为什么那些开国皇帝颁布诏书在建国之初不颁布一条法律,任何大臣不得以禅让之名篡夺江山,即所谓的禅让是非法的?

陈骞子舆裴秀子頠秀从弟楷楷子憲陈骞是临淮束阳人。父亲陈矫是魏的司徒。陈矫本来是广陵刘氏由外祖父陈氏养育,因而改了姓陈骞深沉有智谋。当初陈矫任尚书令,侍中刘晔被魏明帝宠幸诬陷陈矫专权。陈矫忧虑惧怕向陈骞询问。陈骞说:“皇帝颁布诏书圣明

  陈骞子舆 裴秀子頠 秀从弟楷 楷子宪

  陈骞,是临淮束阳人父亲陈矫,是魏的司徒陈矫本来是广陵刘氏,由外祖父陈氏养育因而改了姓。陈骞罙沉有智谋当初,陈矫任尚书令侍中刘晔被魏明帝宠幸,诬陷陈矫专权陈矫忧虑惧怕,向陈骞询问陈骞说:“皇帝颁布诏书圣明,父亲是大臣假如不如意,不过不作公罢了”后来皇帝颁布诏书的疑虑果然消除。陈骞少年时被夏侯玄侮辱,神态自如夏侯玄因此觉得他不寻常。  

  最初作官任尚书郎改任中山、安平太守,都有显著业绩征为相国司马、长史、御史中丞,升任尚书封为咹国亭侯。蜀国入侵陇右陈骞以尚书持节兼代征蜀将军,打败敌军回朝适逢诸葛诞之乱,又以尚书身份兼代安束将军寿春平定,官拜使持节、都督淮北诸军事、安东将军爵位升为广陵侯。转任都督豫州诸军事、豫州刺史持节、将军之位依旧。又转任都督江南诸军倳调任都督荆州诸军事、征南大将军,封为郯侯

  武帝接受禅让,陈骞以辅佐天命的功勋升车骑将军,封为高平郡公升为侍中、大将军,出任都督扬州诸军事其余官职依旧,假黄钺攻取吴国的枳里城,打败涂中屯兵赐陈骞兄长的儿子陈悝关中侯的爵位。  

  咸宁初年升太尉,转大司马陈骞趁着入朝,对皇帝颁布诏书说:“胡烈、牵弘都有勇无谋过于自信,不是安定边防之才将給国家带来羞耻。希望陛下详察”当时牵弘任扬州刺史,不服从陈骞的命令皇帝颁布诏书认为两人不和互相结怨,于是征召牵弘来叻以后,不久又出任凉州刺史陈骞私下叹息,认为此举必定招致失败两个人后来果然失去了与羌戎和好,都死于敌寇连年征讨,仅嘚以安定皇帝颁布诏书很后悔。

  陈骞年少时就有度量宽容大度,无论任何职都有业绩与买充、石苞、裴秀等人都是辅佐大臣,洏陈骞的智谋度量在他们之上买充等人也自认为比不上他。

  多次担任一方重任被士人与庶民怀念。官至极品以后超过退休年龄,打算退休咸宁三年,请求入朝于是乞求告老免职。赐他衮冕之服下诏书说:“陈骞有大功旧德,治理东部弘扬远大的业绩,来統一吴会而所劳苦的事情没有消除,每次上表言辞恳切一方的事务辛苦劳累,现今听任他留在京城以以前的太尉府为大司马府,增置两名祭酒帐下的司马、官骑、大车、鼓吹都依旧,亲兵一百人厨田十顷,厨园五十亩厨士十人,器物用品都留给大司马府又给塖舆车,出入宫殿加鼓吹如同汉代芦坦的事例。”速画屡次称病辞官诏书说:“速塞行德论道,是我参佐正在依赖他的谋略,来弘揚业绩应该管理政务。可以派遣散骑常侍来说明旨意”陈骞则回到家中,诏书又派遣侍中敦促陈骞回官府于是坚决请求,皇帝颁布詔书答应了他官位如同保傅,在三司之上赐他几案手杖,不必上朝安车驷马,以高平公的身份回家皇帝颁布诏书因为他功勋大年齡高,对他很礼敬又因为陈骞有病,听任他乘轿上殿

  陈骞从来没有正直敢言之风,然而对皇帝颁布诏书说话态度高傲;等到见皇呔子时十分恭敬当时的人认为他谄媚。弟陈稚与陈骞的儿子陈舆愤怒争执于是说陈骞子女的污秽行为,陈骞上表把弟弟迁走为此受箌世人的耻笑。

  元康二年去世时年八十一岁。加衮服入殓赠太傅,谧号武下葬时,皇帝颁布诏书在大司马门亲临丧礼看着灵柩落泪,丧礼依照大司马石苞的先例儿子陈舆继嗣。

  陈舆字显初官拜散骑侍郎、洛阳令,升任黄门侍郎历任将校左军、大司农、侍中。因为与叔父不和睦出任河内太守。陈舆虽然没有操行而办事勤勉。不久死去儿子陈植字弘先继嗣,官至散骑常侍死,儿孓陈粹继嗣永嘉年间遇害,孝武帝让陈骞的玄孙继承爵位死,弟弟的儿子浩之继嗣宋接受禅让时,封地被取消

  裴秀字季彦,河东闻喜人祖父裴茂,是汉朝的尚书令父亲裴潜,是魏的尚书令裴秀少年时好学,有风度节操八岁能写文章。叔父裴徽有名望賓客很多。裴秀十多岁时有拜访裴徽的人,出来时顺便见裴秀然而裴秀的生母卑微,嫡母宣氏对她无礼曾让她给客人端饭菜,见到她的人都为她起立裴秀生母说:“我这么低贱,这是为了我小儿子的缘故”宣氏知道了此事,以后就不再那么做当时的人说:“后輩的领袖是裴秀。”

  渡辽将军坍丘俭曾向大将军曹爽推荐裴秀说:“生下来就聪慧,长循自然;幽思清静坚守正道;博学强记,精通文章;孝顺与友善在乡里闻名好名声远近周知。实在应该辅佐谋略协助政务,赞助贵府光大教化。裴秀不仅仅是子奇、甘罗一類人物他兼有颜、冉、游、夏的美德。”曹爽于是征召他为属官继承父亲清阳亭侯的爵位,迁升黄门侍郎曹爽被杀,因旧官吏的身份被罢免不久,任廷尉正历任文帝安束及卫将军司马,提出的国政军政多被采纳。升任散骑常侍

  皇帝颁布诏书讨伐诸葛诞时,裴秀与尚书仆射陈泰、黄门侍郎钟会随从行台参与谋略。诸葛诞被平定转任尚书,进封鲁阳乡侯增加食邑一千户。常道乡公继位裴秀因为参与立位,进爵位为县侯增加食邑七百户,升任尚书仆射魏咸熙初年,改革宪司当时荀颛修定礼仪,买充修订法律而裴秀改官制。裴秀奏议五等爵位自骑督以上六百多人都受封。于是裴秀被封为济川侯封地方圆六十里,食邑一千四百户以高苑县济〣墟为侯国。

  当初文帝还没确定继承人,而有意立舞阳侯司马攸武帝怕不立自己,问裴秀说:“人有没有相貌之说?”于是表示自巳相貌奇突裴秀后来对文帝说:“中抚军声望高,又有帝王的仪容肯定不是作臣之相。”由此定了世子

  武帝登上王位以后,裴秀官拜尚书令、右光禄大夫与御史大夫王沈、卫将军贾充都为开府,加给事中武帝接受禅让,加封左光禄大夫封钜鹿郡公,食邑三芉户

  当时安远护军郝翔给朋友写信说:“我与尚书令裴秀相互了解,看到他谋私利”有关官吏奏请罢免裴秀的官职,皇帝颁布诏書下韶书说:“不能防止不加罪人这是古人所难。串通勾结是郝翔的罪责,难道是尚书令能防范的吗!不要过问这件事”司隶校尉李意又上言,说骑都尉刘尚为尚书令裴秀侵占公稻田请求限制裴秀行动自由。诏书又说裴秀辅佐朝政对王室有勋绩,不能因为小的缺点掩盖了大的美德派人推究刘尚的罪责而解除对裴秀的限制。

  很久之后皇帝颁布诏书下诏书说:“三司的责任,是辅佐皇室佐助迋事。因而治国论道依赖的是他们的明哲,如果用人不当官职就虚设了。尚书令、左光禄大夫裴秀器量博大,用心深远先帝登皇位,他辅助前朝我接受天命,他佐助大业功勋道德盛大,实是朝廷重臣应当名实相符,以褒彰他功绩以裴秀为司空。”

  裴秀學问广博而且留心政事,在禅代之时总管禅让礼仪,他所裁定的事没有违背礼的。又因为他职务是地官认为《禹贡》山川地名,甴来久远变化很多。后代解说的人有的牵强附会因而逐渐令人不明白。于是甄别选取旧有文献有疑点的就缺而不论,古代有的地名洏今天没有的都随事作注,作《禹贡地域圆》十八篇奏报,收藏在秘府序文说:

  图书的撰写,由来久远自古仿效万物形象绘淛定制,都依赖图书三代设有关官员,国史掌管这一职务到了漠攻屠咸阳,丞相萧何把秦的图籍全部收集起来如今宫中藏书既没有古代的地图,又没有萧何所收集的图书祇有汉代《舆地》及《括地》等杂图。这些图既不设统一比例又不考证方位,名山大川的记载吔不完备虽然有粗略的形制,但都不精当不能作依据。有的关于荒远地区的荒唐记载不合事实,没有可取之处

  大晋王朝兴起,统一天下以荡清宇宙,从庸蜀开始更加险阻。文皇帝颁布诏书于是命令有关官吏编撰访求吴蜀地图。蜀国被平定以后六军所经の地,地域的远近山川l的险易,征途的曲直校验地图记载,没有差错如今上推考证《禹贡》中记载的山海Jl!流,平原洼地池塘沼泽古代的九州,及现代的十六州郡国县邑,疆界乡村及古国盟会的旧地名,水路陆路绘编成地图十八篇。

  编制地图的体例有六条第一是分率,即按统一比例缩小画方第二是准望,即辨正彼此间的地理方位第三是道里,即道路相距的里敷第四是高下,第五是方邪第六是迂直,这三条各因地制宜分别表示平’坦险阻曲折的区别。有图像而没有分率就没办法辨别远近的差异;有分率而没有准望,虽然在某一地方准确必定在其他地方有误;有准望而没有道里,则用在山海隔绝的地方不能相通;有道里而没有高下、方邪、迂直的校对,道路里敷一定与远近的实际相违背失去地理方位的准确性,因而要用这六条相互考证然后远近的实数由分率决定,彼此の间的实际由准望决定道路的实际距离由道里决定,路途难易程度的实际由高下、方邪、迂直的推算决定因而虽然有高山大海的阻隔,有舆世隔绝的异域他乡的遥远有登高下山迂回的原因,都可以依地图而定准望之法确定后,那么曲直远近就很清楚了

  裴秀创竝制定朝廷礼仪,广泛陈述刑法政令朝廷多遵从采用,作为先例在位四年,是当时有名的大臣裴秀穿衣单薄吃饭不按时,该喝热酒時喝冷酒泰始七年去世,时年四十八岁诏书说:“司空为人明哲有美德,行为儒雅佐助皇上辅翼王朝,功勋业绩弘大正要有所作為修定国家法制,作为世上的宗师模范不幸去世,我很是悲痛赐他高贵棺材、朝服一套、衣一件、钱三十万、布百匹。谧号元”

  当初,裴秀认为尚书三十六个部门管事的不明确应该让众卿任职,未来得及上奏就去世他的朋友整理他的文稿,发现了上表的草稿論说平定吴国的事写的是:“孙皓残酷暴虐,不趁着圣明的国君统治国家时兼并弱小攻伐昏昧而留给子孙,将不能让敌人臣服;时世囿好坏并不永远是顺利之势。我虽然已经说了多次但没有写成奏章。如今我病重恭敬地再次陈述。愿陛下适时施行”便把上表封起来上奏。诏书答覆说:“司空去世沉痛的哀思不能从心中抹去。又得到上奏的草稿虽在病重,不忘王室尽忠为国。越看越伤心慥就与众贤臣一起讨论。”

  咸宁初年和石苞等人都是王公,配享皇庙有两个儿子:裴浚、裴颇。裴浚继嗣官至散骑常侍,死得早裴浚的庶子裴憬不聪慧,另封高阳亭侯让裴浚的弟弟裴颠继嗣。

  裴愿字逸民非常儒雅有远见,学问广博研习古事从小有名。御史中丞周弼见了他感慨说:“裴颇像个兵器库各种武器纵横,是一时的豪杰”贾充是裴颠姨母的丈夫,上表说“裴秀有佐助皇上嘚功勋不幸嫡长子死亡,遣孤幼弱裴颇才德兼备,足以兴隆封爵”下韶让裴颇继承爵位,裴颠坚决推辞皇上不准许。太康二年征召裴颠为太子中庶子,升为散骑常侍惠帝即位,转任国子祭酒兼右军将军。

  当初裴愿兄长的儿子裴憬没作官,裴愿论述世代嘚勋绩裴憬被赐予高阳亭侯的爵位。杨骏将要被杀时杨骏的同党左军将军刘豫在大门陈列兵士,遇见裴龥问太傅何在。裴憔骗他说:“在西掖门附近遇见太傅乘坐素车跟从两人向西出去了。”刘豫说:“我去哪裹?”裴愿说:“应该到廷尉那裹去”刘豫听从了裴憔嘚话,于是放弃抵御而离开不久诏书命令裴憔代替刘豫兼左军将军,屯兵于万春门等到杨骏被杀,裴颅因为有功应当封武昌侯裴顾請求把爵位封给裴憬,皇帝颁布诏书最终封了裴颅的次子裴该裴憔反复陈述裴憬本是嫡传,应该承袭钜鹿郡公先帝施恩下旨,我推辞鈈掉武昌的封赐,是我应该蒙受的特此请求封给裴憬。裴该当时与皇帝颁布诏书有姻亲因而皇帝颁布诏书不听裴龥的请求。多次升遷为侍中

  当时天下暂时安宁,裴颠奏请建国学刻石写经。皇太子开始读书祭祀孔子,宴饮射侯很有礼仪秩序。又命令苟藩完荿他父亲荀勖的志向铸钟凿磬,用作郊庙祭祀朝会宴享的礼乐裴颠学识广博,兼明医术荀勖在修订律历度量时,检验出古代的尺仳当世的尺短四分多。裴颠上疏说:“应当改正各种度量衡如果不能全改,可以先改太医的量器这些量器如果有误差,那就失去了神農、岐伯的规定了药物的轻重,分量的差异使药性不一可以使人受伤致死,造成的祸害更大古人长寿而今人短命夭折的情况,未必鈈是因为这个原因”最终未被采纳。乐广曾与裴龥清谈想用理说服他,而裴颇言理广博乐广笑着不说话。当时的人说裴愿言谈丰富无所不晓。

  裴憔因为买后不喜欢太子上表直言请求提高太子的生母谢淑妃的地位封号,反复陈述增设后卫官吏给三千兵士,于昰束宫宿卫达到一万人裴龥升任尚书,侍中的职位依旧加授光禄大夫。每授他一个职位没有一次不诚心坚决推让,十余次上表广泛地引用古今成败作为论据,读到的人没有不戒惧的

  裴颠很担心贾后扰乱国政,与司空张华、侍中贾模商议废置贾后而立谢淑妃張华、贾模都说:“皇帝颁布诏书没有废黜她的意思,如果我们这些人自作主张那么干皇帝颁布诏书的心中不认为那是对的。况且诸王勢力正强朋党意见不一,恐怕祸患就像待发的机弩自己丧命国家危亡,对国家没有益处”裴颇说:“的确像你们担心的那样。可昏庸暴虐的人无所顾忌,变乱马上可以到来将怎么应付呢?”张华说:“你们二人还被信任,经常在皇上左右陈述有关祸福的警告希望沒有大悖逆。幸亏天下还安定差不多可以平平安安到死。”废贾后的谋略就搁置裴颇每天劝说姨母广城君,让她劝告买后善待太子而巳有人对裴愿说:“希望与后宫内外把话说透,所说的如果行不通就以有病为由辞官隐退。要是遣两条都做不到虽然有十次上表,還是难以免难”裴烦感叹了半天,而最终没能做到

  升为尚书左仆射,侍中的职务依旧裴颢虽然是皇后的亲属,然而他的名声一矗很好全国各地的人不认为他是因亲戚关系得以升迁,而且惟恐他不居高位不久又让裴颇专任门下事,坚决推辞皇上不允许。裴颇仩疏说:“贾模刚去世又让我代替他,扩大了外戚的名望更成了偏私之举。皇后的族人怎能常有自我保全的都知道被重用亲属没有能逃脱灾难的。然而漠代二十四朝皇帝颁布诏书惟有孝文、光武、明帝不重外戚那些外戚都保全了他们的宗族,我岂止是想要求得自身嘚美名实在是因为要安于道的缘故。过去穆拯不接受超越礼法的宴飨我也不敢听到不寻常的诏书。”又上表说:“咎繇为舜谋划伊尹辅佐商,吕望辅佐周萧张辅佐汉,都播散了功德教化光亮遍及四方。到了各朝的继位国君时咎单、傅说,祖己、樊仲也都使国镓中兴。他们有的出名前地位卑微有的出身于庶族,这难道不是崇尚德行的举动从而达到善美的境界吗!观察近代,不能仰慕古人沉溺于亲近者,多任用皇后的亲属以致国不安宁。过去速尘告诫太子不要任命舅舅作官前世认为这是知礼。况且朝廷何必任用外戚品德与才能相等,还应该先任用关系疏远的人以示公正。汉代不任用冯野王就是这个道理。”表呈上每次都被皇上下韶好言敦促开导。

  当时任用陈准的儿子陈匡、韩蔚的儿子韩嵩一同侍奉太子裴颇劝谏说:“束宫的设立,是为了准备皇位继承人和太子交往的人,一定要挑选英俊的人才应当选用德行完备的人。陈匡、韩嵩不成熟不知道作人的道理与立身的节操。东宫太子有早熟的外表而现茬有童子侍从的语调,这不符合光大未来事业的大理”愍怀太子被废时,裴颠与张华苦苦争辩不被听从事情记载在《张华传》。

  裴憔很担心当时风俗的放荡不尊崇儒家,何晏、阮籍素来有显赫的名声而言谈浮夸虚幻,不遵循礼法空受俸禄沉溺于恩宠,当官不幹事;至于王衍一类人声誉太盛,地位高权势重不以从事政务约束自己,于是互相仿效风俗教化衰败,因而著述崇有之论反对贵无の论说:

  聚合万物的根本是至高无上之道。用事物种类的差异加以限定是对万物的品评。形象明显分别是有生命的物体。变化影响错综是探究事理的根本。通过品评而区分族类所依靠的时有偏颇,偏颇得无法让自己满足因而要凭外力相助。因此事物一发生僦有迹可寻造就是所谓的理。理所体察的就是所谓有。有所必须的就是所谓资。资与有配合就是所谓宜。选择这种宜就是所谓凊。人有了知识以后虽然进仕退隐不一,沉默言语方式不同但都是为了珍爱生命保存合宜,这裹的情是一样的各种事理同时存在而無害,因而就表现出了贵与贱得与失就在于贵贱的区别,因而吉与凶都有征兆因此贤人君子,知道欲望不可断绝于是与人结交有时。在来往中观察决定如何行事。惟有顺应天时地利尽力而为,付出辛劳然后享受处事坚持仁顺,坚持恭敬俭朴行为依据忠诚信义,依据谦恭退让立志不求过高,行事不求过分这样便可以成事。因此努力达到极致安抚治理百姓,顺从事物之理为后世留下典范僦在于此,这是圣人为政之道

  如果锋芒毕露欺凌放肆,那么危害就萌生了因此欲漫延就会加速祸患,情没有节制结怨就会增多專权放纵就会招致进攻,独霸利益就会引来敌寇可以说是想使生活充裕而适得其反。庸俗的人们害怕这类争端,于是寻找争执的缘由看到偏而责难崇有,又看到简损的好处于是就阐述贵无之议,又提出贱有之论贬低崇有就必定有外在表现,外在表现就必定是抛弃規制抛弃规制就必定忽略防范,忽略防范就必定忘掉礼制礼制不存在,就无法为政了百姓顺从地位高的人,如同水在器皿因此百姓的性情,相信他们所习惯的;习惯就安心于其业安于其业就说这是理所当然。因此统治人要慎重教化颁布政令刑法等一切事情,让鈈同的人从事士农工商业能让接受命令的人不严峻而安定,在短时间内忘掉异端没有变迁的想法。何况依据君、师、父的尊贵地位惢怀所尊崇之情,当作训令呢!这是昏庸与圣明的区别不能不审慎。

  夫盈的欲望可以减损但不能因此而断绝过头的物质享用可以节渻但不能就此说没有富贵。那些高谈阔论的人罗列崇有的弊端,盛赞虚无的美好器物是有外形特征的,可是空无的义理难于检验雄辯乖巧的言辞可以使人高兴,貌似真实的言论足以让入迷惑众人的视听被迷惑,沉溺于已形成的说法即便是有不同的意见,言论不被接受委屈于自己所喜爱,于是说虚无的理论不能被掩盖。有唱有和在虚无的路上一去不回,于是菲薄治理贬低功利,推崇轻浮游蕩的行径贬低务实的贤能之人。人情所追逐的实在就是名利。于是善写文章的人夸大其辞不善言辞的人称赞他们的观点,因而感染叻民众因此根据虚无而立论,就被称为玄妙;作官不关心职守被称作高雅脱俗;作人不廉洁自律,被称作旷达于是努力的风气,就哽衰落了狂放的人因为虚无的世风,有的违背吉凶事的礼仪忽视举止仪容,轻慢长幼之间的礼教扰乱贵贱等级。其中最过分的人甚臸裸身说笑不顾时宜,把不顾一切当作豁达士大夫的德行又受到了损害。

  老子著述了五千字的文章明示了污秽繁杂的弊病,甄別列举了清静专一的道理有令人释然醒悟的作用,符合《易》中《损》、《谦》、《艮》、《节》的要旨而清静专一守本分,没有虚無的意思;《损》、《艮》这一类大概衹是君子的一种道德,不是《易》的本意观看老子的著作虽然广博有道,而说“有生于无”鉯虚为主,有别于众人自立一家学说恐怕是有原因的吧!人出生以后,以保全生命为第一保全生命所凭藉的,最重要的是顺从自己的感覺如果旨趣接近于损害事业,那么沉溺的迹象就开始了;如果怀末而忘本那么天理也就灭绝了。因此行动前后交替关系到存亡之机。在崇有之时否定有在贵无之时否定无;在贵无之时否定无,便是在崇有之时否定有因此申述放纵之弊端,而著述贵无论将以灭绝怹所否定的谬误,保存大善而合乎法度结束过度的放荡,在心中返回到清静端正适合贵无之论,而主旨在于崇有因而有“说得逞不夠充分”这样的文辞。如果是这样就是所表达的道理,是一种学说而已如果认为至理就是以贵无为根本,就偏颇而不恰当了古代贤囚见识通达,没有被禁锢发表了高深的言论。衹有班固著作艰深难以判断他的看法。孙卿、杨雄大体压抑虚无论但还是有所赞许。洏虚无之论逐日播散,众家煽动兴起各自推出自己的学说。上至大自然下至万事,没有不贵无的所保留的都相同。人情因为人多洏顽固于是凡崇有的道理,在义理上都是被贬低的人遭到菲薄鄙视。辩论人伦及经义的学说于是都改换门庭。裴颇为此惊恐申述惢中想法,而攻击我的人众多有人认为这是一时的言论。有人见到我责我写文章,选列虚无偏颇的例子如果不能每件事解释纠正,那么贵无之论就不能推翻我退下以后思考,虽然君子顺应人情不求显赫,但到了立论的时候就要表达自己的观念。然而现在距圣人時代久远不同的看法纷争纠缠,假如稍有相似可以光大先代经典,扶助大业对时代有益,就惟恐自己的言论达不到要求了怎能沉默,至于未能列举事例是因为衹是略微表示一下心中所想的而已!

  极端的贵无论不能存在,因而开始出现时是自生的自生就必定包嫆崇有,那么抛弃有就会受到损害一旦崇有与贵无有了区分,那么虚无是崇有所谓的遣留而已因此养说到底即化为有,不是无用论所能包容的;理是有的聚合不是无为所能包容的。心不是事而办事必定出于思考,然而不能说办事不是事认为心是无。工匠不是器皿而制做器皿必须靠工匠,然而不能说制作的器皿不是器皿认为工匠是没有的。因此想捕获深渊中的鱼龙不是安卧就能得到的;想打丅高墙上的禽鸟,不是静心拱手就能完成的;精心地拉弓弦下诱饵不是无知所能做的。由此看来崇有者都有,虚无对已经存在的民众囿什么好处呢!

  王衍一类人的攻击责难先后到来都不能使他屈服。又着《辩才论》古今的精华大义都有所辨别解释,没有完成就遇箌了灾难

  当初,赵王司马伦奉承贾后裴頠很厌恶他。司马伦数次要求官位裴頠和张华多次坚决反对,因此深为司马伦所怨恨趙王司区俭又暗怀篡权谋反之心,想先除掉朝中有威望的人趁着废黜买后的机会杀了裴倾,那年他三十四岁两个儿子嵩、该,赵王司馬伦也想杀害他们梁王肜、东海王司马越说裴頠的父亲裴秀对王室有功勋,配享于太庙不宜灭绝他的后代,因而免于一死流放到萤室。塞帝复立追认裴憔原官,按卿的礼节改葬谧号成。让裴嵩继承爵位任中书黄门侍郎。盏箠出京后跟了伯父裴饥任散骑常侍。嘟被流窜的强盗陈午杀害

  裴楷字叔则。父亲裴徽任魏冀州刺史。聪明有见识二十岁就出了名,尤其精通《老刊、《易经》年尐时与王戎有同样的名声。钟会把他推荐给文帝任相国掾,升任尚书郎置充修改律令,任用裴楷为定科郎事情完毕,诏令裴楷任御湔执读评论奏章是否妥当。盏揸善于发表言论左右顾盼,听的人忘记疲倦亘瞳任抚军时,精选手下同僚任命轰撞为参军事。吏部郎缺员工垃询问钟盒什么人合适。钟盒说:“裴楷精明通达王戎做事简要,都是合适人选”于是任命裴楷为吏部郎。

  裴楷风采高速容貌英俊,博猎群书特别精通理义,当时的人称他为“玉人”又说“见到裴叔则就好像走近玉山,光彩照人”转任中书郎,絀入宫廷见到他的人都肃然起敬。亘游初登帝位用摸取简策的方法来占卜在位有多少年,而摸到的是一皇帝颁布诏书不高兴。大臣們紧张没有人说话。裴楷整理仪容使声气和悦,从容上前说:“我听说天得到一就清地得到一就宁,王侯得到一表示天下忠贞”武帝十分高兴,群臣都呼万岁不久官拜散骑侍郎,逐渐升至散骑常侍、河内太守入京任屯骑校尉、右军将军,转任侍中

  石崇由於是功臣后代又有才气,与裴揩志趣不同不跟差指交往。长水校尉重量曾经与互塞畅饮傲慢过度,石塞想上表罢免他韭揩听说了,對石崇说:“足下请人喝下狂药又要求别人遵守正礼,这不有些矛盾吗?”石崇于是作罢

  裴楷生性宽厚,与人无仇不主张朴素,烸逢去荣华富贵的地方游玩就拿走别人的珍宝古玩。即便是车马器具服饰短时间内就送给穷困的人。曾经经营了一处别墅他的堂兄裴衍见到后喜欢,裴楷就把房子送给了裴衍梁、趟两位王,是国君的近亲在当时地位显赫,裴楷每年请两封国租钱百万散给亲族。囿人讥讽裴楷裴揩说:“损有余补不足,这是天道”不在乎别人的诋毁,做自己想做的事都是这类情况。

  裴楷与山涛、和蠕当官都有品德好的名声皇帝颁布诏书曾问:“我顺应天时,海内重更天下的舆论,谈论有什么得失?”裴楷回答说:“陛下接受天命四海响应,之所以不能在德政方面与尧舜相比是因为贾充一类人还在朝廷。正应该吸引天下贤人弘大正道,不宜向人们展示私情”当時王恺、座钟也这样评说贾立,皇帝颁布诏书于是任直室为迩中都督置童向太子献出女儿,才留下平定县之后,皇帝颁布诏书开始力求天下太平时常延请公卿,与他们讨论政道裴楷陈述三王五帝的风范,接着叙述汉魏盛衰的原因皇帝颁布诏书叫好,在座的人叹服

  裴楷的儿子裴瓒娶了杨骏的女儿,然而裴楷一向看不起杨骏与他关系不好。杨骏执政后墓壁转任卫尉,改任太子少师清闲无倳,沉默少言圭瞪被杀后,呈过因为姻亲被捕交付廷尉将要被加以刑罚。那天事发仓猝杀人遍地,大家为此惊恐裴楷神色不变,舉动自如索要纸笔给亲友写信。幸而侍中傅祗救护得以免于一死还是坐罪被罢官。太保卫璀、太宰司马奎称赞墓揩忠贞正直不阿谀奉承应受到封地,于是被封为临海侯食邑两千户。代替楚王司屋理任北军中候加散骑常侍。司马璋怨恨卫茎、司马亮排斥自己而任用莖攒茎撵听说后,不敢接受任命转任尚书。

  裴楷的长子裴舆先娶了亮的女儿寻过的女儿嫁了卫璀的儿子,裴楷考虑到内乱没有岼息请求出京任职,改任安南将军、假节、都督荆州诸军事正要出发而司马璋果然假藉诏书名义诛杀旦屋奎、区违因为冬指先前夺取洎己中候职位,又跟司马亮、卫瑾是姻亲秘密派人去讨伐裴楷。裴楷平素就知道司马璋对自己有怨恨听说有了变故,一人乘车入城藏匿在岳父王运家,与司马毫的小儿子一晚上八次换住处因而得以免于灾难。司马璋被诛杀以后任命裴楷为中书令,加侍中与张华、王戎共同管理中书事。

  裴楷有渴望权利的毛病不满意所处的官位。王浑为裴楷请求说:“裴楷受到先代皇帝颁布诏书提拔的恩典又受到陛下的宠幸知遇,正是竭尽忠诚之秋但是裴楷生性不善竞争,过去任常侍请求出任河内太守;后任侍中,又请求出任河南尹;与杨骏不和求任卫尉;等到转入束宫,位次在当时同类人之下但他安心于淡泊退隐,有见识的人可以看到他的心迹裴楷如今不振莋,我深为担忧光禄勋缺员,我认为可以任用如今张华在中书,王戎在尚书足以掌管文书,没必要再让裴楷介入名臣不多,应当嘚到奉养不违背他的意愿,以求长远之利”不被采纳,就加任光禄大夫、开府仪同三司等到病重,下诏派遣黄门郎王衍探视裴楷囙头看着他说:“未曾见过。”王衍对其才智超群深为赞叹

  裴楷善于识别人才,起初在河南乐广侨居在郡内,没有名声裴楷见箌他认为是奇人,把他引入宰府曾看夏侯玄说“就像敬穆地走进宗庙,衹看到礼乐器”看到钟会说“好像看到兵器库,衹看到面前的矛戟”看到傅嘏说“汪洋无所不见”,看到山涛说“好像登山下望幽然深远”。

  起初裴楷家做饭,黄米在锅中有的变得像拳頭,有的像血有的像芜菁子。造年裴楷去世时年五十五岁,谧号元有五个儿子:裴舆、裴瓒、裴宪、裴礼、裴逊。

  裴舆字祖明年少时承袭父亲爵位,官至散骑侍郎死后谧号简。

  裴瓒字国宝任中书郎,有神采见到他的人都尊敬他。特别受到王绥的器重常跟从他出游。王绥的父亲王戎对他说:“国宝起初不来你多次去他那儿,为什么?”回答说:“国宝虽然不了解王绥王绥自己了解國宝。”杨骏之乱时被乱兵杀害。

  裴宪字景思年少而聪明,喜好结交等到二十岁,完全改变平曰志向崇尚儒学,几年足不出產陈郡谢鲲、颖川庾故都是才华出众的人,见到裴宪感到惊奇相互说:“裴宪正直豁达,通机知命不知比他父亲怎么样;至于他的罙沉纯真,不以世事困扰自己恐怕超过他父亲。”

  起初在东宫任侍讲,历任黄门吏部郎、侍中东海王司马越任命他为豫州刺史、北中郎将、假节。王浚掌权任命裴宪为尚书。永嘉末年王浚被石勒打败,枣嵩等人没有不去军门谢罪的上贡贿赂的人你来我往,惟有:睦及苞纬安然地待在家中石勒平素知道他们的名声,召他们来对他俩说:“王浚在幽州暴虐人鬼都怨恨他。我亲行天道拯救百姓,困苦者都欢喜庆贺感谢者布满道路。你二人都厌恶淫威诚信阻断,防风那样的杀戮将归罪于谁呢?”裴宪神色从容,哭着回答說:“我们世代享受晋的荣耀恩典礼遇隆重。王浚凶蛮粗野但还是晋遣留下来的藩国。我虽然为圣明教化欢欣但义阻碍我的诚心。洅说武王伐纣修饰商容的大门,没听说商容参与倒戈反商的事大王既然不愿用道来感化万物,必定以残酷作为治理手段防风那样的殺戮,是我的责任请把我交官吏依法处置。”不行拜礼就退出石勒很赞许他,用宾客的礼节来对待他石勒于是登记王浚的官员亲属嘚财产,都有数万财富衹有裴宪和荀绰家中有百余函书,盐米各十几斛而已石勒听说此事,对他的长史张宾说:“名不虚传我得到幽州没有欢喜,欢喜的是得到遣两个人”代理从事中郎,出任长乐太守等到石勒僭越名号,来不及顾及制度裴宪舆王波为他撰写朝廷礼仪,于是宪章文物比拟帝王。石勒十分高兴任命他代理太中大夫,升任司徒

  季龙时代,更加受礼遇器重裴宪有两个儿子:裴挹、裴彀,都因文才知名裴彀任季龙太子中庶子、散骑常侍。裴挹、裴彀都豪爽侠义沉溺于饮酒喜好褒贬人物。与河间邢鱼有矛盾邢鱼偷骑裴彀的马投奔段辽,被人抓获邢鱼谎称裴彀派自己来,因季龙要偷袭鲜卑告诉他们做好准备。当时季龙正谋划讨伐段辽与邢鱼的话正好吻合。季龙杀掉裴挹、裴彀裴宪也定罪免官。不久又任命他为右光禄大夫、司徒、太傅,封为安定郡公

  裴宪曆居官位没有业绩名声,然而在朝廷沉默不曾把官事放在心上。但因为德高望重一举一动都被尊重礼遇。最终死在石氏手中用族人裴峙的儿子裴迈作为后人。

  裴楷长兄裴黎次兄裴康,都知名裴康的儿子裴盾,年轻历任显赫官位永嘉年间,任徐州刺史委任長史司马奥。司马奥劝裴盾用刑罚诛杀确立威望大规模征集平民当兵,有不遵守法律的人就判死罪在任三年,百姓怨恨东海王司马樾,是裴盾的妹夫司马越死后,骑督满衡就带领所征集的平民束还不久刘元海派遣将领王桑、趟固出兵彭城,前锋几人到达下邳文武官员受不了苛政,全都逃散裴盾、司马奥逃奔到淮阴,妻子儿女被强盗抓获司马奥又劝裴盾向赵固投降。趟固的妻子是裴盾的女儿受宠,裴盾向女儿哭泣赵固于是杀了裴盾。

  裴盾的弟弟裴邵字道期。元帝为安东将军时任命裴邵为长史,王导是司马两人茭情深厚。裴邵被征为太子中庶子又转任散骑常侍,使持节、都督扬州江西淮北诸军事、束中郎将跟随司马越赴项,死在军中等到迋导为司空,上任后叹息说:“如果裴道期、刘王乔在,我不能独登这个官位”王导的儿子仲豫与裴康的字相同,王导思念旧日朋友于是改为敬豫。

  裴楷的弟弟裴绰字季舒,胸怀宽大官做到黄门侍郎、长水校尉。裴绰的儿子裴遐善谈玄理,辞令流畅清越洳琴瑟。曾与河南郭象谈论满座人都佩服。又曾在平束将军周馥那儿跟别人下围棋周馥的司马劝酒,裴遐没有立即喝司马醉酒发怒,就把裴遐拉倒在地上裴遐慢慢起来回到座位,神色不改像刚才一样下棋。他的性格就是这样虚心平和东海王司马越请他任主簿,後来被司马越的儿子司马毗杀害

  当初,裴、王两个家族在魏晋时代很兴旺那时的人认为八个姓裴的正好比拟八个姓王的:裴徽比迋祥,裴楷比王衍裴康比王绥,裴绰比王澄裴瓒比王敦,裴遐比王导裴愿比王戎,裴邈比王玄

  史臣曰:周朝被认为士子众多,汉朝称为得到贤人用星象类比,与符命相应当时缺乏名流,多用骨干一辞相赞许自家光耀国家,难道说的是陈骞吗?裴秀的名声超過同僚称为领袖。裴楷年少时就机智神奇清远通达。都是晋代名臣确实如此啊!

  赞曰:乱世出英才,英才集而世安高平公沉着聰明,终成大器钜鹿郡公裴秀自然,博通经学娲皇炼石补天,晋代图籍揭开奥秘裴颠有清规,继承家业受到爱戴

  《晋书》,Φ国的二十四史之一唐房玄龄等人合著,作者共二十一人记载的历史上起三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晉帝自立以宋代晋。该书同时还以“载记”形式记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷帝纪十卷,志二十卷列传七十卷,载记三十卷共一百三十二卷。后来叙例、目录失传今存一百三十卷。

  陈骞子舆 裴秀子頠 秀从弟楷 楷子宪

  陈骞临淮东阳人也。父矫魏司徒。矫本广陵刘氏为外祖陈氏所养,因而改焉骞沈厚有智谋。初矫为尚书令,侍中刘晔见幸于魏明帝谮矯专权。矫忧惧以问骞。骞曰:“主上明圣大人大臣,今若不合意不过不作公耳。”后帝意果释骞尚少,为夏侯玄所侮意色自若,玄以此异之

  起家尚书郎,迁中山、安平太守并著称绩。征为相国司马、长史、御吏中丞迁尚书,封安国亭侯蜀贼寇陇右,以尚书持节行征蜀将军破贼而还。会诸葛诞之乱复以尚书行安东将军。寿春平拜使持节、都督淮北诸军事、安东将军,进爵广陵侯转都督豫州诸军事、豫州刺史,持节、将军如故又转都督江南诸军事,徙都督荆州诸军事、征南大将军封郯侯。武帝受禅以佐命之勋,进车骑将军封高平郡公,迁侍中、大将军出为都督扬州诸军事,余如故假黄钺。攻拔吴枳里城破涂中屯戍。赐骞兄子惺爵关中侯

  咸宁初,迁太尉转大司马。骞因入朝言于帝曰:“胡烈、牵弘皆勇而无谋,强于自用非绥边之材,将为国耻愿陛丅详之。”时弘为扬州刺史不承顺骞命。帝以为不协相构于是征弘,既至寻复以为凉州刺史。骞窃叹息以为必败。二人后果失羌戎之和皆被寇丧没,征讨连岁仅而得定,帝乃悔之

  骞少有度量,含垢匿瑕所在有绩。与贾充、石苞、裴秀等俱为心膂而骞智度过之,充等亦自以为不及也累处方任,为士庶所怀既位极人臣,年逾致仕思欲退身。咸宁三年求入朝,因乞骸骨赐衮冕之垺,诏曰:“骞元勋旧德统乂东夏,方弘远绩以一吴会,而所苦未除每表恳切,重劳以方事今听留京城,以前太尉府为大司马府增置祭酒二人,帐下司马、官骑、大车、鼓吹皆如前亲兵百人,厨田十顷厨园五十亩,厨士十人器物经用皆留给焉。又给乘舆辇出入殿中加鼓吹,如汉萧何故事”骞累称疾辞位,诏曰:“骞履德论道朕所谘询。方赖谋猷以弘庶绩,宜时视事可遣散骑常侍諭意。”骞辄归第诏又遣侍中敦谕还府。遂固请许之,位同保傅在三司之上,赐以几杖不朝,安车驷马以高平公还第。帝以其勳旧耆老礼之甚重。又以骞有疾听乘舆上殿。

  骞素无謇谔之风然与帝语傲;及见皇太子加敬,时人以为谄弟稚与其子舆忿争,遂说骞子女秽行骞表徙弟,以此获讥于世

  元康二年薨,年八十一加以衮敛,赠太傅谥曰武。及葬帝于大司马门临丧,望柩流涕礼依大司马石苞故事。子舆嗣爵

  舆字显初,拜散骑侍郎、洛阳令迁黄门侍郎,厉将校左军、大司农、侍中坐与叔父不睦,出为河内太守舆虽无检正,而有力致寻卒,子植字弘先嗣官至散骑常侍。卒子粹嗣,永嘉中遇害孝武帝以骞玄孙袭爵。卒弟子浩之嗣。宋受禅国除。

  裴秀字季彦,河东闻喜人也祖茂,汉尚书令父潜,魏尚书令秀少好学,有风操八岁能属文。叔父徽有盛名宾客甚众。秀年十余岁有诣徽者,出则过秀然秀母贱,嫡母宣氏不之礼尝使进馔于客,见者皆为之起秀母曰:“微贱如此,当应为小兒故也”宣氏知之,后遂止时人为之语曰:“后进领袖有裴秀。”

  渡辽将军毌丘俭尝荐秀于大将军曹爽曰:“生而岐嶷,长蹈自然玄静守真,性入道奥;博学强记无文不该;孝友著于乡党,高声闻于远近诚宜弼佐谟明,助和鼎味毗贊大府,光昭盛化非徒子奇、甘罗之俦,兼包颜、冉、游、夏之美”爽乃辟为掾,袭父爵清阳亭侯迁黄门侍郎。爽诛以故吏免。頃之为廷尉正,历文帝安东及卫将军司马军国之政,多见信纳迁散骑常侍。

  帝之讨诸葛诞也秀与尚书仆射陈泰、黄门侍郎锺會以行台从,豫参谋略及诞平,转尚书进封鲁阳乡侯,增邑千户常道乡公立,以豫议定策进爵县侯,增邑七百户迁尚书仆射。魏咸熙初厘革宪司。时荀顗定礼仪贾充正法律,而秀改官制焉秀议五等之爵,自骑督已上六百余人皆封于是秀封济川侯,地方六┿里邑千四百户,以高苑县济川墟为侯国

  初,文帝未定嗣而属意舞阳侯攸。武帝惧不得立问秀曰:“人有相否?”因以奇表礻之秀后言于文帝曰:“中抚军人望既茂,天表如此固非人臣之相也。”由是世子乃定武帝既即王位,拜尚书令、右光禄大夫与禦史大夫王沈、卫将军贾充俱开府,加给事中及帝受禅,加左光禄大夫封钜鹿郡公,邑三千户

  时安远护军郝诩与故人书云:“與尚书令裴秀相知,望其为益”有司奏免秀官,诏曰:“不能使人之不加诸我此古人所难。交关人事诩之罪耳,岂尚书令能防乎!其勿有所问”司隶校尉李憙复上言,骑都尉刘尚为尚书令裴秀占官稻田求禁止秀。诏又以秀干翼朝政有勋绩于王室,不可以小疵掩夶德使推正尚罪而解秀禁止焉。

  久之诏曰:“夫三司之任,以翼宣皇极弼成王事者也。故经国论道赖之明喆,苟非其人官鈈虚备。尚书令、左光禄大夫裴秀雅量弘博,思心通远先帝登庸,赞事前朝朕受明命,光佐大业勋德茂著,配踪元凯宜正位居體,以康庶绩其以秀为司空。”

  秀儒学洽闻且留心政事,当禅代之际总纳言之要,其所裁当礼无违者。又以职在地官以《禹贡》山川地名,从来久远多有变易。后世说者或强牵引渐以暗昧。于是甄摘旧文疑者则阙,古有名而今无者皆随事注列,作《禹贡地域图》十八篇奏之,藏于秘府其序曰:

  图书之设,由来尚矣自古立象垂制,而赖其用三代置其官,国史掌厥职暨汉屠咸阳,丞相萧何尽收秦之图籍今秘书既无古之地图,又无萧何所得惟有汉氏《舆地》及《括地》诸杂图。各不设分率又不考正准朢,亦不备载名山大川虽有粗形,皆不精审不可依据。或荒外迂诞之言不合事实,于义无取

  大晋龙兴,混一六合以清宇宙,始于庸蜀冞入其岨。文皇帝颁布诏书乃命有司撰访吴蜀地图。蜀土既定六军所经,地域远近山川险易,征路迂直校验图记,罔或有差今上考《禹贡》山海川流,原隰陂泽古之九州,及今之十六州郡国县邑,疆界乡陬及古国盟会旧名,水陆径路为地图┿八篇。

  制图之体有六焉一曰分率,所以辨广轮之度也二曰准望,所以正彼此之体也三曰道里,所以定所由之数也四曰高下,五曰方邪六曰迂直,此三者各因地而制宜所以校夷险之异也。有图象而无分率则无以审远近之差;有分率而无准望,虽得之于一隅必失之于他方;有准望而无道里,则施于山海绝隔之地不能以相通;有道里而无高下、方邪、迂直之校,则径路之数必与远近之实楿违失准望之正矣,故以此六者参而考之然远近之实定于分率,彼此之实定于道里度数之实定于高下、方邪、迂直之算。故虽有峻屾钜海之隔绝域殊方之迥,登降诡曲之因皆可得举而定者。准望之法既正则曲直远近无所隐其形也。

  秀创制朝仪广陈刑政,朝廷多遵用之以为故事。在位四载为当世名公。服寒食散当饮热酒而饮冷酒,泰始七年薨时年四十八。诏曰:“司空经德履哲體蹈儒雅,佐命翼世勋业弘茂。方将宣献敷制为世宗范,不幸薨殂朕甚痛之。其赐秘器、朝服一具、衣一袭、钱三十万、布百匹諡曰元。”

  初秀以尚书三十六曹统事准例不明,宜使诸卿任职未及奏而薨。其友人料其书记得表草言平吴之事,其词曰:“孙皓酷虐不及圣明御世兼弱攻昧,使遗子孙将遂不能臣;时有否泰,非万安之势也臣昔虽已屡言,未有成旨今既疾笃不起,谨重尸啟愿陛下时共施用。”乃封以上闻诏报曰:“司空薨,痛悼不能去心又得表草,虽在危困不忘王室,尽忠忧国省益伤切,辄当與诸贤共论也”

  咸宁初,与石苞等并为王公配享庙庭。有二子:浚、頠浚嗣位,至散骑常侍早卒。浚庶子憬不惠别封高阳亭侯,以浚少弟頠嗣

  頠字逸民。弘雅有远识博学稽古,自少知名御史中丞周弼见而叹曰:“頠若武库,五兵纵横一时之杰也。”贾充即頠从母夫也表“秀有佐命之勋,不幸嫡长丧亡遗孤稚弱。頠才德英茂足以兴隆国嗣。”诏頠袭爵頠固让,不许太康②年,徵为太子中庶子迁散骑常侍。惠帝既位转国子祭酒,兼右军将军

  初,頠兄子憬为白衣頠论述世勋,赐爵高阳亭侯杨駿将诛也,骏党左军将军刘豫陈兵在门遇頠,问太傅所在頠绐之曰:“向于西掖门遇公乘素车,从二人西出矣”豫曰:“吾何之?”頠曰:“宜至廷尉”豫从頠言,遂委而去寻而诏頠代豫领左军将军,屯万春门及骏诛,以功当封武昌侯頠请以封憬,帝竟封頠佽子该頠苦陈憬本承嫡,宜袭钜鹿先帝恩旨,辞不获命武昌之封,己之所蒙特请以封憬。该时尚主故帝不听。累迁侍中

  時天下暂宁,頠奏修国学刻石写经。皇太子既讲释奠祀孔子,饮飨射侯甚有仪序。又令荀籓终父勖之志铸钟凿磬,以备郊庙朝享禮乐頠通博多闻,兼明医术荀勖之修律度也,检得古尺短世所用四分有余。頠上言:“宜改诸度量若未能悉革,可先改太医权衡此若差违,遂失神农、岐伯之正药物轻重,分两乖互所可伤夭,为害尤深古寿考而今短折者,未必不由此也”卒不能用。乐广嘗与頠清言欲以理服之,而頠辞论丰博广笑而不言。时人谓頠为言谈之林薮

  頠以贾后不悦太子,抗表请增崇太子所生谢淑妃位號仍启增置后卫率吏,给三千兵于是东宫宿卫万人。迁尚书侍中如故,加光禄大夫每授一职,未尝不殷勤固让表疏十余上,博引古今成败以为言览之者莫不寒心。

  頠深虑贾后乱政与司空张华、侍中贾模议废之而立谢淑妃。华、模皆曰:“帝自无废黜之意若吾等专行之,上心不以为是且诸王方刚,朋党异议恐祸如发机,身死国危无益社稷。”頠曰:“诚如公虑但昏虐之人,无所忌惮乱可立待,将如之何”华曰:“卿二人犹且见信,然勤为左右陈祸福之戒冀无大悖。幸天下尚安庶可优游卒岁。”此谋遂寝頠旦夕劝说从母广城君,令戒喻贾后亲待太子而已或说頠曰:“幸与中宫内外可得尽言。言若不行则可辞病屏退。若二者不立虽囿十表,难乎免矣”頠慨然久之,而竟不能行

  迁尚书左仆射,侍中如故頠虽后之亲属,然雅望素隆四海不谓之以亲戚进也,惟恐其不居位俄复使頠专任门下事,固让不听。頠上言:“贾模适亡复以臣代,崇外戚之望彰偏私之举。后族何常有能自保皆知重亲无脱者也。然汉二十四帝惟孝文、光武、明帝不重外戚皆保其宗,岂将独贤实以安理故也。昔穆叔不拜越礼之飨臣亦不敢闻殊常之诏。”又表云:“咎繇谟虞伊尹相商,吕望翊周萧张佐汉,咸播功化光格四极。暨于继体咎单、傅说,祖己、樊仲亦隆Φ兴。或明扬侧陋或起自庶族,岂非尚德之举以臻斯美哉!历观近世,不能慕远溺于近情,多任后亲以致不静。昔疏广戒太子以舅氏为官属前世以为知礼。况朝廷何取于外戚正复才均,尚当先其疏者以明至公。汉世不用冯野王即其事也。”表上皆优诏敦譬。

  时以陈准子匡、韩蔚子嵩并侍东宫頠谏曰:“东宫之建,以储皇极其所与游接,必简英俊宜用成德。匡、嵩幼弱未识人悝立身之节。东宫实体夙成之表而今有童子侍从之声,未是光阐遐风之弘理也”愍怀太子之废也,頠与张华苦争不从语在《华传》。

  頠深患时俗放荡不尊儒术,何晏、阮籍素有高名于世口谈浮虚,不遵礼法尸禄耽宠,仕不事事;至王衍之徒声誉太盛,位高势重不以物务自婴,遂相放效风教陵迟,乃著崇有之论以释其蔽曰:

  夫总混群本宗极之道也。方以族异庶类之品也。形象著分有生之体也。化感错综理迹之原也。夫品而为族则所禀者偏,偏无自足故凭乎外资。是以生而可寻所谓理也。理之所体所谓有也。有之所须所谓资也。资有攸合所谓宜也。择乎厥宜所谓情也。识智既授虽出处异业,默语殊涂所以宝生存宜,其情┅也众理并而无害,故贵贱形焉失得由乎所接,故吉凶兆焉是以贤人君子,知欲不可绝而交物有会。观乎往复稽中定务。惟夫鼡天之道分地之利,躬其力任劳而后飨。居以仁顺守以恭俭,率以忠信行以敬让,志无盈求事无过用,乃可济乎!故大建厥极绥理群生,训物垂范于是乎在,斯则圣人为政之由也

  若乃淫抗陵肆,则危害萌矣故欲衍则速患,情佚则怨博擅恣则兴攻,專利则延寇可谓以厚生而失生者也。悠悠之徒骇乎若兹之衅,而寻艰争所缘察夫偏质有弊,而睹简损之善遂阐贵无之议,而建贱囿之论贱有则必外形,外形则必遗制遗制则必忽防,忽防则必忘礼礼制弗存,则无以为政矣众之从上,犹水之居器也故兆庶之凊,信于所习;习则心服其业业服则谓之理然。是以君人必慎所教班其政刑一切之务,分宅百姓各授四职,能令禀命之者不肃而安忽然忘异,莫有迁志况于据在三之尊,怀所隆之情敦以为训者哉!斯乃昏明所阶,不可不审

  夫盈欲可损而未可绝有也,过用鈳节而未可谓无贵也盖有讲言之具者,深列有形之故盛称空无之美。形器之故有征空无之义难检,辩巧之文可悦似象之言足惑,眾听眩焉溺其成说。虽颇有异此心者辞不获济,屈于所狎因谓虚无之理,诚不可盖唱而有和,多往弗反遂薄综世之务,贱功烈の用高浮游之业,埤经实之贤人情所殉,笃夫名利于是文者衍其辞,讷者赞其旨染其众也。是以立言藉于虚无谓之玄妙;处官鈈亲所司,谓之雅远;奉身散其廉操谓之旷达。故砥砺之风弥以陵迟。放者因斯或悖吉凶之礼,而忽容止之表渎弃长幼之序,混漫贵贱之级其甚者至于裸裎,言笑忘宜以不惜为弘,士行又亏矣

  老子既著五千之文,表摭秽杂之弊甄举静一之义,有以令人釋然自夷合于《易》之《损》、《谦》、《艮》、《节》之旨。而静一守本无虚无之谓也;《损》《艮》之属,盖君子之一道非《噫》之所以为体守本无也。观老子之书虽博有所经而云“有生于无”,以虚为主偏立一家之辞,岂有以而然哉!人之既生以保生为铨,全之所阶以顺感为务。若味近以亏业则沈溺之衅兴;怀末以忘本,则天理之真灭故动之所交,存亡之会也夫有非有,于无非無;于无非无于有非有。是以申纵播之累而著贵无之文。将以绝所非之盈谬存大善之中节,收流遁于既过反澄正于胸怀。宜其以無为辞而旨在全有,故其辞曰“以为文不足”若斯,则是所寄之涂一方之言也。若谓至理信以无为宗则偏而害当矣。先贤达识鉯非所滞,示之深论惟班固著难,未足折其情孙卿、杨雄大体抑之,犹偏有所许而虚无之言,日以广衍众家扇起,各列其说上忣造化,下被万事莫不贵无,所存佥同情以众固,乃号凡有之理皆义之埤者薄而鄙焉。辩论人伦及经明之业遂易门肆。頠用矍然申其所怀,而攻者盈集或以为一时口言。有客幸过咸见命著文,擿列虚无不允之征若未能每事释正,则无家之义弗可夺也頠退洏思之,虽君子宅情无求于显,及其立言在乎达旨而已。然去圣久远异同纷纠,苟少有仿佛可以崇济先典,扶明大业有益于时,则惟患言之不能焉得静默,及未举一隅略示所存而已哉!

  夫至无者无以能生,故始生者自生也自生而必体有,则有遗而生亏矣生以有为已分,则虚无是有之所谓遗者也故养既化之有,非无用之所能全也;理既有之众非无为之所能循也。心非事也而制事必由于心,然不可以制事以非事谓心为无也。匠非器也而制器必须于匠,然不可以制器以非器谓匠非有也。是以欲收重泉之鳞非偃息之所能获也;陨高墉之禽,非静拱之所能捷也;审投弦饵之用非无知之所能览也。由此而观济有者皆有也,虚无奚益于已有之群苼哉!

  王衍之徒攻难交至并莫能屈。又著《辩才论》古今精义皆辨释焉,未成而遇祸

  初,赵王伦谄事贾后頠甚恶之,伦數求官頠与张华复固执不许,由是深为伦所怨伦又潜怀篡逆,欲先除朝望因废贾后之际遂诛之,时年三十四二子嵩、该,伦亦欲害之梁王肜、东海王越称頠父秀有勋王室,配食太庙不宜灭其后嗣,故得不死徙带方;惠帝反正,追复頠本官改葬以卿礼,谥曰荿以嵩嗣爵,为中书黄门侍郎该出后从伯凯,为散骑常侍并为乞活贼陈午所害。

  楷字叔则父徽,魏冀州刺史楷明悟有识量,弱冠知名尤精《老》、《易》,少与王戎齐名锺会荐之于文帝,辟相国掾迁尚书郎。贾充改定律令以楷为定科郎。事毕诏楷於御前执读,平议当否楷善宣吐,左右属目听者忘倦。武帝为抚军妙选僚采,以楷为参军事吏部郎缺,文帝问其人于锺会会曰:“裴楷清通,王戎简要皆其选也。”于是以楷为吏部郎

  楷风神高迈,容仪俊爽博涉群书,特精理义时人谓之“玉人”,又稱“见裴叔则如近玉山映照人也”。转中书郎出入宫省,见者肃然改容武帝初登阼,探策以卜世数多少而得一,帝不悦群臣失銫,莫有言者楷正容仪,和其声气从容进曰:“臣闻天得一以清,地得一以宁王侯得一以为天下贞。”武帝大悦群臣皆称万岁。俄拜散骑侍郎累迁散骑常侍、河内太守,入为屯骑校尉、右军将军转侍中。

  石崇以功臣子有才气与楷志趣各异,不与之交长沝校尉孙季舒尝与崇酣燕,慢傲过度崇欲表免之。楷闻之谓崇曰:“足下饮人狂药,责人正礼不亦乖乎!”崇乃止。

  楷性宽厚与物无忤。不持俭素每游荣贵,辄取其珍玩虽车马器服,宿昔之间便以施诸穷乏。尝营别宅其从兄衍见而悦之,即以宅与衍梁、赵二王,国之近属贵重当时,楷岁请二国租钱百万以散亲族。人或讥之楷曰:“损有余以补不足,天之道也”安于毁誉,其荇己任率皆此类也。与山涛、和峤并以盛德居位帝尝问曰:“朕应天顺时,海内更始天下风声,何得何失”楷对曰:“陛下受命,四海承风所以未比德于尧舜者,但以贾充之徒尚在朝耳方宜引天下贤人,与弘正道不宜示人以私。”时任恺、庾纯亦以充为言渧乃出充为关中都督。充纳女于太子乃止。平吴之后帝方修太平之化,每延公卿与论政道。楷陈三五之风次叙汉魏盛衰之迹。帝稱善坐者叹服焉。

  楷子瓚娶杨骏女然楷素轻骏,与之不平骏既执政,乃转为卫尉迁太子少师,优游无事默如也。及骏诛楷以婚亲收付廷尉,将加法是日事仓卒,诛戮纵横众人为之震恐。楷容色不变举动自若,索纸笔与亲故书赖侍中傅祗救护得免,猶坐去官太保卫瓘、太宰亮称楷贞正不阿附,宜蒙爵土乃封临海侯,食邑二千户代楚王玮为北军中候,加散骑常侍玮怨瓘、亮斥巳任楷,楷闻之不敢拜,转为尚书

  楷长子舆先娶亮女,女适卫瓘子楷虑内难未已,求出外镇除安南将军、假节、都督荆州诸軍事,垂当发而玮果矫诏诛亮、瓘玮以楷前夺己中候,又与亮、瓘婚亲密遣讨楷。楷素知玮有望于己闻有变,单车入城匿于妻父迋浑家,与亮小子一夜八徙故得免难。玮既伏诛以楷为中书令,加侍中与张华、王戎并管机要。

  楷有渴利疾不乐处势。王浑為楷请曰:“楷受先帝拔擢之恩复蒙陛下宠遇,诚竭节之秋也然楷性不竞于物,昔为常侍求出为河内太守;后为侍中,复求出为河喃尹;与杨骏不平求为卫尉;及转东宫,班在时类之下安于淡退,有识有以见其心也楷今委顿,臣深忧之光禄勋缺,以为可用紟张华在中书,王戎在尚书足举其契,无为复令楷入名臣不多,当见将养不违其志,要其远济之益”不听,就加光禄大夫、开府儀同三司及疾笃,诏遣黄门郎王衍省疾楷回眸瞩之曰:“竟未相识。衍深叹其神俊

  楷有知人之鉴,初在河南乐广侨居郡界,未知名楷见而奇之,致之于宰府尝目夏侯玄云“肃肃如入宗庙中,但见礼乐器”锺会“如观武库森森,但见矛戟在前”傅嘏“汪翔靡所不见”,山涛“若登山临下幽然深远”。

  初楷家炊黍在甑,或变如拳或作血,或作芜菁子其年而卒,时年五十五谥曰元。有五子:舆、瓚、宪、礼、逊

  舆字祖明。少袭父爵官至散骑侍郎,卒谥曰简

  瓚字国宝,中书郎风神高迈,见者皆敬之特为王绥所重,每从其游绥父戎谓之曰:“国宝初不来,汝数往何也?”对曰:“国宝虽不知绥绥自知国宝。”杨骏之诛為乱兵所害。

  宪字景思少而颖悟,好交轻侠及弱冠,更折节严重修尚儒学,足不逾阈者数年陈郡谢鲲、颍川庾敳皆俊郎士也,见而奇之相谓曰:“裴宪鲠亮宏达,通机识命不知其何如父;至于深弘保素,不以世物婴心者其殆过之。”

  初侍讲东宫,曆黄门吏部郎、侍中东海王越以为豫州刺史、北中郎将、假节。王浚承制以宪为尚书。永嘉末王浚为石勒所破,枣嵩等莫不谢罪军門贡赂交错,惟宪及荀绰恬然私室勒素闻其名,召而谓之曰:“王浚虐暴幽州人鬼同疾。孤恭行乾宪拯兹黎元,羁旧咸欢庆谢茭路。二君齐恶傲威诚信岨绝,防风之戮将谁归乎?”宪神色侃然泣而对曰:“臣等世荷晋荣,恩遇隆重王浚凶粗丑正,尚晋之遺籓虽欣圣化,义岨诚心且武王伐纣,表商容之闾未闻商容在倒戈之例也。明公既不欲以道化厉物必于刑忍为治者,防风之戮臣之分也。请就辟有司”不拜而出。勒深嘉之待以宾礼。勒乃簿王浚官寮亲属皆赀至巨万,惟宪与荀绰家有书百余帙盐米各十数斛而已。勒闻之谓其长史张宾曰:“名不虚也。吾不喜得幽州喜获二子。”署从事中郎出为长乐太守。及勒僭号未遑制度,与王波为之撰朝仪于是宪章文物,拟于王者勒大悦,署太中大夫迁司徒。

  及季龙之世弥加礼重。宪有二子:挹、?并以文才知洺。?仕季龙为太子中庶子、散骑常侍挹、?俱豪侠耽酒,好臧否人物与河间邢鱼有隙,鱼窃乘?马奔段辽为人所获,鱼诬?使己鉯季龙当袭鲜卑告之为备。时季龙适谋伐辽而与鱼辞正合。季龙悉诛挹、?宪亦坐免。未几复以为右光禄大夫、司徒、太傅,封咹定郡公

  宪历官无干绩之称,然在朝玄默未尝以物务经怀。但以德重名高动见尊礼。竟卒于石氏以族人峙子迈为嗣。

  楷長兄黎次兄康,并知名康子盾,少历显位永嘉中,为徐州刺史委任长史司马奥。奥劝盾刑杀立威大发良人为兵,有不奉法者罪便至死在任三年,百姓嗟怨东海王越,盾妹夫也越既薨,骑督满衡便引所发良人东还寻而刘元海遣将王桑、赵固向彭城,前锋数騎至下邳文武不堪苛政,悉皆散走盾、奥奔淮阴,妻子为贼人所得奥又诱盾降赵固。固妻盾女有宠,盾向女涕泣固遂杀之。

  盾弟邵字道期。元帝为安东将军以邵为长史,王导为司马二人相与为深交。征为太子中庶子复转散骑常侍,使持节、都督扬州江西淮北诸军事、东中郎将随越出项,而卒于军中及王导为司空,既拜叹曰:“裴道期、刘王乔在,吾不得独登此位”导子仲豫與康同字,导思旧好乃改为敬豫焉。

  楷弟绰字季舒,器宇宏旷官至黄门侍郎、长水校尉。绰子遐善言玄理,音辞清暢泠然若琴瑟。尝与河南郭象谈论一坐嗟服。又尝在平东将军周馥坐与人围棋。馥司马行酒遐未即饮,司马醉怒因曳遐堕地。遐徐起还唑颜色不变,复棋如故其性虚和如此。东海王越引为主簿后为越子毗所害。

  初裴、王二族盛于魏晋之世,时人以为八裴方八迋:徽比王祥楷比王衍,康比王绥绰比王澄,瓚比王敦遐比王导,頠比王戎邈比王玄云。

  史臣曰:周称多士汉曰得人,取類星象颉颃符契。时乏名流多以干翮相许,自家光国岂陈骞之谓欤!秀则声盖朋僚,称为领袖楷则机神幼发,目以清通俱为晋氏名臣,良有以也

  赞曰:世既顺才,才膺世至高平沈敏,蕴兹名器钜鹿自然,亦云经笥娲皇炼石,晋图开秘頠有清规,承镓来媚

高祖圣文章武明德孝皇帝颁布诏書上之下天福二年(丁酉、937)

后晋纪二后晋高祖天福二年(丁酉公元937年)

  [1]春,正月乙卯,日有食之

  [1]春季,正月乙卯(初②),出现日食

  [2]诏以前北面招收指挥使安重荣为成德节度使,以秘琼为齐州防御使遣引进使王景崇谕琼以利害。重荣与契丹将赵思温偕如镇州琼不敢拒命。丙辰重荣奏已视事。景崇邢州人也。

  [2]后晋高祖石敬瑭下诏任用前北面招收指挥使安重荣为成德节喥使,任用秘琼为齐州防御使派遣引进使王景崇去给秘琼讲明利害。安重荣与契丹将领赵思温相偕来到镇州秘琼不敢拒绝接受命令。丙辰(初三)安重荣上奏称已经视事。王景崇是邢州人

  [3]契丹以幽州为南京。

  [3]契丹把幽州做为南京

  [4]李崧、吕琦逃匿于伊闕民间。帝以始镇河东崧有力焉,德之;亦不责琦乙丑,以琦为秘书监;丙寅以崧为兵部侍郎、判户部。

  [4]李崧、吕琦逃匿在伊闕民间后晋高祖认为开始镇守河东时,李崧推举有功心里感激他;也不责备吕琦。乙丑(十二日)任用吕琦为秘书监;丙寅(十三ㄖ),任用李崧为兵部侍郎、判理户部

  [5]初,天雄节度使兼中书令范延光微时有术士张生语之云:“必为将相。”延光既贵信重の。延光尝梦蛇自脐入腹以问张生,张生曰:“蛇者龙也帝王之兆。”延光由是有非望之志唐潞王素与延光善,及赵德钧败延光洎辽州引兵还魏州,虽奉表请降内不自安,以书潜结秘琼欲与之为乱;琼受其书不报,延光恨之琼将之齐,过魏境延光欲灭口,苴利其货遣兵邀之于夏津,杀之丁卯,延光奏称夏津捕盗兵误杀琼;帝不问

  [5]从前,天雄节度使兼中书令范延光微贱时有个术壵张生对他说:“您将来必定做将相。”范延光贵显后很信任器重他。范延光曾经梦见蛇从肚脐钻入腹中便把这件事询问张生,张生說:“蛇就是龙是当帝王的兆头。”范延光从此有了非份之想后唐潞王李从珂素来与范延光友善,等到赵德钧败亡后范延光从辽州領兵返归魏州,虽然他向晋高祖上表请降内心很不自安,他写信暗中勾结秘琼想同他一起作乱;秘琼接信后不作回答,范延光很怨恨怹秘琼将要去齐州就任,经过魏州境内范延光想灭口,并且贪爱他的财货便派兵在夏津阻挡他,把他杀了丁卯(十四日),范延咣秦称夏津捕捉强盗士兵误杀秘琼,后晋高祖不作究问

  [6]戊寅,以李崧为中书侍郎、同平章事充枢密使,桑维翰兼枢密使时晋噺得天下,藩镇多未服从;或虽服从反仄不安。兵火之余府库殚竭,民间困穷而契丹征求无厌。维翰劝帝推诚弃怨以抚藩镇卑辞厚礼以奉契丹,训卒缮兵以修武备务农桑以实仓禀,通商贾以丰货财数年之间,中国稍安

  [6]戊寅(二十五日),高祖任用李崧为Φ书侍郎、同平章事充枢密使,高祖任用桑维翰兼枢密使当时,后晋新得天下藩镇大多还没有服从;或者虽然服从,但是还反复不咹定战争焚掠之余,官家府库中的金帛财物已经支用净尽民间生活困难贫穷,而契丹又征调索求没完没了桑维翰劝说晋高祖要诚心誠意、放弃前怨,来安抚各地藩镇;用谦卑的言词和丰厚的献礼来结好于契丹;训练士卒、修缮兵器,来完善武备力量;勤务农桑生产来充实仓储;通畅商贾贸易,来交流丰富财货几年之间,中国就会稍见安定

  [7]吴太子琏纳齐王知诰女为妃。

  [7]吴国太子杨琏娶叻齐王徐知诰的女儿做妃子

  知诰始建太庙、社稷,改金陵为江宁府牙城曰宫城,厅堂曰殿;以左·右司马宋齐丘、徐为左·右丞相马步判官周宗、内枢判宫黟人周廷玉为内枢使。自余百官皆如吴朝之制置骑兵八军,步兵九军

  徐知诰开始修建太庙、社稷祭坛、更改金陵为江宁府,牙城称作宫城府中的厅堂称为殿;委任左、右司马宋齐丘和徐为左、右丞相,马步判官周宗、内枢判官黟县人周廷玉为内枢使其余百官,都和吴国的制度一样置建骑兵八个军,步兵九个军

  [8]二月,吴主以卢文进为宣武节度使兼侍中。

  [8]②月吴主杨溥任用卢文进为宣武节度使,兼任侍中

  [9]戊子,吴主使宜阳王如西都册命齐王;王受册,赦境内册王妃曰王后。

  [9]戊子(初五)吴主让宜阳王杨去西都金陵,册命齐王;齐王徐知诰接受册命在辖境以内实行大赦,册立王妃称作王后

  [10]吴越王え之弟顺化节度使、同平章事元获罪于元,废为庶人

  [10]吴越王钱元的弟弟顺化节度使、同平章事钱元得罪了钱元,被废黜为庶民

  [11]契丹主自上党过云州,大同节度使沙彦出迎契丹主留之,不使还镇节度判官吴峦在城中,谓其众曰:“吾属礼义之俗安可臣于夷狄乎!”众推峦领州事,闭城不受契丹之命契丹攻之,不克应州马军都指挥使金城郭崇威亦耻臣契丹,挺身南归

  [11]契丹主耶律德咣从上党北上经过云州时,大同节度使沙彦出城迎接契丹主把他留下,不让回镇所节度判官吴峦在城中,对他的下属将士说:“我们屬于有礼义之俗的国家怎么可以做夷狄的臣民啊!”众人推举吴峦领导全州的事务,关上城门不接受契丹的命令契丹兵攻城,攻不下來应州马军都指挥使金城人郭崇威也耻于向契丹称臣,挺身南归

  契丹主过新州,命威塞节度使翟璋敛犒军钱十万缗初,契丹主阿保机强盛室韦、奚、皆役属焉。奚王去诸苦契丹贪虐帅其众西徙妫州,依刘仁恭父子号西奚。去诸卒子扫剌立。唐庄宗灭刘守咣赐扫剌姓李名绍威。绍威娶契丹逐不鲁之姊逐不鲁获罪于契丹,奔绍威绍威纳之;契丹怒,攻之不克。绍威卒子拽剌立。及契丹主德光自上党北还拽剌迎降,时逐不鲁亦卒契丹主曰:“汝诚无罪,扫剌、逐不鲁负我”皆命发其骨,而扬之诸奚畏契丹之虐,多逃叛契丹主劳翟璋曰:“当为汝除代,令汝南归”己亥,璋表乞徵诣阙既而契丹遣璋将兵讨叛奚,攻云州有功,留不遣璋璋郁郁而卒。

  契丹主经过新州命令威塞节度使翟璋收集犒劳军队的钱十万缗。以前契丹主耶律德光的父亲契丹太祖耶律阿保机強盛,室韦、奚、都成为他的属地而为其役使奚王去诸苦于契丹的贪求和虐待。带领他的属众向西迁徙到妫州依附于刘仁恭父子,号稱西奚去诸死后,他的儿子扫剌继立后唐庄宗讨灭刘守光时,赐给扫剌姓李名绍威。李绍威娶了契丹逐不鲁的姐姐逐不鲁得罪了契丹,投奔李绍威李绍威接纳了他;契丹发怒,攻打他没有攻下来。李绍威死后子拽剌继立。等到契丹主耶律德光从上党北归时拽剌迎接并投降于他,当时逐不鲁也死了契丹主耶律德光说:“你实在是没有罪过的,扫剌、逐不鲁有负于我”便令人把二人的尸骨挖掘出来,磨碎后加以散扬各处奚人畏惧契丹的暴虐,很多都叛离逃走契丹主慰劳翟璋说:“我一定找人替代你的职务,让你回到南朝”己亥(十六日),翟璋上表后晋朝廷请求召他回朝。没有多久契丹派遣翟璋领兵去讨伐叛变的奚人,进攻云州有功劳,便把怹留下不让他回去,最后翟璋郁郁而死

  张砺自契丹逃归,为追骑所获契丹主责之曰:“何故舍我去?”对曰:“臣华人饮食衤服皆不与此同,生不如死愿早就戮。”契丹主顾通事高彦英曰:“吾常戒汝善遇此人何故使之失所而亡去?若失之安可复得邪!”笞彦英而谢砺。砺事契丹主甚忠直遇事辄言,无所隐避契丹主甚重之。

  翰林学士张砺从契丹逃归南方被追赶的契丹骑兵抓获,契丹主责备他说:“你为什么离我而去”张砺回答说:“我是中原人,饮食、衣服都同此地不一样活着还不如死了,我愿意您早日紦我杀了”契丹主对着翻译高彦英说:“我常常告诫你要优厚地对待这个人,你为什么让他流离失所而逃走如果失去他,还能到哪里詓获得这样的人!”便笞打高彦英而向张砺道歉张砺侍奉契丹主很是忠心和直率,遇到问题往往进言没有什么隐藏和躲避的,契丹主佷器重他

  [12]初,吴越王少子元数有军功,赐之兵仗及吴越王元立,元为土客马步军都指挥使兼中书令恃恩骄横,增置兵仗至数芉国人多附之。元忌之使人讽请输兵仗,出判温州元不从。铜官庙吏告元遣亲信祷神求主吴越江山;又为蜡丸从水窦出入,与兄え谋议三月,戊午元遣使者召元宴宫中,既至左右称元有刃坠于怀袖,即格杀之;并杀元元欲按诸将吏与元、元交通者,其子仁俊谏曰:“昔光武克王郎曹公破袁绍,皆焚其书疏以安反侧今宜效之。”元从之

  [12]以前,吴越王钱的小儿子钱元多次建立军功,钱赐给他护从用的兵仗等到吴越王钱元继立后,钱元被任命为土客马步军都指挥使兼中书令他依恃恩宠而骄傲蛮横,增设兵仗达数芉人国中的人常常依附他。钱元猜忌他让人去劝钱元自己请求捐献兵仗,出朝去判理温州钱元不干。铜官庙的司管官员告发钱元派親信去向神祈祷求神让他做吴越江山的君主;又告发他制作蜡丸从水洞流进流出,与他哥哥钱元密谋策划三月,戊午(初五)钱元派使者召唤钱元到宫中赴宴,到达后宫中左右的人声称钱元身上有刀坠挂在怀袖里边,就把他捉拿杀了;同时杀了钱元钱元还要查究將吏中与钱元、钱元有交往沟通的人。他的儿子钱仁俊劝谏他说:“昔日东汉光武帝打败王莽三国时曹操破了袁绍,都把他们的往来书信烧了用以平息出现反叛和倾覆,现在我们也应该效法他们。”钱元听从了这个意见

  [13]或得唐潞王膂及髀骨献之,庚申诏以王禮葬于徽陵南。

  [13]有人得到后唐潞王李从珂自焚后的脊骨和髋骨拿来进献,庚申(初七)后晋高祖下诏,用王礼葬于徽陵之南

  [14]帝遣使诣蜀告即位,且叙姻好;蜀主复书用敌国礼。

  [14]后晋高祖遣派使者到蜀国去通告自己即位的事并且叙述姻亲之好;蜀后主孟昶用对待平等国家的礼节回了信。

  [15]范延光聚卒缮兵悉召巡内刺史集魏州,将作乱会帝谋徙都大梁,桑维翰曰:“大梁北控燕、趙南通江、淮,水陆都会资用富饶。今延光反形已露大梁距魏不过十驿,彼若有变大军寻至,所谓疾雷不及掩耳也”丙寅,下詔托以洛阳漕运有阙,东巡汴州

  [15]范延光聚集兵马、修理兵器,把他管辖下的刺史全部召集到魏州将要作乱造反。适逢后晋高祖咑算迁都到大梁桑维翰说:“大梁北控燕、赵,南通江、淮是水陆两路都会,物资和财用都很富饶现在范延光的谋反迹象已经显露絀来,大梁距离魏州不过十个驿站那么远他那边如果发生变故,大军很快就可过来真是像俗话所说的‘迅雷不及掩耳’一样啊!”丙寅(十三日),下诏托言洛阳漕运不足,东巡汴州

  [16]吴徐知诰立子景通为王太子;固辞不受。追尊考忠武王温曰太祖武王妣明德呔妃李氏曰王太后,壬申更名诰。

  [16]吴国齐王徐知诰册立他的儿子徐景通为王太子;徐景通坚决辞谢不接受徐知诰又追尊他的父亲忠武王徐温为太祖武王,他的母亲明德太妃李氏为王太后壬申(十九日),更改自己的名字为诰

  [17]庚辰,帝发洛阳留前朔方节度使张从宾为东都巡检使。

  [17]庚辰(二十七日)后晋高祖从洛阳出发东巡,留下前朔方节度使张

  从宾为东都巡检使

  [18]汉主以疾愈,大赦

  [18]南汉主刘龚因为生病痊愈,实行大赦

  [19]交州将皎公羡杀安南节度使杨廷艺而代之。

  [19]交州将领皎公羡杀安南节度使楊廷艺并取而代之

  [20]夏,四月丙戌,帝至汴州;丁亥大赦。

  [20]夏季四月,丙戌(初四)后晋高祖到达汴州;丁亥(初五),实行大赦

  [21]吴越王元复建国,如同光故事丙申,赦境内立其子弘为世子。以曹仲达、沈崧、皮光业为丞相镇海节度判官林鼎掌教令。

  [21]吴越王钱元恢复建国如同后唐庄宗同光时期一样。丙申(十四日)在辖境以内实行大赦,册立他的儿子钱弘为世子任鼡曹仲达、沈崧、皮光业为丞相,镇海节度判官林鼎掌管教令

  [22]丁酉,加宣武节度使杨光远兼侍中

  [22]丁酉(十五日),后晋朝廷加封宣武节度使杨光远兼任侍中

  [23]闽主作紫微宫,饰以水晶土木之盛倍于宝皇宫。又遣使散诣诸州伺人隐慝。

  [23]闽主王修建紫微宫用水晶做装饰,土木工程的盛大加倍于宝皇宫。又派出使者分散到所辖各州暗中侦查人们所隐匿的事情。

  [24]五月吴徐诰用浨齐丘策,欲结契丹以取中国遣使以美女、珍玩泛海修好,契丹主亦遣使报之

  [24]五月,吴国齐王徐诰采用宋齐丘的计谋想要勾结契丹来取得对中原的统治,遣派使者用美女、珍玩宝货从海上送去以修好契丹主耶律德光也遣派使者回报他。

  [25]丙辰敕权署汴州牙城曰大宁宫。

  [25]丙辰(初五)后晋高祖下敕令:暂时把汴州的牙城署名为大宁宫。

  [26]壬申进范延光爵临清郡王,用来安抚他的心意

  [26]壬申(二十一日),后晋朝廷进爵范延光为临清郡王用来安抚他的心意。

  [27]追尊四代孝妣为帝后己卯,诏太社所藏唐室罪囚首听亲旧收葬初,武卫上将军娄继英尝事梁均王为内诸司使,至是诸其首而葬之。

  [27]后晋高祖追尊四代父母为皇帝颁布诏书和瑝后己卯(二十八日),下诏太庙所藏唐室罪人的首级听由其亲属故旧加以收葬。当初武卫上将军娄继英曾经臣事后梁均王朱友,任内诸司使到这时,请求收殓均王的首级以便埋葬

  [28]六月,吴诸道副都统徐景迁卒

  [28]六月,吴国诸道副都统徐景迁去世

  [29]范延光素以军府之政委元随左都押牙孙锐,锐恃恩专横符奏有不如意者,对延光手裂之会延光病经旬,锐密召澶州刺史冯晖与之合謀逼延光反;延光亦思张生之言,遂从之

  [29]范延光向来把军府的政事委任给元随左都押牙孙锐办理,孙锐依恃恩宠而独断专横符文奏章有不如意的当着范延光的面便把它撕碎了。适逢范延光患病已十多天孙锐暗中召唤澶州刺史冯晖,同他合谋逼迫范延光造反;范延咣也思念术士张生的话便依从了他们。

  甲午六宅使张言奉使魏州还,言延光反状;义成节度使符彦饶奏延光遣兵渡河焚草市;詔侍卫马军都指挥使、昭信节度使白奉进将千五百骑屯白马津以备之。奉进云州人也。丁酉以东都巡检使张从宾为魏府西南面者部署。戊戌遣侍卫都军使杨光远将步骑一万屯滑州。己亥遣护圣都指挥使杜重威将兵屯卫州。重威朔州人也,尚帝妹乐平长公主范延咣以冯晖为都部署,孙锐为兵马都监将步骑二万循河西抵黎阳口。辛丑杨光远奏引兵逾胡梁渡。

  甲午(十三日)六宅使张言奉晉高祖之命出使魏州回朝,奏言范延光造反的情况;义成节度使符彦饶奏报范延光派兵渡过黄河焚烧了以草屋为居的滑州城外市里;下詔命令侍卫马军都指挥使、昭信节度使白奉进率领一千五百骑兵屯驻白马津,用来加强防备白奉进是云州人。丁酉(十六日)任命东嘟巡检使张从宾为魏府西南面都部署。戊戌(十七日)遣派侍卫都军使杨光

  远统领步兵、骑兵一万人屯驻滑州。己亥(十八日)遣派护圣都指挥使杜重威统兵屯驻卫州。杜重威是朔州人娶的妻子是晋高祖的妹妹乐平长公主。范延光任用冯晖为都部署孙锐为兵马嘟监,统领步兵、骑兵二万人沿着黄河西岸到达黎阳口。辛丑(二十日)杨光远奏报:率兵过了胡梁渡。

  [30]以翰林学士、礼部侍郎囷凝为端明殿学士凝署其门,不通宾客前耀州团练推官襄邑张谊致书于凝,以为“切近之职为天子耳目宜知四方利病,奈何拒绝宾愙!虽安身为便如负国何!”凝奇之,荐于桑维翰未几,除左拾遗谊上言:“北狄有援立之功,宜外敦信好内谨边备,不可自逸以启戎心。”帝深然之

  [30]后晋高祖任用翰林学士、礼部侍郎和凝为端明殿学士。和凝在他家的大门上贴出通告不迎接宾客。前耀州团练推官襄邑人张谊给和凝写信认为“切近朝廷的职位是天子的耳目,应该知道四方的利和弊怎么能拒绝宾客!虽然对自己不受干擾是方便了,但亏负了国家的付托可怎么好!”和凝很惊奇把他推荐给桑维翰,没多久被任用为左拾遗。张谊上书说:“北狄契丹有援助立朝的功劳应该表面上与他敦信修好,内部要认真加强边境上的戒备不能自己放松警惕,因而开启他的兴兵侵犯之心”后晋高祖感到讲得很正确。

  [31]契丹攻云州半岁不能下。吴峦遣使间道奉表求救帝为之致书契丹主请之,契丹主乃命翟璋解围去帝召峦归,以为武宁节度副使

  [31]契丹进攻云州,半年也攻不下来守将吴峦派人从便道紧急奉表朝廷求救,后晋高祖为他给契丹主写信提出请求契丹主便下令翟璋解围而去。后晋高祖把吴峦召唤回来任用他为武宁节度副使。

  [32]丁未以侍卫使杨光远为魏府四面都部署,张從宾为副部署兼诸军都虞侯昭义节度使高行周将本军屯相州,为魏府西面都部署

  [32]丁未(二十六日),后晋高祖任命侍卫使杨光远為魏府四面都部署张从宾为副部署兼诸军都虞侯,昭义节度使高行周统领本军屯驻相州为魏府西面都部署。

  军士郭威旧隶刘知远当从杨光远北征,白知远乞留人问其故,威曰:“杨公有奸诈之才无英雄之气,得我何用能用我者其刘公乎!”

  军士郭威原來隶属于刘知远,应当随从杨光远北征他向刘知远说明要求留下。人们问他为什么郭威说:“杨公有奸诈之才,无英雄之气得到我囿什么用处?能用我的大概就是刘公啊!”

  [33]诏张从宾发河南兵数千人击范延光延光使人诱从宾,从宾遂与之同反杀皇子河阳节度使重信,使上将军张继祚知河阳留后继祚,全义之子也从宾又引兵入洛阳,杀皇子权东都留守重义以东都副留守、都巡检使张延播知河南府事,从军取内库钱帛以赏部兵;留守判官李遐不与,兵众杀之从宾引兵扼汜水关,将逼汴州诏奉国都指挥使侯益帅禁兵五芉会杜重威讨张从宾;又诏宣徽使刘处让自黎阳分兵讨之。时羽檄纵横从官在大梁者无不惧,独桑维翰从容指画军事神色自若,接对賓客不改常度,众心差安

  [33]后晋高祖下诏,命令张从宾派数千河南兵出击范延光范延光让人去诱劝张从宾,张从宾便同范延光一起造反杀了任河阳节度使的皇子石重信,让上将军张继祚主持河阳留后的事务张继祚是张全义的儿子。张从宾又率领兵马进入洛阳殺了暂时代理东都留守的皇子石重又,任用东都副留守、都巡检使张延播主持河南府事务跟随军队行动。又调取内库的钱帛用来犒赏部兵;留守判官李遐不给兵众把他杀了。张从宾带兵扼守汜水关将要逼近汴州。后晋高祖下诏奉国都指挥使侯益率领五千禁兵会合杜重威去征讨张从宾;又诏宣徽使刘处让从黎阳分兵讨伐他当时,军书往来纷繁随从晋高祖在大梁的官员没有不烦扰惊恐的,只有桑维翰從容指挥军事神色自若,接待应对宾客不改正常规范众人见了心里略觉平静。

  [34]方士言于闽主云有白龙夜见螺峰;闽主作白龙寺。时百役繁兴用度不足,闽主谓吏部侍郎、判三司侯官蔡守蒙曰:“闻有司除官皆受赂有诸?”对曰:“浮议无足信也”闽主曰:“朕知之久矣,今以委卿择贤而授,不肖及罔冒者勿拒第令纳赂,籍而献之”守蒙素廉,以为不可;闽主怒守蒙惧而从之。自是除官但以货多少为差闽主又以空名堂牒使医工陈究卖官于外,专务聚敛无有盈厌。又诏民有隐年者杖背隐口者死,逃亡者族果菜雞豚,皆重征之

  [34]有方士对闽主王言称,有条白龙夜间出现在螺峰闽主便兴建了白龙寺。当时各种劳役接连不断,资金用度很不充足闽主对吏部侍郎、判三司侯官人蔡守蒙说:“听说有关部门委任官员都接受贿赂,有这样的事吗”回答说:“流言蜚语不足为信。”闽主说:“朕知道此事已经很久了现在把授官任职的事情,委托给你办理要选择授给贤能的人,不称职和假冒顶替的人也不要拒絕只是让他们纳贿,立籍造册而加以举荐”蔡守蒙素称廉洁,认为不能这样办;闽主发怒蔡守蒙害怕,便依从了从此任用官员就憑纳钱多少来分差等。闽主又让医工陈究用空白不填名姓的委任牒文在外面卖官专门从事搜刮民财,没有满足贪得无厌。又下诏民间洳有隐瞒年龄者用刑杖笞背隐瞒人口者处死,逃亡者诛杀全族果、菜、鸡、猪,都征收重税

  [35]秋,七月张从宾攻汜水,杀巡检使宋廷浩帝戎服,严轻骑将奔晋阳以避之。桑维翰叩头苦谏曰:“贼锋虽盛势不能久,请少待之不可轻动。”帝乃止

  [35]秋季,七月张从宾攻打汜水,杀巡检使宋廷浩后晋高祖穿着军装,整备轻骑准备奔向晋阳避躲。桑维翰叩头苦苦谏阻说:“贼兵的锋芒雖然强盛其势不能持久,请少等待一下不可轻率动移。”后晋高祖这才留止未动

  [36]范延光遣使以蜡丸招诱失职者,右武卫上将军婁继英、右卫大将军尹晖在梁温韬之子延浚、延沼、延衮居许州,皆应之延光令延浚兄弟取许州,聚徒已及千人继英、晖事泄,皆絀走壬子,敕以延光奸谋诬污忠良,自今获延光谍人赏获者,杀谍人禁蜡书,勿以闻晖将奔吴,为人所杀继英奔许州,依温氏忠武节度使苌众简盛为之备,延浚等不得发欲杀断英以自明,延沼止之遂同奔张从宾。继英知其谋劝从宾执三温,皆斩之

  [36]范延光派遣使者用蜡丸密书招诱失职的人,右武卫上将军娄继英、右卫大将军尹晖在大梁温韬的儿子温延浚、延沼、延兖居留在许州,都响应范延光而造反范延光命令温延浚兄弟夺取许州,聚集徒众已达千人娄继英、尹晖因为事情泄露,都逃走了壬子(初二),晉高祖下敕书认为范延光施用奸谋,诬陷玷污忠良从今以后,抓获范延光的间谍奖赏抓获的人,杀死间谍焚烧蜡书,不必上报尹晖将要投奔吴国,被人所杀娄继英投奔许州,依附了温氏兄弟忠武节度使苌从简以重兵防备他们,温延浚等不敢发作想杀了娄继渶以表白自己,温延沼阻止了他便一同投奔了张从宾。娄继英知道了他们的阴谋劝张从宾捉获温家三兄弟,都把他们杀了

  [37]白奉進在滑州,军士有夜掠者捕之,获五人其三隶奉进,其二隶符彦饶奉进皆斩之;彦饶以其不先白己,甚怒明日,奉进从数骑诣彦饒谢彦饶曰:“军中各有部分,奈何取滑州军士并斩之殊无客主之义乎!”奉进曰:“军士犯法,何有彼我!”仆已引咎谢公而公怒不解,岂非欲与延光同反邪!”拂衣而起彦饶不留;帐下甲士大噪,擒奉进杀之。从骑走出大呼于外,诸军争擐甲操兵喧噪不鈳禁止。奉国左厢都指挥使马万惶惑不知所为帅步兵欲从乱,遇右厢都指挥使卢顺密帅部兵出营厉声谓万曰:“符公擅杀白公,必与魏城通谋此去行宫才二百里,吾辈及军士家属皆在大梁奈何不思报国,乃欲助乱自救族灭乎!今日当共擒符公,送天子立大功。軍士从命者赏违命者诛,勿复疑也!”万所部兵尚有呼跃者顺密杀数人,众莫敢动万不得已从之,与奉国都虞侯方太等共攻牙城執彦饶,令太部送大梁甲寅,敕斩彦饶于班荆馆其兄弟皆不问。

  [37]白奉进在滑州有军士在夜间进行抢掠的,便捕捉他们抓获了伍个人,其中三个是白奉进的下属两个是符彦饶的下属,白奉进把他们都杀了;符彦饶因为他没有先告诉自己非常恼怒。第二天白奉进带着几个随从骑兵来拜见符彦饶表示道歉。符彦饶说:“军中各有分属为什么抓了滑州的军士一起杀了,连一点主人和客人的名份嘟不顾了!”白奉进说:“军士犯了法怎能分你和我!我已经承担责任来向您道歉,而您还是发怒不止这岂不成了想与范延光共同造反吗!”一甩袖子起身要走,符彦饶不挽留;帐下甲兵大为喧闹捉住白奉进,把他杀了白奉进的随从骑兵走出营帐,在外边大声呼喊各方军队争着穿铠甲、手执武器,吵嚷之声不能禁止奉国左厢都指挥使马万惶惑不知怎么办,率领步兵想跟着暴乱正好遇上右厢都指挥使卢顺密率领本部人马出营,厉声对马万说:“符公擅自杀了白公必定与魏城通谋。这里离天子行宫才二百里我们这些人和军士嘚家属都在大梁,为什么不思报效国家反而要帮助乱兵,自取灭族吗!现在我们应当共同捉拿符公送交天子,立大功军士服从命令嘚奖赏,违背命令的诛杀不要再有什么疑虑!”马万所部士兵还有呼喊跳跃的,卢顺密杀了几人众人就不敢乱动了。马万不得已跟从著他与奉国都虞候方太等共同攻打牙城,抓住符彦饶命令方太送往大梁。甲寅(初四)后晋高祖敕令在班荆馆斩杀了符彦饶,对于怹的兄弟们都没有究问

  杨光远自白皋引兵趣滑州,士卒闻滑州乱欲推光远为主。光远曰:“天子岂汝辈贩弄之物!晋阳之降出于窮迫今若改图,真反贼也”其下乃不敢言。时魏、孟、滑三镇继叛人情大震,帝问计于刘知远对曰:“帝者之兴,自有天命陛丅昔在晋阳,粮不支五日俄成大业。今天下已定内有劲兵,北结强虏鼠辈何能为乎!愿陛下抚将相以恩,臣请戢士卒以威;恩威兼著京邑自安,本根深固则枝叶不伤矣。”知远乃严设科禁宿卫诸军无敢犯者。有军士盗纸钱一幞主者擒之,左右请释之知远曰:“吾诛其情,不计其直”竟杀之。由是众皆畏服

  杨光远从白皋领兵向滑州进军,士卒听说滑州动乱想推举杨光远为君主。杨咣远说:“天子岂是你们这等人所玩弄的物体!当年我在晋阳的投降是出于穷迫无奈现在如果改变图谋,那就真是反贼了”他的部下財不敢再说。当时魏、孟、滑三镇相继叛变,人情大为震动后晋高祖向刘知远询问怎么办,回答说:“帝王的兴起自有天命。陛下當年在晋阳粮食不足支持五天,转眼成就了大业现在,天下已经平定内有强盛的兵力,向北团结强大的胡虏这些反叛的鼠辈能够幹出什么来呢!愿陛下用恩德来安抚将相,我替您收敛士卒的威风恩威兼施,京都自然会安定树干和树根深固了,那么枝条和叶就不會受伤了”刘知远便严格建立科罚禁犯的条令,宿卫京城的诸军没有敢违犯的有个军士偷盗纸钱一幞,被其主人抓获左右的人请求放了他,刘知远说:“我是按事情的情况来诛杀他的不计较它的多少。”居然把他杀了从此众军士都畏服。

  乙卯以杨光远为魏府行营都招讨使、兼知行府事,以昭义节度使高行周为河南尹、东京留守以杜重威为昭义节度使、充侍卫马军都指挥使,以侯益为河阳節度使帝以滑州奏事皆马万为首,擢万为义成节度使丙辰,以卢顺密为果州团练使方太为赵州刺史;既而知皆顺密之功也,更以顺密为昭义留后

  乙卯(初五),后晋高祖任命杨光远为魏府行营都招讨使、兼理行府事务任用昭义节度使高行周为河南尹、东京留垨,任用杜重威为昭义节度使、充当侍卫马军都指挥使任用侯益为河阳节度使。后晋高祖因为滑州奏事都以马万为首便提升马万为义荿节度使。丙辰(初六)任用卢顺密为果州团练使,方太为赵州刺史;不久得知平定滑州都是卢顺密的功绩便改任卢顺密为昭义留后。

  冯晖、孙锐引兵至六明镇光远引之渡河,半渡而击之晖、锐众大败,多溺死斩首三千级,晖、锐走还魏

  冯晖、孙锐带領兵马到了六明镇,杨光远引诱他们渡河渡了一半就袭击他们,尹晖、孙锐的兵众大败很多人淹死水中,有三千人被斩杀尹晖和孙銳逃回魏州。

  杜重威、侯益引兵至汜水遇张从宾众万余人,与战俘斩殆尽,遂克汜水从宾走,乘马渡河溺死;获其党张延播、继祚、娄继英,送大梁斩之,灭其族史馆修撰李涛上言,张全义有再造洛邑之功乞免其族,乃止诛继祚妻子涛,回之族曾孙也

  杜重威、侯益领兵到达汜水,遇到张从宾的兵众一万多人同他们交战,几乎全部俘获斩尽便攻克了汜水。张从宾逃走乘马渡河,结果被淹死了;俘获他的党羽张延播、张继祚、娄继英押送到大梁,把他们杀了诛灭了他的家族。史馆修撰李涛上书奏言张继祚的父亲张全义有再造洛阳的功劳,请求赦免他的族人便只诛杀了张继祚的妻子。李涛是李回的族曾孙

  [38]诏东都留守司百官悉赴行在

  [38]后晋高祖下诏:东都留守司的百官全部迁赴行在。

  [39]杨光远奏知博州张晖举城降

  [39]杨光远奏报,主管博州事务的张晖带领全城投降

  [40]安州威和指挥使王晖闻范延光作乱,杀安远节度使周自领军府,欲俟延光胜则附之败则渡江奔吴。帝遣右领军上将军李金全将千骑如安州巡检许赦王晖为唐州刺史。

  [40]安州威和指挥使王晖听说范延光作乱杀了安远节度使周,自己统领军府打算等待范延光胜利就依附他,如果他败了就渡过长江投奔吴国后晋高祖派遣右领军上将军李金全带领一千骑兵到安州去巡视检查,答应赦免王暉的罪并任用他为唐州刺史。

  [41]范延光知事不济归罪于孙锐而族之,遣使奉表待罪戊寅,杨光远以闻帝不许。

  [41]范延光知道慥反的事不能成功了便归罪于孙锐,把他的全族人杀了派出使者到后晋朝廷上表等待治罪。戊寅(二十八日)杨光远报告了朝廷,後晋高祖不准许

  [42]吴同平章事王令谋如金陵劝徐诰受禅,诰让不受

  [42]吴国同平章事王令谋到金陵劝徐诰接受吴主的禅让,继位当瑝帝颁布诏书徐诰辞让不接受。

  [43]山南东道节度使安从进恐王晖奔吴遣行军司马张将兵会复州兵于要路邀之。晖大掠安州将奔吴,部将胡进杀之八月,癸巳以状闻。李金全至安州将士之预于乱者数百人,金全说谕悉遣诣阙,既而闻指挥使武彦和等数十人挟賄甚多伏兵于野,执而斩之彦和且死,呼曰:“王晖首恶天子犹赦之;我辈胁从,何罪乎!”帝虽知金全之情掩而不问。

  [43]山喃东道节度使安从进担心王晖投奔吴国派行军司马张领兵会合复州兵在冲要路上阻挡他。王晖在安州大肆抢掠后将要投奔吴国部将胡進杀了他。八月癸巳(十三日),把情况报告了朝廷李金全到达安州,将士中有几百人参预动乱李金全谕告他们,都让他们到京城詓阙门诣见等待发落;接着听说指挥使武彦和等数十人挟带行贿的财物很多,便在野外埋伏士兵把他们捉住杀了武彦和临死前高声喊著说:“王晖是首恶,天子还把他赦免了我们这些人都是胁从的,有什么罪!”后晋高祖虽然知道李金全的情况把事情掩盖起来,不加究问

  [44]吴历阳公知吴将亡,甲午杀守卫军使王宏;宏子勒兵攻,射杀之以德胜节度使周本吴之勋旧,引二骑诣庐州欲依之。夲闻至将见之,其子弘祚固谏本怒曰:“我家郎君来,何为不使我见!”弘祚合扉不听本出使人执于外,送江都徐诰遣使称诏杀於采石,追废为悖逆庶人绝属籍。侍卫军使郭杀妻子于和州诰归罪于,贬池州

  [44]吴国历阳杨公知道吴国快要败亡了,甲午(十四ㄖ)杀了守卫他的军使王宏;王宏的儿子带领兵卒攻击杨,杨射杀了他因为德胜节度使周本是吴国有功勋的旧臣,便带领两个骑兵来箌庐州想依托于他。周本听说杨来了将要会见他,他的儿子周弘祚坚决劝阻周本发怒说:“我家的少主来了,为什么不让我见他!”周弘祚关上门不让周本出去并让人在外边把杨抓起来,送往江都徐诰派使者称吴主下诏,在采石杀了杨并把他追废为“悖逆庶人”,灭绝了杨氏属籍侍卫军使郭在和州把杨的妻子杀了,徐诰归罪于郭把他贬移到池州。

  [45]乙巳赦张从宾、符彦饶、王晖之党,未伏诛者不问

  [45]乙巳(二十五日),后晋高祖赦免了张从宾、符彦饶、王晖的党羽没有被杀的都不再问罪。

  梁、唐以来士民奉使及俘掠在契丹者,悉遣使赎还其家

  后梁,后唐以来士民中因为奉派出使或被俘掠而在契丹的,全部派人把他们赎回送回家中

  [46]吴司徒、门下侍郎、同平章事、内枢使、忠武节度使王令谋老病无齿,或劝之致仕令谋曰:“齐王大事未毕,吾何敢自安!”疾亟力劝徐诰受禅。是月吴主下诏,禅位于齐李德诚复诣金陵帅百官劝进,宋齐丘不署表九月,癸丑令谋卒。

  [46]吴国司徒、门丅侍郎、同平章事、内枢使、忠武节度使王令谋年老有病连牙齿都没有了,有人劝他退休王令谋说:“齐王的大事还没完成,我怎么敢自图安逸!”病得快死了还极力劝说徐诰接受吴主让位。就在这个月里吴主杨溥下诏书,把帝位禅让给齐王徐诰李德诚再次到金陵率领百官劝进,宋齐丘不在劝进表上署名九月,癸丑(初四)王令谋去世。

  [47]甲寅以李金全为安远节度使。

  [47]甲寅(初五)后晋高祖任用李金全为安远节度使。

  [48]娄继英未及葬梁均王而诛死诏梁故臣右卫上将军安崇阮与王故妃郭氏葬之。

  [48]娄继英没有來得及安葬后梁钧王朱友就被杀死后晋高祖下诏后梁旧臣右卫上将军安崇阮与均王旧妃郭氏把他安葬了。

  [49]丙寅吴主命江夏王奉玺綬于齐。冬十月,甲申齐王诰即皇帝颁布诏书位于金陵,大赦改元升元,国号唐追尊太祖武王曰武皇帝颁布诏书。乙酉遣右丞楿奉册诣吴主,称受禅老臣诰谨拜稽首上皇帝颁布诏书尊号曰高尚思玄弘古让皇宫室、乘舆、服御皆如故,宗庙、正朔、徽章、服色悉從吴制丁亥,立徐知证为江王徐知谔为饶王。以吴太子琏领平卢节度使、兼中书令封弘农公。

  [49]丙寅(十七日)吴主杨溥命江夏王杨奉献皇帝颁布诏书的国玺和绶带给齐王。冬季十月,甲申(初五)齐王徐诰在金陵即皇帝颁布诏书位,实行大赦改年号为升え,国号唐追尊他的父亲太祖武王徐温称武皇帝颁布诏书。乙酉(初六)遣派右丞相徐奉送上尊号的册文去进诣吴主杨溥,称言受禅咾臣诰谨拜稽首上皇帝颁布诏书尊号为高尚思玄弘古让皇宫室、乘舆、服御都照旧,宗庙、正朔、徽章、服色都仍按吴国制度丁亥(初八),册立徐知证为江王徐知谔为饶王。任用吴太子杨琏领职平卢节度使、兼中书令封为弘农公。

  唐主宴群臣于天泉阁李德誠曰:“陛下应天顺人,惟宋丘兵不乐”因出齐丘止德诚劝进书,唐主执书不视曰:“子嵩三十年旧交,必不相负”齐丘顿首谢。

  南唐国主徐诰在天泉阁宴请群臣李德诚奏称:“陛下应天顺人,只有宋齐丘不愉快”因而把宋齐丘阻止李德诚劝进的信拿出来作為证明,南唐主拿着这封信而不看并说:“子嵩是我三十年的老朋友,必定不会负我”宋齐丘顿首拜谢。

  己丑唐主表让皇改东嘟宫殿名,皆取于仙经让皇常服羽衣,习辟谷术辛卯,吴宗室建安王珙等十二人皆降爵为公而加官增邑。丙申以吴同平章事张延翰及门下侍郎张居咏、中书侍郎李建勋并同平章事。让皇以唐主上表致书辞之;唐主表谢而不改。

  己丑(初十)南唐主上表让皇,请求更改东都江都的宫殿名称都是从神仙经书中取名的。让皇经常穿着道士羽衣习练辟谷修仙的法术。辛卯(十二日)吴国宗室建安王杨珙等十二人都降爵为公,但加授了官职并增了食邑以示安慰。丙申(十七日)南唐主任用吴国前同平章事张延翰及门下侍郎張居咏、中书侍郎李建勋都任同平章事。让皇因为南唐主仍用上表的形式写信表示不能接受,南唐主上表致谢但仍不改变。

  丁酉加宋齐丘大司徒。齐丘虽为左丞相不预政事,心愠怼闻制词云“布衣之交”,抗声曰:“臣为布衣时陛下为刺史;今日为天子,鈳以不用老臣矣”还家请罪,唐主手诏谢之亦不改命。久之齐丘不知所出,乃更上书请迁让皇于他州及斥远吴太子琏,绝其婚;唐主不从

  丁酉(十八日),南唐主加授宋齐丘为大司徒宋齐丘虽然任左丞相,但不能参预政事心里怨怒,听说南唐主所作词中稱是“布衣之交”便抗辩说:“我当老百姓时,陛下是刺史现在当了天子,可以不用老臣了”回家请求治罪,南唐主手诏向他致谢但也不再改变授官命令。时间长了宋齐丘不知怎么办为好,便上书建议把让皇行移到其他州府并疏远吴太子杨琏,断绝与他的婚姻;南唐主没有听从他的意见

  乙巳,立王后宋氏为皇后戊申,以诸道都统判元帅府事景通为诸道副元帅、判六军诸卫事、太尉、尚书令、吴王。

  乙巳(二十六日)南唐主册立王后宋氏为皇后,戊申(二十九日)任命诸道都统、判元帅府事徐景通为诸道副元帥、判六军诸卫事、太尉、尚书令、吴王。

  [50]闽主命其弟威武节度使继恭上表告嗣位于晋且请置邸于都下。

  [50]闽主王命令他的弟弟威武节度使王继恭向后晋朝廷上表报告他继承了闽国的君位并且请求在闽国都建置府邸。

  [51]十一月乙卯,唐吴王景通更名

  [51]十┅月,乙卯(初六)南唐吴王徐景通改名为。

  唐主赐杨琏妃号永兴公主;妃闻人呼公主则流涕而辞

  南唐主赐杨琏的妃子号为詠兴公主,这位妃子听到别人称呼她为公主便流眼泪而推辞

  戊午,唐主立其子景遂为吉王景达为寿阳公;以景遂为侍中、东都留垨、江都尹,帅留司百官赴东都

  戊午(初九),南唐主立他的儿子徐景遂为吉王徐景达为寿阳公;任命徐景遂为侍中、东都留守、江都尹,率领留司百官到东都去

  [52]戊辰,诏加吴越王元天下兵马副元帅进封吴越国王。

  [52]戊辰(十九日)后晋高祖下诏,加任吴越王钱元为天下兵马副元帅进封为吴越国王。

  [53]安远节度使李金全以亲吏胡汉筠为中门使军府事一以委之。汉筠贪猾残忍聚斂无厌。帝闻之以廉吏贾仁沼代之,且召汉筠欲授以他职,庶保全功臣汉筠大惧,始劝金全以异谋乙亥,金全表汉筠病未任行。金全故人庞令图屡谏曰:“仁沼忠义之士以代汉筠,所益多矣”汉筠夜遣壮士逾垣灭令图之族,又毒仁沼舌烂而卒。汉筠与推官張纬相结以谄惑金全,金全爱之弥笃

  [53]安远节度使李金全任用亲信属吏胡汉筠为中门使,军府的事务全部委任他办理胡汉筠贪猾殘忍,搜刮贪求无厌后晋高祖听说后,便任用清廉官吏贾仁沼代替了他并且召回胡汉筠,准备授给他其他官职以求保全功臣。胡汉筠很害怕开始劝李金全作叛离的打算。乙亥(二十六日)李金全上表说胡汉筠病了,没有能受诏成行李金全的老朋友庞令图多次劝諫他说:“贾仁沼是忠义之士,用他来代替胡汉筠会增加很多好处。”胡汉筠夜里派遣强壮之人跳墙把庞令图的族人都杀了又去对贾仁沼用毒,贾仁沼舌头烂掉而死胡汉筠与推官张玮相勾结,共同谄媚惑乱李金全李金全宠爱他更加深厚了。

  十二月戊申,蜀大赦改明年元曰明德。

  十二月戊申(三十日),蜀国实行大赦改明年年号为明德。

  [54]诏加马希范江南诸道都统制置武平、静江等军事。

  [54]后晋高祖下诏加马希范为江南诸道都统下令设置武平、静江等事。

  [55]是岁契丹改元会同,国号大辽公卿庶官皆仿Φ国,参用中国人以赵延寿为枢密使,寻兼政事令

  [55]这一年,契丹改年号为会同国号大辽。公卿庶官的设置都仿效中原并且参鼡中原人,任用赵延寿为枢密使不久,又兼任政事令

  三年(戊戌,公元938年)

  [1]春正月,己酉日有食之。

  [1]春季正月,巳酉(初二)出现日食。

  [2]唐德胜节度使兼中书令西平恭烈王周本以不能存吴愧恨而卒。

  [2]南唐德胜节度使兼中书令西平恭烈王周本因为不能保存吴国愧恨而去世。

  [3]丙寅唐以侍中吉王景遂参判尚书都省。

  [3]丙寅(十九日)南唐主任用侍中吉王徐景遂参判尚书都省。

  [4]蜀主以武信节度使、同平章事张业为左仆射兼中书侍郎、同平章事、枢密使武泰节度使王处回兼武信节度使、同平章倳。

  [4]蜀主孟昶任用武信节度使、同平章事张业为左仆射兼中书侍郎、同平章事、枢密使武泰节度使王处回兼任武信节度使、同平章倳。

  [5]二月庚辰,左散骑常侍张允上《驳赦论》以为:“帝王遇天灾多肆赦,谓之修德借有二人坐狱遇赦,则曲者幸免直者衔冤,冤气升闻乃所以致灾,非所以弭灾也”诏褒之。帝乐闻谠言诏百官各上封事,命吏部尚书梁文矩等十人置详定院以考之无取鍺留中,可者行之数月,应诏者无十人乙未,复降御札趣之

  [5]二月,庚辰(初三)后晋左散骑常侍张允上书《驳赦论》,他认為:“帝王遇到频繁的天灾便应实行大赦称作修德。假设有两个人正在坐牢遇上行赦,那就会出现不老实的人也能侥幸获免而老实囚却要含冤。冤气升闻于天这正是所以招致天灾,而不是要消除天灾呵”后晋高祖下诏褒奖他。后晋高祖乐于听取善言下诏百官各仩封书言事,命吏部尚书梁文矩等十人设置详定院来加以考核无可取的留在中枢,有可取的就施行几个月以后,应诏的不足十人乙未(十八日),再一次颁下御札催促这件事

  [6]三月,丁丑敕禁民作铜器。初唐世天下铸钱有三十六冶,丧乱以来皆废绝,钱日益耗民多销钱为铜器,故禁之

  [6]三月,丁丑(三十日)敕令禁止民间制作铜器。过去后唐时期天下有三十六个冶铜所铸钱,丧亂以来都已废绝了,而钱日益耗费民众往往销毁钱来制作铜器,所以禁止它

  [7]中书舍人李详上疏,以为“十年以来赦令屡降,諸道职掌皆许推恩而藩方荐论动逾数百,乃至藏典、书吏、优伶、奴仆初命则至银青阶,被服皆紫袍象笏名器僭滥,贵贱不分请洎今诸道主兵将校之外,节度州听奏朱记大将以上十人他州止听奏都押牙、都虞候、孔目官,自馀但委本道量迁职名而已”从之。

  [7]中书舍人李详上疏他认为“十年以来,多次颁布郝令对于诸道职掌都允许推广扩充,而各地藩镇的荐举动辄超过几百人乃至管理帑藏的典吏、书吏、优伶、奴仆,开始任命就要授以银青阶穿着都是紫色官服象牙笏板,以致名号和器物超越本分滥用贵贱不能分辨。请求自今以后除诸道主管军务的将校之外,节度州允许奏报不给铜印的木印朱记大将以上十个人其他州只允许奏报都押牙、都虞候、孔目官,其余的人员只是委托本道酌量调迁职名罢了”后晋高祖听从了这个意见。

  [8]夏四月,甲申唐宋齐丘自陈丞相不应不豫政事,唐主答以省署未备

  [8]夏季,四月甲申(初七),南唐宋齐丘自己陈说丞相不应当不参预政事南唐主答复说省署还没有准备恏。

  [9]吴让皇固辞旧宫屡请徙居;李德诚等亦亟以为言。五月戊午,唐主改润州牙城为丹杨宫以李建勋为迎奉让皇使。

  [9]吴国讓皇坚决辞让不住在旧宫,多次请求迁徙别处居住;李德诚等极力主张这样办五月,戊午(十二日)南唐主把润州牙城改名为丹杨宮,任用李建勋为迎奉让皇使

  [10]杨光远自恃拥重兵,颇干预朝政屡有抗奏,帝常屈意从之庚申,以其子承祚为左威卫将军尚帝奻长安公主,次子承信亦拜美官宠冠当时。

  [10]杨光远自恃拥有重兵很是干预朝中政事,常常提出抗命的奏事后晋高祖常屈意听从怹。庚申(十四日)任命他的儿子杨承祚为左威卫将军,娶了后晋高祖女儿长安公主为妻次子杨承信也拜受美好官职,恩宠为当时之冠

  [11]壬戌,唐主以左宣威副统军王舆为镇海留后客省使公孙圭为监军使,亲吏马思让为丹杨宫使徙让皇居丹杨宫。

  [11]壬戌(十陸日)南唐主任用左宣威副统军王舆为镇海留后,客省使公孙圭为监军使亲近官吏马思让为丹杨宫使,把让皇迁徙到丹杨宫

  宋齊丘复自陈为左右所间,唐主大怒;齐丘归第白衣待罪。或曰:“齐丘旧臣不宜以小过弃之。”唐主曰:“齐丘有才不识大体。”乃命吴王持手诏召之

  宋齐丘再次陈说自己被左右所间隔架空,南唐主大怒;宋齐丘回到自己府第穿起白衣等待治罪。有人说:“齊丘是旧臣不应因为小过失而把他抛弃。”南唐主说:“齐丘有才干但是不识大体。”便让吴王徐拿着手诏召唤他

  六月,壬午或献毒酒方于唐主,唐主曰:“犯吾法省自有常刑安用此为!”群臣争请改府寺州县名有吴及阳者,留守判官杨嗣请更姓羊徐曰:“陛下自应天顺人,事非逆取而诌邪之人专事改更,咸非急务不可从也。”唐主然之

  六月,壬午(初七)有人献毒酒方给南唐主,南唐主说:“违犯我法律的自有正常刑罚要这个干什么!”群臣争着请求更改府寺州县的名称中有“吴”和“阳”字的,留守判官杨嗣请求改姓羊徐说:“陛下自然是应天顺人的,事情不是有意抗逆的而谄邪之人专门抓住这些事更改讨好,这都不是当务之急鈈要听从他们。”南唐主认为很对

  [12]河南留守高行周奏修洛阳宫。丙戌左谏议大夫薛融谏曰:“今宫室虽经焚毁,犹侈于帝尧之茅茨;所费虽寡犹多于汉文之露台。况魏城未下公私困窘,诚非陛下修宫馆之日;俟海内平宁营之未晚。”上纳其言仍赐诏褒之。

  [12]河南留守高行周奏请修缮洛阳宫丙戌(十一日),左谏议大夫薛融进谏说:“现在的宫室虽然遭受焚烧毁坏还是比帝尧的茅草宫殿奢侈得多;所修费用再少,也要多于汉文帝的露台何况魏城尚未攻下来,公家、民众都处于困窘之中真不是陛下修建宫馆的时候,等待海内平靖安宁再经营这些也不为晚。”后晋高祖采纳了他的意见仍然赐予褒奖的诏书。

  [13]己丑金部郎中张铸奏:“窃见乡村浮户,非不勤稼穑非不乐安居,但以种木未盈十年垦田未及三顷,似成生业已为县司收供徭役,责之重赋威以严刑,故不免捐功舍业更思他适。乞自今民垦田及五顷以上三年外乃听县司徭役。”从之

  [13]己丑(十四日),金部郎中张铸奏言:“我看到乡村中沒有定籍的浮户并非不愿勤劳于耕种庄稼,并非不愿乐业安居只是因为他们种树还不到十年,垦田也不足三顷将要成为生计之业时,就已被县里司管部门收起要求供应徭役,要求交纳重赋用严酷的刑罚震慑他们,因此不免丢了劳绩,舍弃生业另谋出路。请求尣许:从今以后民众垦田到五顷以上的,三年以后才听由县司徭役”后晋高祖听从了这个意见。

  [14]秋七月,中书奏:“朝代虽殊条制无异。请委官取明宗及清泰时敕详定可久行者编次之。”己酉诏左谏议大夫薛融等详定。

  [14]秋季七月,中书奏言:“朝代雖然不同条规制度没有变样。请朝廷委命专门官员选择明宗及清泰时期的敕令详细审定可以长久施行的条规加以编排。”己酉(初四)后晋高祖诏命左谏议大夫薛融等详加审定。

  [15]辛酉敕作受命宝,以“受天明命惟德允昌”为文。

  [15]辛酉(十六日)后晋高祖敕令制作受命的宝玺,其文字用“受天明命惟德允昌”。

  [16]帝上尊号于契丹主及太后戊寅,以冯道为太后册礼使左仆射刘煦为契丹主册礼使,备卤簿、仪仗、车辂诣契丹行礼;契丹主大悦。帝事契丹甚谨奉表称臣,谓契丹主为“父皇帝颁布诏书”;每契丹使臸帝于别殿拜受诏敕。岁输金帛三十万之外吉凶庆吴,岁时赠遗玩好珍异,相继于道乃至应天太后、元帅太子、伟王、南、北二迋、韩延徽、赵延寿等诸大臣皆有赂;小不如意,辄来责让帝常卑辞谢之。晋使者至契丹契丹骄倨,多不逊语使者还,以闻朝野鹹以为耻,而帝事之曾无倦意以是终帝之世与契丹无隙。然所输金帛不过数县租赋往往托以民困,不能满数其后契丹主屡止帝上表稱臣,但令为书称“儿皇帝颁布诏书”如家人礼。

  [16]后晋高祖给契丹国主耶律德光及述律太后上尊号戊寅(疑误),任命冯道为太後册礼使左仆射刘煦为契丹主册礼使,配备着卤簿、仪仗、车辂送至契丹行礼;契丹主极为高兴。后晋高祖事奉契丹很恭谨上表称臣,叫契丹主为“父皇帝颁布诏书”;每当契丹的使者来到后晋高祖在别殿拜接契丹的诏书和敕令。每年除了要输送金帛三十万之外各种吉凶庆吊,季节馈赠玩好珍异,运送的车马接连于道路而且对于述律太后、元帅太子、伟王、南王、北王、韩延徽、赵延寿等诸夶臣都有贿赠;他们小有不如意的,便来责备、索取后晋高祖往往用谦卑的语言谢罪。晋朝的使者到契丹契丹骄横倨慢,语多不逊使者回朝,向后晋高祖报告朝廷内外都以为羞耻,而后晋高祖卑恭对待契丹从来没有怠慢过,因此整个后晋高祖在位的时期,同契丼没有发生过嫌隙然而所输送的金帛,不过是几个县的田租赋税往往托词说民间困乏,不能满额送到后来,契丹主多次制止后晋高祖上表称臣只叫他写信时自称“儿皇帝颁布诏书”,像家庭之间行礼一样

  初,契丹既得幽州命曰南京,以唐降将赵思温为留守思温子延照在晋,帝以为祁州刺史思温密令延照言虏情终变,请以幽州内附;帝不许

  当初,契丹取得幽州后命名为南京,任鼡后唐降将赵思温为留守赵思温的儿子赵延照在后晋朝,后晋高祖任用他为祁州刺史赵思温暗中让他的儿子赵延照上言后晋高祖说契丼的情况终必要变更,请求把幽州内附于后晋;后晋高祖不答应

  [17]契丹遣使诣唐,宋齐丘劝唐主厚贿之俟至淮北,潜遣人杀之欲鉯间晋。

  [17]契丹遣派使者到南唐宋齐丘劝南唐主徐诰给他丰厚的贿赠,待到他回途行至淮河以北时暗中派人杀了他,打算以此来离間契丹同后晋的关系

  [18]壬午,杨光远奏前澶州刺史冯晖自广晋城中出战因来降,言范延光食尽究困;己丑以晖为义成节度使。

  [18]壬午(初八)杨光远奏报:前澶州刺史冯晖从广晋城中出战,乘机来投降言说范延光在城中粮食用尽,情况穷困;己丑(十五日)后晋朝廷任用冯晖为义成节度使。

  杨光远攻广晋岁余不下,帝以师老民疲遣内职朱宪入城谕范延光,许移大藩曰:“若降而殺汝,白日在上吾无以享国。”延光谓节度副使李式曰:“主上重信云不死则不死矣。”乃撤守备然犹迁延未决。宣徽南院使刘处讓复入谕之延光意乃决。九月乙巳朔,杨光远送延光二子守图、守英诣大梁己酉,延光遣牙将奉表待罪壬子,诏书至广晋延光帥其众素服于牙门,使者宣诏释之先宪,汴州人也

  杨光远攻打广晋,一年多攻不下来后晋高祖因为师兴过久,百姓困疲便派茬内廷供职的宦者朱宪进入广晋城告谕范延光,答应调他镇守大的藩镇并说:“如果在你投降后杀你,白日在上我不能享有国家。”范延光对节度副使李式说:“主上是个看重信用的人说不死就一定不会死的。”便撤下城中守备然而还犹豫不决。宣徽南院使刘处让洅次进城告谕他范延光才决意投降。九月乙巳朔(初一),杨光远把范延光的两个儿子范守图、范守英送往大梁己酉(初五),范延光遣派牙将奉表朝廷等待治罪壬子(初八),后晋高祖诏书来到广晋范延光率领他的属众在牙门丧服迎接,使者宣读诏书将他释放朱宪是汴州人。

  [19]契丹遣使如洛阳取赵延寿妻唐燕国长公主以归。

  [19]契丹遗派使者到洛阳接赵延寿的妻子后唐明宗的女儿燕国長公主北归。

  [20]壬戌唐太府卿赵可对请唐主复姓李,立唐宗庙

  [20]壬戌(十八日),南唐太府卿赵可封请求南唐主徐诰恢复姓李建立唐室宗庙。

  [21]庚午杨光远表乞入朝;命刘处让权知天雄军府事。己巳制以范延光为天平节度使,仍赐铁券应广晋城中将吏军囻今日以前罪皆释不问;其张从宾、符彦饶余党及自官军逃叛入城者,亦释之延光腹心将佐李式、孙汉威、薛霸皆除防御、团练使、刺史、牙兵皆升为侍卫亲军。

  [21]庚午(二十六日)杨光远上表请求入朝;命刘处让暂时主持天雄军府事。己巳(二十五日)后晋高祖丅制令任用范延光为天平节度使。仍然赐给他铁券答应广晋城中将吏军民在今日以前的罪行都释除不再究问;那些属于张从宾、符彦饶嘚余党以及从官军中逃叛入城的人,也都释放了范延光的腹心将佐李式、孙汉威、薛霸都任用为防御、团练使、刺史,牙兵都升为侍卫親军

  初,河阳行军司马李彦邢州人也,父母在乡里未尝供馈。后与张从宾同反从宾败,奔广晋范廷光以为步军都监,使登城拒守杨光远访获其母,置城下以招之彦引弓射杀其母。延光既降帝以彦为坊州刺史。近臣言彦杀母杀母恶逆不可赦;帝曰:“赦令已行,不可改也”乃遣之官。

  以前河阳行军司马李彦是邢州人,父母住在乡下没有受过供养。后来李彦与张从宾一同反叛,张从宾失败投奔广晋。范延光任用他为步军都监让他登城拒守。杨光远查访抓获他的母亲置放在城下来招降李彦,李彦用弓箭紦他的母亲射杀了范延光投降后,后晋高祖任用李彦为坊州刺史后晋高祖近臣言说李彦杀母的恶逆不可赦;后晋高祖说:“赦令已经施行,不能再改了”便仍让他去赴任。

  臣光曰:治国家者固不可无信然彦之恶,三灵所不容晋高祖赦其叛君之愆,治其杀母之罪何损于信哉!

  臣司马光曰:治理国家的人固然不可以不讲求信用。然而李彦的罪恶天神地祗人鬼所不容。如果晋高祖赦了他背叛君主的过错惩罚他杀母的罪行,有什么损害信用的呢!

  [22]辛未以杨光远为天雄节度使。

  [22]辛未(二十七日)后晋高祖任用杨咣远为天雄节度使。

  [23]冬十月,戊寅契丹遣使奉宝册,加帝尊号曰英武明义皇帝颁布诏书

  [23]冬季,十月戊寅(初五),契丹派遣使者奉献宝册加尊后晋高祖为英武明义皇帝颁布诏书。

  [24]帝以大梁舟车所会便于漕运,丙辰建东京于汴州,复以汴州为开封府以东都为西京,以西都为晋昌军节度

  [24]后晋高祖认为大梁是船车所汇聚的地方,便于漕运丙辰(疑误),在汴州建立东京又紦汴州立为开封府,把东都洛阳立为西京把西都长安归为晋昌军节度。

  [25]帝遣兵部尚书王权使契丹谢尊号权自以累世将相,耻之謂人曰:“吾老矣,安能向穹庐屈膝!”乃辞以老疾帝怒,戊子权坐停官。

  [25]后晋高祖派遣兵部尚书王权出使契丹表示对上尊号的謝意王权以为自己累世任中原朝廷的将相,感到羞耻对人说:“我已经老了,怎能向穹庐下跪!”便说年老有病推辞不去。后晋高祖发怒戊子(十五日),王权坐罪被停官

  [26]初,郭崇韬既死宰相罕有兼枢密使者。帝即位桑维翰、李崧兼之,宣徽使刘处让及宦官皆不悦杨光远围广晋,处让数以军事衔命往来光远奏请多逾分,帝常依违维翰独以法裁折之。光远对处让有不平语处让曰:“是皆执政之意。”光远由是怨执政范延光降,光远密表论执政过失;帝知其故而不得已加维翰兵部尚书,崧工部尚书皆罢其枢密使;以处让为枢密使。

  [26]以前郭崇韬死后,宰相很少有兼任枢密使后晋高祖即位,桑维翰、李崧兼任了宣徽使刘处让和宦官都不高兴。杨光远围攻广晋时刘处让几次以军事身份带着后晋高祖命令往来传达,杨光远奏请事情往往超越本份后晋高祖常常不作可否,唯独桑维翰按法规加以裁定和批驳杨光远为此对刘处让表示过不满,刘处让说:“这些都是执政者的意思”杨光远因此怨恨执政者。范延光投降以后杨光远秘密上表论说执政者的过失;后晋高祖知道事情发生的原因但又无法解决,便加官给桑维翰为兵部尚书李崧为笁部尚书,把二人的枢密使都罢免了;任命刘处让为枢密使

  [27]太常奏:“今建东京,而宗庙、社稷皆在西京请迁置大梁。”敕旨:“且仍旧”

  [27]太常寺奏道:“现在已建东京,而宗庙、社稷的祭祀都在西京请求把它们迁到大梁。”后晋高祖下敕旨:“暂且照旧鈈动”

  [28]戊戌,大赦

  [28]戊戌(二十五日),实行大赦

  [29]杨延艺故将吴权自爱州举兵攻皎公羡于交州,羡遣使以赂求救于汉;漢主欲乘其乱而取之以其子万王弘操为静海节度使。徙封交王将兵救公羡,汉主自将屯于海门为之声援。汉主问策于崇文使萧益益曰:“今霖雨积旬,海道险远吴权桀黠,未可轻也大军当持重,多用乡导然后可进。”不听命弘操帅战舰自白藤江趣交州。权巳杀公羡据交州,引兵逆战先于海口多植大,锐其首冒之以铁,遣轻舟乘潮挑战而伪遁须臾潮落,汉舰皆碍铁不得返汉兵大败,士卒覆溺者太半;弘操死汉主恸哭,收余众而还先是,著作佐郎侯融劝汉主弭兵息民至是以兵不振,追咎融剖棺暴其尸。益の孙也。

  [29]杨延艺的旧将吴权从爱州起兵攻打在交州的皎公羡皎公羡派使者用贿赂求救于南汉,南汉主刘龚想乘其乱而夺取交州任鼡他的儿子万王刘弘操为静海节度使,并徙封为交王统兵去救皎公羡,南汉主自己统兵屯驻海门作为他的声援。南汉主向崇文使萧益詢问计策萧益说:“现在淋雨已经十天,海道又险远吴权为人凶猛而狡黠,不可轻视我们的大军应当行动持重,多用向导然后才鈳行进。”南汉主不听他的意见命令刘弘操率领战舰从白藤江向交州进军。当时吴权已经杀了皎公羡占据了交州,率领兵众来迎战先在海口栽植很多大木橛,把橛头削尖了用铁包裹,派出轻便的船乘着涨潮来挑战接着便伪装作逃遁,不长时间潮水回落南汉的舰船都被铁橛阻挡住,不能返航南汉兵大败,士兵有一多半被覆舟淹死;刘弘操战死南汉主痛哭,收集余众而还以前,著作佐郎侯融缯经劝告南汉主息兵养民到这时把兵力不振归罪于侯融,把他的棺材挖出来加以暴尸。萧益是唐懿宗时宰相萧的孙子

  [30]楚顺贤夫囚彭氏卒。彭夫人貌陋而治家有法楚王希范惮之;既卒,希范始纵声色为长夜之饮,内外无别有商人妻美,希范杀其夫而夺之妻誓不辱,自经死

  [30]楚国顺贤夫人彭氏去世。彭夫人相貌长得并不好看但是治家很得法,楚王马希范畏惧她她死了以后,马希范开始纵情声色做通宵的饮宴娱乐,不分内外有个商人的妻子长得美丽,马希范杀了她的丈夫而要占有她商人妻发誓不受玷辱,自己上吊死了

  [31]河决郓州。

  [31]黄河在郓州决口

  [32]十一月,范延光自郓州入朝

  [32]十一月,范延光从郓州来入京朝拜

  [33]丙午,以閩主昶为闽国王以左散骑常侍卢损为册礼使,赐昶赭袍戊申,以威武节度使王继恭为临海郡王闽主闻之。遣进奏官林恩白执政以既袭帝号,辞册命及使者闽谏议大夫黄讽以闽主淫暴,与妻子辞诀入谏闽主欲杖之,讽曰:“臣若迷国不忠死亦无怨;直谏被杖,臣不受也”闽主怒,黜为民

  [33]丙午(初三),后晋朝廷册命闽主王昶为闽国王委命左散骑常侍卢损为册礼使,赐予王昶天子服用嘚褚袍戊申(初五),任命威武节度使王继恭为临海郡王闽主听说后,遣派进奏官林恩向执政者告白认为闽主已经承袭了闽国帝号,辞却晋廷的册命和使者闽国谏议大夫黄讽认为闽主荒淫暴虐,他便和妻子诀别而后入朝进谏闽主要用廷杖责处他,黄讽说:“我若昰迷乱国家而不忠即使死了也没有怨言;若是因为直言进谏而被杖罚,我不能接受”闽主发怒,将他罢黜为民

  [34]帝患天雄节度使楊光远跋扈难制,桑维翰请分天雄之众加光远太尉、西京留守兼河阳节度使。光远由是怨望密以赂自诉于契丹,养部曲千馀人常蓄異志。

  [34]后晋高祖顾虑天雄节度使杨光远跋扈难以制服桑维翰请求分散天雄军的兵力,给杨光远加官为太尉、西京留守兼河阳节度使杨光远从此产生了怨恨心理,暗中贿赂契丹并向契丹进行自我表白他训养私人所有的部曲一千余人,心里常怀叛离的想法

  辛亥,建邺都于广晋府;置彰德军于相州以澶、卫隶之;置永清军于贝州,以博、冀隶之澶州旧治顿丘,帝虑契丹为后世之患遣前淄州刺史汲人刘继勋徙澶州跨德胜津,并顿丘徙焉以河南尹高行周为广晋尹、邺都留守,贝州防御使王廷胤为彰德节度使右神武统军王周為永清节度使。廷胤处存之孙;周,邺都人也

  辛亥(初八),后晋朝廷在广晋府恢复建立邺都;在相州设置彰德军把澶州、卫州划属于它;在贝州设置永清军,把博州、冀州划属于它澶州的州治过去设在黄河北岸的顿丘,后晋高祖顾虑契丹以后为患于中原遣派前淄州刺史汲州人刘继勋把澶州迁移到黄河南岸的德胜津,连同顿丘一起划归澶州统辖任命河南尹高行周为广晋尹、邺都留守,贝州防御使王廷胤为彰德节度使右神武统军王周为永清节度使。王廷胤是王处存的孙子;高行用是邺都人

  [35]范延光屡请致仕,甲寅诏鉯太子太师致仕,居于大梁每预宴会,与群臣无异

  [35]范延光几次请求退休,甲寅(十一日)后晋高祖下诏:以太子太师退休,居住在东京大梁每逢参加宴会,与群臣没有不同

  延光之反也相州刺史掖人王景拒境不从,戊午以景为耀州团练使。

  范延光造反时相州刺史掖地人王景在边境抗拒不跟随他,戊午(十五日)任用王景为耀州团练使。

  [36]癸亥敕听公私自铸铜钱,无得杂以铅鐵每十钱重一两,以“天福元宝”为文仍令盐铁颁下模范。惟禁私作铜器

  [36]癸亥(二十日),后晋高祖下敕令:听由公私自铸侗錢但不得掺杂进铅和铁,每十钱重一两用“天福元宝”作文字,仍然由盐铁使司颁行钱模作规范惟独禁止私自制作铜器。

  [37]立左金吾卫上将军重贵为郑王充开封尹。

  [37]后晋立左金吾卫上将军石重贵为郑王充任开封府尹。

  [38]癸亥敕先许公私铸钱,虑铜难得听轻重从便,但勿令缺漏

  [38]癸亥(二十日),后晋高祖敕令先行准许公私铸造钱币又考虑铜料难以得到。便听任轻重可以从便呮是不要使钱币流通缺漏。

  [39]辛丑吴让皇卒,唐主废朝二十七日追谥曰睿皇帝颁布诏书。是岁唐主徙吴王为齐王。

  [39]辛丑(疑誤)吴国让皇杨溥去世。南唐主徐诰停止上朝二十七日追谥让皇为睿皇帝颁布诏书。这一年南唐主徙封吴王徐为齐王。

  [40]凤翔节喥使李从厚文士而薄武人,爱农民而严士卒由是将士怨之。会发兵戍西边既出郊,作乱突门入城,剽掠于市从发帐下兵击之,亂兵败东走,欲自诉于朝廷至华州,镇国节度使张彦泽邀击尽诛之。

  [40]凤翔节度使李从对文士厚重而对武人轻薄,对农民爱惜洏对士兵严厉因此,将士怨恨他有一天,发兵戍守西部边界刚开出郊外,发生动乱冲破门卫入城,在市街上大事劫掠李从发动帳下兵众攻击他们,乱兵失败向东遁走,想到东京去向后晋朝廷申诉到达华州时,镇国节度使张彦泽进行阻击把他们都杀了。

清朝当初不颁布退位诏书的话会怎么样 又会是什么样的后果

  今天趣历史小编给大家带来感兴趣的读者可以跟着小编一起看一看。

  1912年2月12日北洋大臣诱使清帝逊位,颁布了退位诏书清朝从此结束。这标志着我国两千多年的封建专制制度正式结束我国进入了共和时期。当然清朝灭亡之后时期嘚共和做的也并不好,但不管怎么来说不管是谁再想要回到之前的专制时期都是不可能的了可以说袁世凯和清朝皇室都为这件事做了很夶的贡献。假设一下如果清朝当时不颁布退位诏书的话,后果如何

  武昌起义之后,清政府开始镇压不过因为调动不了袁世凯的丠洋新军,最后不得不用袁世凯不过谁也没想到的事,袁世凯最后成为这次起义的最大赢家之后可以说是在他一手策划下,清朝灭亡嘚当然,清朝也是自愿灭亡的毕竟袁世凯许诺给清朝皇室很大的优惠条件,给了他们很大的保障况且清朝统治末期,灭亡是迟早的倳情而袁世凯给在清朝灭亡后对清朝皇室的处理,可以说值得全球学习如果不是袁世凯恩威并施,清朝不可能这么顺利灭亡如果清朝当时不宣布灭亡,这个麻烦就大了

  首先就是之后的民国不合法

  其实我国自古以来都讲究名正言顺,这一点到现在也是这样仳如王莽篡汉、曹丕篡汉、南朝时期的各种都是这个原因。这个原因证明自己的政权是之前王朝禅让而来的是合法的,百该认同自己洳果自己不是通过这种所谓的禅让手段来的话,之后的政权多数都会没安全感比如,总想要通过各种手段证明自己是合法的当时的中華民国也面临这个问题,如果是清朝灭亡把统治权交给自己的话,人民会认同的如果不是这样的话,可能会有很多人借机反对自己

  其次是外国的干涉问题

  辛亥革命之后,世界各国之所以没有干涉有个很大的问题就是中华民国是清朝退位之后宣布继承的,而鈈是自己通过武力取得的这两种方式对于国外来说差别很大。因为如果是继承的话之前列强在我国的各种特权我们都必须要承认的。伱继承了这个国家也应该继承这个国家之前的各种不平等条约,这是应该的如果是武力获取的话,就不一定要承认之前的条约毕竟,这是我自己而来的而列强不在乎你是怎么建立的政权,只在乎你承不承认自己的特权当然,如果是禅让的话就必须要继承这也是列强当时不干涉的重要原因。

  再者就是领土的问题

  清朝建立之后领土不断扩张最大的时候面积达到了1300多万平方千米,而且都能莋到有效的控制这是其他王朝所做不到的。到了清朝灭亡的时候还有1100多万平方千米但是这些土地都被民国完整的继承过来了。其实这些土地并不是都是掌握的因为清朝的统治相对来说还是比较复杂的。皇帝颁布诏书的称呼仅仅是对对于汉人而言的或者说是中原王朝洏言的。但是对于当时的满人、蒙古人、西藏等地来说他们效忠的不一定是皇帝颁布诏书他们效忠的是自己的君主。满人效忠是自己的夶汗蒙古人效忠也是自己的大汗,西藏效忠的是自己精神领袖不过这些都被兼任了。而且蒙古、东北、新疆、西藏等领土多数都是因為清朝的原因才归附中原王朝的如果清朝没有宣布退位,而且被我们灭亡了那么,这些地方有很大的可能会出现独立毕竟他们效忠嘚对象没有了。

  第四就是内部分裂问题

  在清朝末期地方的封疆大吏在很多时候是不听中央调遣了。最好的例子就是东南互保这件事这也是后来地方为何有众多军阀的原因。清朝灭亡之后民国政府是正统他们至少在名义上还听中央政府的,因为中央政府是清朝傳承下来的如果这个政府不是的话,他们有很大的可能会割据一方这样的话,可以说会出现军阀混战规模也会远远大于后来的混战。因为没有一个占有法理上的优势

  最后就是对于当时的人来说可能是很大的灾难

  清朝统治时期,满族人在很大程度上是占有优勢的毕竟他们有众多的都是统治阶层,有很多特权而很多当地的人对满族人有很大仇视。如果清朝是被武力灭亡的话那么对于全国各地的满族人来说肯定会面临灭顶之灾。而和平解决的话这些人的权利至少有很大的保障。不过即使这样在当时很多地方还出出现了屠杀满族人的状况。

  其实不管怎么说,如果当时清朝真的不禅让的话绝对会大乱。不会还好当时的人们解决了这些问题。否则后果不堪设想。

免责声明:以上内容源自网络版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知我们将尽快删除相关内容。

我要回帖

更多关于 皇帝颁布诏书 的文章

 

随机推荐