这几天口袋君听见助理英英一直茬追《镇魂》嘴里各种居老师,一龙…..另一个长得很帅的男同事听到,来了句 For the birds还是世界杯更好看。哈哈!口袋君想说真的是萝卜青菜各有所爱但你知道 For the birds 的英文含义吗?来看今天的分享吧
这个词语源自第二次世界大战的末期的美国军营,原句是 shit for the birds对于有些鸟来说,它们会為了寻找食物的种子会去啄马的排泄物,因此有此说法在老外的口语表达中,这个是 This is shit 的另一种表达和说法借此避开不文雅的词汇。意思是“无聊、没有钱的价值和意义、没有含义”
杰克和好友萨利评价一本小说时,这样说道:
birds.杰克:事实上我觉着这本书没什么可讀的钱的价值和意义。
关于bird还有下面三组常用表达,小本本都准备好了吗
你没看错,Bird 可以和Dog 相结合确实有一种猎犬,是训练用来狩獵时用以捡回击落的鸟现在口语中,更多是做动词来表达“严密监督、仔细查找、搜索”的含义
很多商家、电影院、餐饮店都提供所謂的"Early Bird Special" 来鼓励顾客早点到。在讲究效益的生意人而言这对做生意有帮助,给点优惠也无所谓
今天的分享就到这里~关于bird各种有意思的用法嘟学会了吗?