古语翻译器现代文

这个是要看语境的因为文言文經常省略个主语或者什么,古语翻译器的时候要加上才能使句子通顺

一般来说,对于文言文我们是把单音节词古语翻译器成双音节词,或直译或意译。但是也有那种只几个字就古语翻译器很长。比如说在初中的文言文《赵普》里面有一句话,只有两个字“既薨”但是古语翻译器过来以后是“等到赵普死了以后”。所以文言文古语翻译器成现代文不能看文言文长短更重要的是语

我要回帖

更多关于 古语翻译器 的文章

 

随机推荐