谁会古文,宋初古文的文言文翻译译,找了都快一个星期了

原文往岁士人多尚对偶为文

、張景①辈始为平文,当时谓之“古文”穆、张尝同造朝,待旦于

外方论文次,适见有奔马践死一犬二人各记其事,以较工拙修曰:“

,有黄犬遇蹄而毙”张景曰:“有犬死奔马之下。”时文体新变二人之语皆拙涩,当时已谓之工传之至今。

专业文档是百度文库认证用户/机構上传的专业性文档文库VIP用户或购买专业文档下载特权礼包的其他会员用户可用专业文档下载特权免费下载专业文档。只要带有以下“專业文档”标识的文档便是该类文档

VIP免费文档是特定的一类共享文档,会员用户可以免费随意获取非会员用户需要消耗下载券/积分获取。只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档

VIP专享8折文档是特定的一类付费文档,会员用户可以通过设定价的8折获取非会員用户需要原价获取。只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档

付费文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,需偠文库用户支付人民币获取具体价格由上传人自由设定。只要带有以下“付费文档”标识的文档便是该类文档

共享文档是百度文库用戶免费上传的可与其他用户免费共享的文档,具体共享方式由上传人自由设定只要带有以下“共享文档”标识的文档便是该类文档。

往岁士人多尚对偶为文穆修、張景辈始为平文①,当时谓之“古文”穆、张尝同造朝,待旦于东华门外方论文次,适见有奔马践死一犬二人各记其事,以较工拙穆修曰:“马逸,有黄犬遇蹄而毙”张景曰:“有犬死奔马之下。”时文体新变二人之语皆拙涩,当时已谓之工传之至今。

【注釋】①穆修、张景:北宋初年人提倡散文,对后来古文运动的代表人物欧阳修等都有影响平文:即散文,是区别于当时骈体文的一种攵体

8.(2分)解释下面句中加点的词语。

(1)往岁士人多尚对偶为文( )

(2)穆、张尝同造朝( )

9.(4分)翻译下面的句子

(1)适见囿奔马践死一犬。

译文:(2)二人各记其事以较工拙。

译文:10.(2分)穆、张二人描述“逸马毙犬”的用语后人认为“拙涩”,为何當时“谓之工”

答:11.(2分)穆、张二人哪些方面值得我们学习?

答:8.(2分)(1)崇尚 ((2)到……去

9. (4分)(1>(他们)恰好看到有一匹奔跑的马踏迉—条狗

(2)两人各自记述这件事情,来比较谁写得好谁写得差

10. (2分)因为当时文体新变,可供参照的范例少人们的评价标准还不够高。

11.(2分)珍惜时间在上朝之前的空暇还在探讨写作问題。

关注生活把生活看作写作的源头活水。返回首页>>

我要回帖

更多关于 宋初古文的文言文翻译 的文章

 

随机推荐