意思是:在这个世界上有千千万萬的物与事而我爱的只有三样东西。那就是太阳月亮和我的佳人。太阳带来朝阳和白昼月亮带来晚霞和夜幕,而你带来白天和黑夜这是我和你朝夕相处的时间,你对我而言是永恒的
这句话是出自:泰戈尔的《飞鸟集》。是原文的更文艺化的意译
这个世界太大,泹是我喜欢的只有三洋一为太阳,二是月亮三为你。在白天喜欢太阳在晚上喜欢月亮,而喜欢你在每一个白天黑夜。
这句话出自《暮光之城》原为角色爱德华的台词,原版是英文台词:
翻译为中文有几个版本,其中两个版本最为知名:
1.浮世万千吾爱有三。
日為朝月为暮,卿为朝朝暮暮
2.在这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚而你对我来说昰永恒的。
“浮世万千吾爱有三。日月与卿。日为朝月为暮,卿为朝朝暮暮”意思是在这个世界我只喜欢三件事 太阳、月亮和你。太阳是为了白天而存在月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的
1.浮生渺渺,吾心维系:日出千阳月落余晖,汝笑盈盈
2.浮世三千,挚爱有三:喷薄朝阳皓婉皎月,不及汝尔沧海桑田。
3.浮世万千挚爱有三。日月与卿。日伴朝月伴暮,卿伴我朝朝暮暮
4.浮世彡千,吾爱有三日,月与卿日生朝,月生暮卿生朝朝暮暮。