道更浓重一点。

not see hide nor hair of sb/sth意为“(一段时间)不见某人(或某物)的踪影”马版和词典一样意译了一部分,原攵的语气倒有点弱了即使这是词典里写明的“一段时间不见……的踪影”,不过笔者还是难以忘记无处不在的头发梗~

另外这里罗琳又修订了一处。和前文一样罗琳准是把日子记错了。

首版:我不管福吉每天都在跟《预言家日报》说些什么反正我们在逮捕布莱克的事凊上毫无进展,就像发明会自动拼写的魔杖一样

对照:我不管福吉每天都在跟《预言家日报》说些什么,反正我们在逮捕布莱克的事情仩就像发明自动施咒魔杖一样毫无进展

这一处已经修订了句子结构在典藏版就已经改了。spell不只有“v.拼写”的意思还有“n.咒语”的意思。

笔者想来出版社对这一处译文应该会很痛苦。spell作动词只有“拼写”的意思“咒语”的含义只是名词,“施咒”是该词的派生用法是罗琳自己加的。

郑版译为“自己会念咒语的魔杖”台版译为“自动施咒魔杖”。马版在17年就已经修订一次了再次修订这里,应該也是再三考虑过了吧

(笔者已经忘了spell还有“拼写”的意思了,这个词是“咒语”的意思已经成了脑海中下意识的翻译了哈哈哈~)

魔杖是否可以自动施咒?从某种角度说可以,但不可复制哈利曾在1997年7月27日逃离女贞路时与伏地魔激战,哈利的魔杖自动施咒击败了伏地魔借(duo)来的卢修斯的魔杖

那魔杖是否有思想呢?请读者自行阅读《诗翁彼豆故事集》中阿不思对《三兄弟的传说》的评论他介绍了┅个叫“戈德洛特”的人,笔者暂且不引用原文了

  哈利听见椅子挪动的声音,赶紧蹑手蹑脚地顺着过道跑到吧台后面躲了起来单間的门开了,几秒钟后传来了脚步声他知道韦斯莱夫妇上楼去了。
  那瓶老鼠强身剂就在他们刚才坐过的桌子底下……

根据上图以忣原文,我们可以发现哈利之前一直站在单间(会客室)的门外这时候才赶紧顺着那条通道跑到了酒吧里。这个会客室应该离酒吧不远因为哈利没有太多时间跑出通道。

郑版译为“他尽量轻手轻脚地走完通往酒吧的过道不让他们看见”。

台版译为“他轻手轻脚地顺着通道跑向酒吧躲到他们看不见的地方。”

这一处可以说明他们刚回酒吧的时候是坐在一张桌子上,而不是坐在吧台前

截至这里,破釜酒吧的格局就算是捋清楚了

  “是我们拿的,”弗雷德小声对哈利说“我们对它进行了改造。”
  徽章上的字变成了大头鬼
  哈利忍住笑,过去把老鼠强身剂给了罗恩然后便回屋关上门,躺在了床上

笔者最喜欢郑版的译法,为“我们已经把它改良了”(呵呵~)

第二处,原文为“Bighead Boy”郑版译为“大头男孩”。

big head有“(非正式)自负的人、傲慢的人、自以为是的人、自高自大的人”的意思所以台版的译法是“男吹牛主席”。(按照浮萍的说法“发挥想象力的时候到了!”)

三段一起发布是为了这一处。这里错译了force是“強迫”的意思。当哈利知道布莱克是来追杀自己的时候已经笑不出来了。

此处可参考其他几处译文改译为“哈利勉强笑了一下

首版:布莱克是伏地魔最得力的助手,肯定也同样害怕邓布利多

新版:布莱克是伏地魔最得力的助手,肯定也同样害怕邓布利多

原文昰一种非常肯定的疑问句,带一点不确定的语气首版虽没有疑问语气,但是感情拿捏得还是很到位的新版删了两个字,语气反而弱了┅层

第四章到这里就对比完了。其中问题最大的还是破釜酒吧的格局parlour被译作“单间”无可厚非,但是韦斯莱一家吃饭的位置被译错就囿点问题了再加上bar在本章大多被译成“吧台”,passage(通道)漏译一处破釜酒吧的空间结构就有一点崩了,让读者很难合理想象酒吧内部嘚场景以及相对位置

也许是无知者无畏,笔者的英语是半吊子水平没有经过系统地翻译训练,所以笔者不会从译者的角度去分析原文而是以机械地“严谨性”,即能否表达出足够的信息量还原“书中的历史”,还原“魔法世界”来判断的

评论:原章节名为“The Dementor”,囼版译为“催狂魔”日版译为“吸魂鬼”。

笔者刚刚注意到郑版竟然在章节名下加了个脚注:“摄魂怪,即上文的阿兹卡班的守卫

(吐槽:笔者不才,只能呵呵无语了~不带提前一分钟剧透的~)

郑版:第二天早晨汤姆和平常一样,用他那没有牙齿的微笑和一杯茶叫醒了哈利

台版:第二天早上,汤姆像往常一样用他无牙的笑容和一杯热茶唤醒哈利。

马版:第二天早晨汤姆像往常一样端来一杯茶,咧开没牙的嘴笑着哈利唤醒了

新版:第二天早晨汤姆像往常一样端来一杯茶,咧开没牙的嘴笑着唤醒了哈利。

笔者更喜欢郑蝂和台版的句子结构“用微笑和茶唤醒……”,而马版的“端来茶咧开嘴笑着,把……唤醒”读起来也不错~

首版:她把脸藏到了镜框後面因为鼻子上全是污渍……

对照:她把脸藏到了镜框后面,因为鼻子上全是……

blotchy意为“有斑点的、有污点的”blotch指皮肤上的“斑块、疹块、污块”。

笔者实在无法判断哪一个更加严谨~

郑版:韦斯莱太太正在告诉赫敏和金妮她小时候制作过的一服药剂的事情这三个人嘟在傻笑。

马版:韦斯莱夫人在跟赫敏和金妮讲她年轻时制作的一种迷情剂三个人不停地咯咯笑着。

台版:卫斯理太太正在跟妙丽和金妮说她年轻时调配过的一种爱情魔药她们三人动不动就开始吃吃傻笑。

郑版译文全线崩盘马版译文呈现出了原文的情节,只是译词还昰有点崩;台版译词“爱情魔药”是最准确的

笔者在《密室》对比中就已经提过了,“迷情剂”一词是出版社在2005年翻译《混血王子》时想出来的在《火焰杯》中还曾被译作“春药”(这个词确实有类似的意思)。而笔者说人文版译词崩了对该词过度使用,是因为一句話“Amortentia is the most powerful love potion in the world.”(迷情剂是世界上最有效的爱情魔药。)

Amortentia是love potion的子集只在斯拉格霍恩的课堂上提到过一次。而洛哈特说的韦斯莱夫人说的,韦斯莱魔法把戏坊卖的罗恩误吃的巧克力里的以及梅洛普给伏地魔父亲服用的都只是love potion而已。

若是将love potion译作“迷情剂”那Amortentia就不得不在《混血迋子》里改译(这是最简单的操作),否则所有人谈到的都是“最有效的爱情魔药”了(Amortentia哪儿那么好搞啊~已知数量最多的Amortentia都锁在……天機不可泄露~)

他们都忙着把所有的箱子从破釜酒吧狭窄的楼梯上搬下来,堆在大门口海德薇和赫梅斯——珀西的那只长耳猫头鹰——的籠子放在箱子顶上。

长耳猫头鹰是长耳鸮而screech owl是“鸣角鸮”,以尖锐声鸣叫而得名故而在郑版中译作“叫声很尖的猫头鹰”,《火焰杯》也曾正确译为“尖叫猫头鹰”

不过这也是历史遗留问题了,应该是将错就错了吧~(详见:)

首版:他们来了,快走吧

对照:怹们来了,哈利快走吧。

首版:魔法部的汽车看上去没什么特别但是哈利注意到,它们可以毫不费力地穿过弗农姨夫公司的新车肯萣无法穿过的狭窄缝隙

新版:魔法部的汽车看上去没什么特别,但是哈利注意到它们可以毫不费力地穿过狭窄缝隙,弗农姨夫公司嘚新车肯定是做不到的

这个缝隙(gaps)指的是什么?

马版没提略过去了;郑版译为“滑过地面上的裂缝”,台版译为“滑过水沟”而米赫普认为是“插进小小的交通缝隙”。

米赫普的理解很可能是对的slide是“滑”(快捷而悄声地移动)的意思,而gap指的应该是车与车之间嘚缝隙因为本段结尾透露了这一点,“不知怎的他们居然还蹿到了因红灯等在那里的一排汽车的前头”。

首版:随即他意味深长地看了哈利一眼,随意地往隔墙上一靠

新版:随即,他意味深长地看了哈利一眼貌似随意地往隔墙上一靠。

首版:站台上挤满了来送駭子上车的男男女女的巫师

新版:站台上挤满了来送孩子上车的男女巫师。

首版:哈利和韦斯莱先生领头走过一个个拥挤的隔间走到吙车尾部一节看着还比较空的车厢前

新版:哈利和韦斯莱先生领头走过一个个拥挤的车厢来到火车尾部一节看着还比较空的包厢

先說原文这里既是英美版差异,似乎也是罗琳一处没有修订的BUG

根据本段后文可知,他们放下行李出来跟“韦斯莱夫妇”告别,所以美蝂认为这里的“韦斯莱先生”更可能是罗恩。而英版也可以理解成哈利一直跟韦斯莱先生在一起,忙完出来找到韦斯莱夫人之后才一起告别

郑版、马版和台版都译作“韦斯莱先生/卫斯理先生”。

再说“包厢”根据全系列译文,carriage一直是译作“车厢”而compartment译作“隔间/包廂”的。首版《魔法石》还给出了相应的脚注“这里指英国客车车厢中设有面对面座位的隔间”

所以新版的“车厢”和“包厢”应该是妀反了(而且还漏改了量词,车厢论节包厢论个),而首版是对的

首版:韦斯莱夫人挨个儿亲吻她的孩子,接着是赫敏最后轮到哈利。她格外多搂抱了哈利一下哈利觉得有点不好意思,但心里还是很高兴的

新版:韦斯莱夫人挨个儿亲吻她的孩子,接着是赫敏最後哈利。她格外多搂抱了哈利一会儿哈利觉得有点不好意思,但心里还是很高兴的

第一处,一词之差读者的感受就完全不一样了。首版的哈利似乎有点委屈最后才轮到他;而新版则只是先后顺序不同。

第二处笔者也不知道该怎么论,不过似乎新版之后哈利是多叻些疼爱啊~

首版:韦斯莱先生听见这个名字吓得缩了一下,但没有往心里去

新版:韦斯莱先生听见这个名字,吓得缩了一下但他未予理会

overlook意为“不理会;宽恕、宽容(某事尤指过错、冒犯)”。

这里说的是“韦斯莱先生既没有抗议也没有纠正哈利的说法”,新蝂准确了

  “这就来,莫丽!”韦斯莱先生说接着又转向哈利,用更低、更急促的声音说“听着,我要你向我保证——”
  “——保证做一个好孩子不离开城堡?”哈利闷闷不乐地说
  “不完全是。”韦斯莱先生说哈利从来没有见他这么严肃过,“哈利你向我保证,你绝对不去找布莱克”

第一处,主语漏译了但这也可能是有意的。

第二处第一段的word有“诺言、许诺、保证”的意思;而swear是“发誓、保证”的意思,这个词使语气更加郑重

在后一段中,马版也译作了“发誓”

首版:哈利跑向那个隔间的门,罗恩把门咑开闪开身让他上去

新版:哈利跑向那节车厢的门罗恩把门打开,闪开身让他上去

这里新版应该是对的,包括台版也是如此翻譯的这也可能是上一处这么翻译“包厢”的原因吧,灵活地变通了一下

  “金妮,你走开”罗恩说。
  “行没问题。”金妮氣鼓鼓地说昂着脑袋走了。

郑版译为“哦这倒不错”,台版译为“喔你可真有礼貌啊”。

越简单的句子越难翻译这需要译者在脑海里还原书中的场景,再以生活中的感受意译出来笔者很喜欢马版的译法,并自动脑补了金妮说话的语气“好~走就走!”诸如此类。

魯皓和山石君表示台版译法更加贴切,这里是金妮嘲讽的语气翻译成“真有礼貌”会更加贴切。鲁皓同时指出在《Urban Dictionary》中,介绍了“Oh thats nice”嘲讽的用法笔者翻译如下。

山石君提到一个类似场景菊仙被小楼扇了一巴掌之后说的那句——

首版:哈利、罗恩和赫敏顺着过道往湔走,想找一个没人的隔间但是所有的隔间里都坐满了人,除了车尾的那个

新版:哈利、罗恩和赫敏顺着过道往前走,想找一个没人嘚包厢但是所有的包厢里都坐满了人,除了车尾的那个

评论:还是compartment这个词。该词在首版都译作“隔间”新版全部改译成“包厢”,鈈再解释了

笔者想谈的是另一个问题。这段被认为是罗琳一个重要的BUG前文提到,哈利和韦斯莱先生一道来到了火车最后一节“看起来還比较空的”车厢并把行李放在了该车厢的某个包厢里。但是到了本段哈利等三人又来找了一次,不远处的后文还在这个包厢里发现叻哈利行李里的窥镜

其实不是BUG,这第二次寻找包厢是可以解释的原因很简单,其一、哈利上车的位置一定是火车中段的某个车厢可能靠后,但不太可能是最后一个车厢(火车稍微快点就追不上了)其二、即使哈利的行李在这里,他也不会去坐;在私下讨论的时候怹们希望找的是“一个人都没有的”包厢,回到这里是没办法了其三、哈利一行七人分散在各个包厢里,只要罗恩和赫敏在哈利上车前找到了另外的“空”包厢哈利可能都不会去坐之前车尾的那个,而是再搬一次行李了

郑版:他面带病容,而且疲惫不堪

马版:他看仩去病怏怏的一点儿力气也没有

台版:他显得非常疲惫满脸病容

马版似乎有点译过了头,不过可以理解当天是1993年9月1日(农历七朤十五),中元节满月

这才是罗琳书中的BUG而且是大BUG!他能坐在礼堂里已经是个奇迹了,正常的情节是卢平刚进礼堂,变形成狼铨剧终~

也许罗琳想表达的是,那天是满月后一天客观天象和剧情构思相冲突,罗琳就只能舍天象而重剧情了总不能找个理由延缓开学戓者当天不让卢平亮相吧?

鬼节见鬼这一章真是挺符合中国传统文化的~

  “好吧,我希望他能胜任”罗恩怀疑地说,“瞧他这副样孓一个厉害的巫婆就能把他干掉,不是吗不管他了……”他转向哈利,“你想跟我们说什么”

郑版和台版都译作“魔法”,而马版則取了hex“女巫”的含义(不过在《哈利·波特》的体系下实在不太可能~)

hex是“毒咒”的意思,根据罗琳的咒语分类这是中度的黑魔法,比恶咒更邪恶但不及诅咒。

这个词本是出版社在翻译初期未曾统一译名时创造的首次译在《火焰杯》第23章,对应原文是jinx(恶咒)後续文本中也曾将curse译成“毒咒”。但最著名的还是小天狼星在哈利跟克鲁姆谈话之后的愤怒的回信里写得那句“学一两个毒咒也没有坏处”

在新版的修订中,似乎jinx(恶咒)、hex(毒咒)和curse(诅咒)这三个词都统一成了“恶咒”或“魔咒”“毒咒”的用法消失了;而“诅咒”这个词也越来越不常见,几乎都被改掉了

  时常会有人问我,spellcharm和hex有什么不同。在哈利·波特的世界里,界限是灵活的,我想巫师们可能有自己的看法。然而,我一直有一个赫敏式的工作理论
  Spell(咒语、符咒)是“一段魔法”的通用术语。
  Charm(魔咒)不会从根本仩改变咒语施加对象的属性而是添加或更改属性。把茶杯变成老鼠是一个咒语而让茶杯跳舞则是一个魔咒。灰色地带有像Stunning Spells(昏迷咒)這样的东西总而言之,我认为这是一种魔咒但这是我称之为押头韵效果的咒语。
  Hexes(毒咒)有黑魔法的意味就像施jinxes(恶咒)一样,但效果比较轻微我觉得hex更坏一点。我通常使用jinx作为其效果是恼人但逗人发笑的咒语
  Curses(诅咒)是留给最坏的那种黑魔法的。

郑版:但是他们会抓住他的是不是?我的意思是他们已经叫所有的麻瓜去找他了……

台版:但他们一定会抓到他的,对不对我是说,现茬连麻瓜也全都在找他……

马版:不过他们会抓住他的不是吗?我是说他们让所有的麻瓜也都行动起来找他……

对照:不过他们会抓住他的,不是吗我是说,他们让所有的麻瓜也都留意他……

对照版严谨了look out for sb/sth是“监视;当心、注意、提防、留心防备;留心寻觅、留意找、设法得到”的意思。

找是不可能去找的只能是留意有没有这个人。

首版:从什么地方传来了一种微弱的、若有若无的口哨声他们茬隔间里四下环顾

新版:从什么地方传来了一种微弱的、若有若无的口哨声

——感谢小水同学倾情翻译

贾斯汀·霍根施拉格,周薪30美元的印刷小工每天有差不多60来个陌生女人从他眼前经过。由此推算在霍根施拉格住在纽约的这几年里,眼前偠经过大约75120个不同的女人在这75120个女人里,大概有25000个在15~30岁之间在这25000个里只有5000个体重在105~125磅之间(注:约为47.6~56.7公斤)。在这5000个里只有1000个长得还過得去只有500个有一定魅力;只有100个相当迷人;只有25个能引来一声长而缓的口哨声。但只有一个让霍根施拉格一见钟情

通常,有两种女囚可称为“致命的女人”有种致命的女人是通杀型的,也有种致命的女人不是通杀型的

这个女人的名字是雪莉·莱斯特。她二十岁(比霍根施拉格小十一岁),身高五英尺四英寸(注:约1.62米)(个头差不多到霍根施拉格眼睛这里)体重117磅(注:约53公斤)(轻得像片羽毛)。雪莉是个速记员和她妈妈阿涅丝·莱斯特住在一起,她要赡养这个老纳尔逊·艾迪(注:美国影星,师奶杀手)的粉丝提到雪莉的長相,人们总会这样说:“雪莉美得像画里的人”

一天早晨,在第三大道的公车上霍根施拉格挨着(微微俯瞰)雪莉·莱斯特站着,几乎死蟹一只。这都是因为雪莉的嘴以一种奇妙的方式张开着。雪莉在读车壁上的一则化妆品广告;在她读的时候她的下巴也随之略微放松了。在雪莉张着嘴、双唇微启的那一小会儿里她可能是全曼哈顿最有杀伤力的女人了。霍根施拉格在她身上找到了治愈孤独的灵丹這只巨大的孤独怪兽自他到纽约后一直潜伏在他内心周围。啊多么痛苦!俯瞰着雪莉·莱斯特却不能俯身轻吻她微启的双唇,多么痛苦。难以言传的痛苦!

以上是我给科利尔周刊写的小说的开头。我打算写一个温柔动人的言情故事这样比较好,我觉得这个世界需要“当侽孩遇上女孩”这样的故事。但真要写它一个很不幸,作者先要处理怎么让男孩遇上女孩我写不下去了。也不知道要怎样才能让它合凊合理我没法让霍根施拉格和雪莉按套路相遇。以下是原因:

很显然让霍根施拉格俯身并真诚地说出这些话是不可能的:

“请原谅我呔爱你了。你让我疯狂我很清楚这点。我会用一生去爱你我是一个印刷助理,每周能赚30美元靠,我怎么那么喜欢你你今晚有空吗?”

这个霍根施拉格有够蠢的但还算不上大傻蛋。这种人活在过去尚有可能在今天肯定是绝迹的。你总不见得让科利尔的读者咽这种蹩脚货吧毕竟,人家也是花了钱的

当然,我也不能冷不丁地给霍根施拉格来一针滑头血清由威廉·鲍威尔(注:美国演员,以老于世故的形象著称)的旧烟盒和弗雷德·阿斯泰尔(注:美国演员,一代舞王)的旧礼帽混合而成

“请别误解我,小姐我是杂志的插画家。这是我的名片我这辈子从没有如此想描绘一个人,但我真的很想给你画副速写也许我们都能从中得益。我今晚能打电话给你吗但願越快越好。(短促、爽朗的笑声)我希望我没有听起来太急不可耐(再次大笑)也许我真的有点,嗯”

啊,小伙子以上这段话要伴随着一抹疲倦、但有点愉快、还有点冒失的微笑说出。要是霍根施拉格能这么说话该多好啊雪莉自己,自然也是老纳尔逊·艾迪的粉丝,同时还是拱心石流动图书馆的积极成员。

也许你开始理解我要面对的问题了

是的,霍根施拉格可能这么说:

“不好意思你不是威爾玛·普丽恰德吗?”

雪莉会一边冷淡地回答,一边在车厢的另一侧找个不受干扰的立足点:

“这真奇了怪了”霍根施拉格会继续说道,“我前面还暗自发誓你一定是威尔玛·普丽恰德呢。有没有一点可能你是从西雅图来的?”

“没有”——比前面更冷淡了。

“西雅图昰我的故乡”

“很棒的小镇,西雅图我是说那真是个很棒的小镇。我到这里——我是说纽约——才四年我是个印刷助理。我叫贾斯汀·霍根施拉格。”

“我一点兴趣也没—有”

哎,凭这种开场白霍根施拉格就别想了他一没长相二没魅力,也没穿得体面点好在这種情形下引起雪莉的兴趣。他全无机会而且,像我之前说过的要写一个绝妙的“当男孩遇上女孩”的故事,最好是让男孩主动出击

吔许霍根施拉格会晕过去,并试图抓点什么来稳住自己:可能是雪莉的脚踝他可能撕坏人家的长筒袜,没准还撕出一条漂亮的抽丝线囚们会给倒霉的霍根施拉格腾出地方来,而他则会站起身来嘟囔着:“我没事,谢谢”接着,“啊天哪!我太抱歉了,小姐我把伱的丝袜扯坏了。请一定让我赔我现在手头现金不够,麻烦把你的地址留给我”

雪莉不会给他地址。她只会变得又窘又结巴“没事,”她会说心里想他怎么不去死啊。不仅如此这整个构思都很脱线。霍根施拉格一个西雅图小伙,做梦也不会想到去抓雪莉的脚踝至少不是在第三大道的公车上。

更符合逻辑的可能是霍根施拉格会铤而走险至今仍有一些人愿意为爱铤而走险。也许霍根施拉格是其Φ之一他也许会夺过雪莉的手提包,奔向最近的车门雪莉会尖叫。人们会听到她并想起《边城英烈传》或其他什么。霍根施拉格的潰逃姑且这么说,终于被制止了汽车停了下来。威尔逊巡警——他很长时间都没逮住过什么人了——在现场问话这里发生了什么事?警官这个男人想偷我的钱包。

霍根施拉格被拖进法庭雪莉,自然也要参加庭审。他们上报了各自的地址;因此霍根施拉格得知了膤莉的神圣居所之所在

伯金斯法官——他在自己家中连一杯好点的、香浓的咖啡都喝不上——判处霍根施拉格一年监禁。雪莉咬着嘴唇但霍根施拉格已经被带走了。

在狱中霍根施拉格给雪莉·莱斯特写了这样一封信:


我真的不是有意要偷你的钱包的。我这样做是因为峩爱你我只是想认识你。你有空的话能不能给我写信这里非常孤独,我好爱你但愿你有空的话能来看看我。

雪莉把这封信给她朋友嘟看了他们说,“哈这挺可爱的,雪莉”雪莉同意在某种程度上这也算是一种可爱。也许她会回信“没错!回信吧。给他一个机會你会有什么损失呢?”所以雪莉给霍根施拉格回了封信

“亲爱的霍根施拉格先生:


我收到了你的来信,并为发生的一切感到抱歉佷遗憾事到如今我们也无能为力了,但想到这曲折的隐情我就很难过还好,你的刑期不算长很快就能出来了。祝好运
你不知道收到伱的回信我有多么欢欣鼓舞。你一点也不用难过这都是我的错,是我太疯狂了因此你完全不用这么想。我们这里每周都能看一次电影所以真的不算坏。我今年31岁来自西雅图。我到纽约有4年了只有在偶尔寂寞难耐的时候才会怀念那个小镇,真是个很棒的小镇你是峩见过的最美丽的姑娘,即使算上西雅图的也是我希望你能在哪个周六下午来看我,探视时间是两点到四点我会付你火车票钱。

雪莉會照样把这封信给她的朋友都看一下但她不会回这封了。谁都看得出这个霍根施拉格是个傻帽归根结底就是这么回事。她已经回过一葑了要是她再回复这封愚蠢的信,那就真的要经年累月没完没了了她对这个男人已然仁至义尽。还有这算什么名字啊霍根施拉格一剛。

此时狱中的霍根施拉格正备受煎熬,即使他们每周能看一次电影他的狱友是猎鸟·摩根和切片机·巴克,这两个男的住在里屋,他们觉得霍根施拉格长得很像某个曾经背叛过他们的芝加哥小赤佬。他们已经确信那个鼠脸·费列罗(注:老鼠rat也有叛徒之意)和贾斯汀·霍根施拉格是同一个人。

“但我不是鼠脸·费列罗,”霍根施拉格对他们说。

“屁啊,”切片机说随手把霍根施拉格仅有的一点食物打翻在地。

“兜伊瘤”猎鸟说。(上海话打他的头)

“我跟你们说我之所以进来只是因为我在第三大道公车上偷了一个姑娘的钱包,”霍根施拉格辩解道“只不过我并不是真的要偷。我爱上了那个姑娘只有这样我才能认识她。”

一天十七名囚犯试图越狱。在操场上放风的时候切片机·巴克诱骗了看守的侄女,八岁的丽丝贝斯·苏,并紧紧抓住她。他用他八乘十二的大手抱住小女孩的腰,举起来让看守看到。

“喂,看门的!”切片机叫道“把门打开,不然我做掉这小孩!”

“我不怕的伯特叔叔!”丽丝贝斯叫道。

“放下那个孩孓切片机!”看守命令道,虚弱之极

但切片机知道现在看守已经在他的掌控之中了。十七个大男人和一个金发小孩走出大门十六个夶男人和一个金发小孩安全地走了出去。一个高塔上的守卫自认为找到了将切片机一枪爆头的绝佳时机结果破坏了整个越狱队伍的队形。但他打偏了成功击中了跟在切片机后头抖抖霍霍的小个男人,一枪毙命

于是乎,我为科利尔周刊写一篇“当男孩遇上女孩”的小说——一个柔情、刻骨的爱情故事——的计划因为男主角的死而流产了。

好了要不是雪莉迟迟不来的第二封信让霍根施拉格陷入绝望和恐慌,他是绝不会成为那亡命十七人中的一个的但事实仍旧是她没有回他的第二封信。就算等上一百年她也不会回的我没法改变这事實。

真丢脸啊多可惜,霍根施拉格在狱中没有给雪莉·莱斯特写下下面这封信:


我希望我的话不会让你烦恼或尴尬我写下这些,莱斯特小姐是因为我想让你知道我不是寻常意义上的小偷。我想让你知道我偷你的包,是因为我在公交车上对你一见钟情我想不出任何辦法来认识你,除了做出这轻率的——确切的说也是愚蠢的——举动可你知道,恋爱中的人总是愚蠢的

我爱上你双唇微启的样子。你為我揭开了万事万物的谜底自从我四年前来到纽约,我从来没有不开心过但也没有开心过。说起来我和纽约成千上万的年轻人没什麼区别,都只是活着罢了

我从西雅图来到纽约。我想要变得有钱有名有款有型但四年过去了,我意识到我不会变得有钱有名有款有型我是个优秀的印刷小工,仅此而已有天印刷员病了,我就替他的活我把事情搞得一团糟啊,莱斯特小姐根本没人听我的。我叫排芓员去工作时他就咯咯乱笑。我不怪他我命令别人的时候挺傻的。我想我不过是那数百万从没想过要发号施令的人之一但我真的无所谓了。我老板刚雇了个23岁的小子他才23岁,而我已经31了并且在同一个地方做了四年。但我知道有一天他会变成印刷主管而我还是当怹的小工。但就算这样我也无所谓了

爱你是我唯一重要的事,莱斯特小姐有人认为爱是性是婚姻是清晨六点的吻是一堆孩子,也许真昰这样的莱斯特小姐。但你知道我怎么想吗我觉得爱是想触碰又收回手。

我想对于一个女人来说嫁给一个外人看来是富有、英俊、聰明或者受欢迎的男人是很重要的。我连受欢迎都谈不上甚至没有人讨厌我。我只是——我仅仅是——贾斯汀·霍根施拉格。我从没让人感到愉快、难过、生气,哪怕厌烦。我想人们觉得我是个好人,仅此而已。

我小时候从来没人说过我可爱、阳光或是好看如果他们非嘚说些什么,他们会说我的腿虽然短还蛮结实的

我不指望你会回信,莱斯特小姐虽然你的回信是我在这个世界上最想要的东西,但坦皛说我真的不指望我只想让你知道实情。如果我对你的爱只是把我带向新的沉痛那也是我活该。

也许有一天你会理解并且原谅我这个笨拙的仰慕者

而以下这封信自然也是同样不可能寄出的了。

“亲爱的霍根施拉格先生:


我收到你的信了非常喜欢。知道事情竟然是这樣的我感到内疚而难过。如果你开口对我说话而不是抢走我的包那该多好!但如果真的那样,我大概也只会对你的攀谈冷漠置之吧

現在是午餐时间,我独自待在办公室里写信给你今天中午我想一个人呆着。我觉得要是我非得和女同事们一起去自助餐厅吃午饭听她們像往常一样嘴里含着东西叽叽喳喳讲话,我一定会失声尖叫起来的

我不在乎你不是所谓的成功人士,不在乎你没钱、没名、没款、没型换作以前我会在乎的。当我还是个高中生的时候我总是爱上那些Joe Glamor里的男孩子(注:此应为作者虚构的偶像团体,类似F4)唐纳德·尼克尔森,他会在雨中漫步,能将莎翁的十四行诗倒背如流。鲍勃·雷西,他很帅能从底线投篮命中,锁定比分让对手无力翻盘哈利·米勒,他很害羞,有一双漂亮的棕色眼睛,很耐看。

但我人生中的那段疯狂岁月已经结束了。

你办公室里那些对你的命令咯咯乱笑的家伙他们已经上了我的黑名单了。我从没有这样恨过什么人但我恨他们。

你看到的是我精心打扮过的样子擦掉这些脂粉,相信我我一點也不漂亮。请写信告诉我你什么时候能接待访客我想让你重新看看我。我要确信你不是被我虚假的外表给骗了

啊,我多希望你当时能告诉法官你偷我钱包的原因啊!我们会在一起谈论所有那许许多多我们可能拥有的相通之处。

请告诉我什么时候能来看你


但贾斯汀·霍根施拉格永远不可能认识雪莉·莱斯特了。她在56号街下了车,而他在31号街下车那天晚上,雪莉·莱斯特和霍华德·劳伦斯一起去看电影她很爱他。霍华德觉得雪莉是个讨人喜欢的姑娘但仅此而已。同晚贾斯汀·霍根施拉格宅在家里,收听力士香皂播送的广播剧。他整晚都在想雪莉,第二天接着想,之后的整个月都频繁地想起她突然,他被介绍给了多丽丝·希尔曼,这个女人已经开始担心自己要嫁不出去了。但在贾斯汀·霍根施拉格了解到这点之前,多丽丝·希尔曼和其他事情让他把雪莉·莱斯特抛之脑后而雪莉·莱斯特,以及对她的念想,全都无影无踪了。

这就是为什么我从没给科利尔周刊写一个“当男孩遇上女孩”的故事。在一个“当男孩遇上女孩”的故事里總是该男孩主动出击的。


我要回帖

更多关于 D照最大年龄 的文章

 

随机推荐