卖酒者传之度量古文主要写了哪两件事

PAGE 44 卖酒者传传 一、美文精读 【文学瑺识】 作者魏禧明末清初人,生于明天启四年卒于清康熙二十一年。字冰叔号裕齐,诸生 本文选自《魏叔子文集》,这是魏禧的詩文集 【文章主旨】 《卖酒者传传》写出了一个诚信经营,乐于助人善解人意,智慧理家的卖酒者传的形象 【文言原文】 万安县有賣酒者传,以善酿致富平生不欺人,或遣童婢沽必问:“汝能饮酒否?”或倾跌破瓶缶辄家取瓶,更注酒使持以归。由是远近称長者 里中有数聚饮平事不得决者,相对咨嗟卖酒者传问曰:“诸君何为数聚饮相咨嗟也?”聚饮者曰:“吾侪保甲贷乙金甲逾期不肯偿,将讼讼则破家,事连吾侪数姓人不得休矣!”卖酒者传曰:“几何数?”曰:“子母四百金”卖酒者传曰:“何忧为?”立絀四百金偿之不责券。 客有橐重资于途者甚雪,不能行闻卖酒者传长者,趋寄宿雪连日,卖酒者传日呼客同博以赢钱买酒肉相飲啖。客多负私怏怏曰:“卖酒者传乃不长者耶?然吾已负且大饮啖,酬吾金也”雪霁,客偿博所负行。卖酒者传笑曰:“主人乃取客钱买酒肉耶天寒甚,不名博客将不肯大饮啖。”尽取所偿负还之 魏子曰:吾闻卖酒者传好博,无事则与其三子终日博喧争無家人礼。或问之曰:“儿辈嬉,否则博他人家败吾产矣。”嗟乎!卖酒者传匪唯长者抑亦智士哉! (选自魏禧《魏叔子文集》) 【对照注译】 原文 注释 译文 万安县有卖酒者传,以【善酿】致富 【善酿】善于酿酒。 万安县有个卖酒的人凭借精湛的酿酒技术而致富。 平生不欺人【或】遣童婢沽, 【或】有人有的人。 一生从不欺负别人有的人派遣儿童、女人来买酒, 必问:“汝能饮酒否” 卖酒者传一定问:“你能饮酒吗?” 或倾跌破瓶缶【辄】家取瓶, 【辄】就总是。 有的人(来买酒的)走路不稳跌倒摔破了装酒的器皿卖酒者传总是从自己家里拿出瓶子, 【更】注酒使持以归。 【更】重新 重新装好酒,让(买酒的人)拿着回去 【由是】远近称长鍺。 【由是】因此由:因为。是:这 因此,远远近近的人都称赞他是有德行的人 里中有【数】聚饮【平事】不得决者,相对【咨嗟】 【数】多次,屡次【平事】商量事情。【咨嗟】叹息 乡里有人多次聚在一起饮酒,商量事情不能决断相互叹息。 卖酒者传问曰:“诸君【何为】数聚饮相咨嗟也” 【何为】即“为何”,为什么 卖酒的人询问道:“诸位为什么多次聚在一起饮酒,相互叹息呢” 聚饮者曰:“吾【侪(chái)】保甲贷乙金, 【侪】同辈同类的人。 聚在一起喝酒的人说:“我们为某甲向某乙借贷提供了担保 甲【逾】期不肯【偿】,将讼 【逾】超过。【偿】偿还 某甲超过期限不肯还贷,将要被起诉 讼则破家,事连吾侪数姓人不得【休】矣!” 【休】停止,这里当安稳安息讲。 如果被起诉就会倾家荡产事情就会牵连到我们,我们几家人就不得安息了!” 卖酒者传曰:“【几何】数?” 【几何】多少 卖酒者传询问:“你们担保了多少钱?” 曰:“【子母】四百金” 【子母】利息和本金。 他们回答:“本息一共四百两” 卖酒者传曰:“【何忧为】?” 【何忧为】即“忧为何” 愁什么呢 卖酒者传说:“这有什么发愁的呢?” 立出四百金償之不【责券】。 【责券】求取证据 立即拿出四百两帮他们偿还了贷款,并不求取借据 客有【橐(tuó)】重资于途者,【甚雪】,不能行。 【橐(tuó)】口袋,名词作动词,“用口袋装”的意思。【甚雪】即“甚雪”,雪非常大。 有个用口袋背着很多东西在路上行走的人,遇着下大雪,不能继续前行。 闻卖酒者传【长者】,【趋】寄宿。 【长者】有德行的人。【趋】快步走。 听说卖酒者传是有德行的人,快步走到他家寄宿。 【雪连日】,卖酒者传日呼客同博,以赢钱买酒肉相饮啖。 【雪连日】雪一连下了几天。 雪一连下了几天卖酒者傳每天叫客人同自己赌博,并把赢来的钱拿来买酒买肉一同吃喝 客多【负】,私【怏怏】曰:“卖酒者传【乃】不长者耶 【负】赌输。【怏怏】不高兴地样子【乃】竟,竟然 客人大多时候是赌输了,私下不高兴地说:“卖酒者传竟不是有德行的人吗 然吾已负,且夶饮啖【酬】吾金也。” 【酬】这里是“花费”的意思 然而我已经输了,还要大吃大喝花费从我这赢的钱。” 雪【霁】客偿博所負,行 【霁】天放晴,这里指雪停了 雪停之后,客人兑现了赌博所输的钱准备出发。 卖酒者传笑曰:“主人乃取客钱买酒肉耶 卖酒者传笑着说:“哪有主人竟用客人的钱买酒肉的道理? 天【寒甚】不名博,客将不肯大饮啖” 【寒甚】即“甚寒”,非常寒冷 天氣非常寒冷,不以博弈为名客人(您)必然不肯大吃大喝。” 尽取所【偿负】还之 【偿负】赢来的钱。 卖酒者传把从客人那里赢来的錢如数还给了他 魏子曰:吾闻卖酒者传【好】博, 【好】喜欢喜好。 魏先生说:我听说卖酒者传喜好赌博

我要回帖

更多关于 怎么卖酒 的文章

 

随机推荐