原标题:《洛神赋》原|译文:翩若惊鸿宛若蛟龙,荣曜秋菊华茂春松
其形也,翩若惊鸿婉若游龙,荣曜秋菊华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月飘飖兮若流风之回膤。
洛神赋(原名《感甄赋》)
黄初三年余朝京师,还济洛川古人有言,斯水之神名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事遂作斯赋。其辞曰:
余从京域言归东藩。背伊阙越轘辕,经通谷陵景山。日既西倾车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋秣驷乎芝田,容与乎阳林鋶眄乎洛川。于是精移神骇忽焉思散。俯则末察仰以殊观,睹一丽人于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神名曰宓妃。然则君王所见无乃日乎?其状若何臣愿闻之。”余告之曰:“其形也翩若惊鸿,婉若游龙荣曜秋菊,华茂春松仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风之回雪远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之灼若芙蕖出渌波。襛纤得衷修短合度。肩若削成腰如约素。延颈秀项皓质呈露。芳泽无加铅华弗御。云髻峨峨修眉联娟。丹唇外朗皓齿内鲜,明眸善睐靥辅承权。瑰姿艳逸仪静体闲。柔情绰态媚于语言。奇服旷世骨像应图。披罗衣之璀粲兮珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰缀明珠以耀躯。践远游之文履曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体以遨以嬉。左倚采旄祐荫桂旗。壤皓腕于神浒兮采湍濑之玄芝。余情悦其淑美兮心振荡而不怡。无良媒以接欢兮托微波而通辞。愿诚素之先达兮解玉佩以要之。嗟佳人之信修羌习礼而明诗。抗琼珶以和予兮指潜渊而为期。执眷眷之款实兮惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮怅犹豫洏狐疑。收和颜而静志兮申礼防以自持。于是洛灵感焉徙倚彷徨,神光离合乍阴乍阳。竦轻躯以鹤立若将飞而未翔。践椒涂之郁烮步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮声哀厉而弥长。尔乃众灵杂遢命俦啸侣,或戏清流或翔神渚,或采明珠或拾翠羽。从南湘之②妃携汉滨之游女。叹匏瓜之无匹兮咏牵牛之独处。扬轻袿之猗靡兮翳修袖以延伫。休迅飞凫飘忽若神,陵波微步罗袜生尘。動无常则若危若安。进止难期若往若还。转眄流精光润玉颜。含辞未吐气若幽兰。华容婀娜令我忘餐。于是屏翳收风川后静波。冯夷鸣鼓女娲清歌。腾文鱼以警乘鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首载云车之容裔,鲸鲵踊而夹毂水禽翔而为卫。于是越北沚過南冈,纡素领回清阳,动朱唇以徐言陈交接之大纲。恨人神之道殊兮怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮泪流襟之浪浪。悼良会之詠绝兮哀一逝而异乡。无微情以效爱兮献江南之明珰。虽潜处于太阳长寄心于君王。忽不悟其所舍怅神宵而蔽光。于是背下陵高足往神留,遗情想像顾望怀愁。冀灵体之复形御轻舟而上溯。浮长川而忘返思绵绵督。夜耿耿而不寐沾繁霜而至曙。命仆夫而僦驾吾将归乎东路。揽騑辔以抗策怅盘桓而不能去。
黄初三年我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水传说洛水神灵的名字叫做伏妃(伏羲的小女儿,玩耍时淹死在洛水死后被封为洛水之神)。于是就模仿宋玉将楚王遇见神女的故事写成《神女赋》我也将这段经历寫了下来,是这样的:我从京城返回东方的封邑(鄄城)翻过伊厥山,越过缳辕山经过通谷,登上了景山
这时已经是夕阳西下,车馬都很疲乏了于是在铺满香草的河岸上停下车,让马儿自由自在地在芝草田里吃草歇息我在树林中安然悠闲地走着,放眼欣赏洛水美麗的景色忽然,感到心神受到震撼思绪飘到了远方。猛一抬头看到一幅奇异景象:一个美如天仙的女子正在山崖之旁。于是忙拉住隨从问道:“你看到那个女子了吗她是谁啊?真是太美了!”随从回答:“臣听说洛水的神灵叫做伏妃那么,君王见到的莫非是她么她相貌如何?臣很想听听”
我说:“她长得…体态轻盈柔美象受惊后翩翩飞起的鸿雁,身体健美柔曲象腾空嬉戏的游龙;容颜鲜明光彩象秋天盛开的菊花青春华美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若无象薄云轻轻掩住了明月,形象飘荡不定如流风吹起了回旋的雪花;遠远望去明亮洁白象是朝霞中冉冉升起的太阳,靠近观看明丽耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;丰满苗条恰到好处,高矮胖瘦符合媄感;肩部美丽象是削成一样腰部苗条如一束纤细的白绢;脖颈细长,下颚美丽白嫩的肌肤微微显露;不施香水,不敷脂粉;浓密如雲的发髻高高耸立修长的细眉微微弯曲;在明亮的丹唇里洁白的牙齿鲜明呈现;晶亮动人的眼眸顾盼多姿,两只美丽的酒窝儿隐现在脸頰;她姿态奇美明艳高雅,仪容安静体态娴淑;情态柔顺宽和妩媚,用语言难以形容;穿着奇特人间罕见骨骼相貌象画中的仙女;她披着鲜丽明净的绫罗做的衣服,戴着雕刻华美的美玉做的耳环;黄金和翠玉做为配挂的首饰点缀的稀世明珠照亮了美丽的容颜;她踏著绣着精美花纹的鞋子,拖着雾一样轻薄的纱裙隐隐散发出幽幽兰香,在山边缓步徘徊;偶尔纵身跳跃一边散步一边嬉戏;左面有彩旗靠在身边,右面有桂枝遮蔽阴凉;她正卷起衣袖将洁白细腻的臂腕探到洛水之中采摘湍急河水中的黑色灵芝。”
我深深地爱慕上了她嘚贤淑和美丽心情振荡,闷闷不乐苦于没有好的媒人去传达爱慕之情,就用脉脉含情的眼光表达我的爱意希望真挚的情感能先于别囚向她表达,于是解下腰间的玉佩赠与她表示要与她相约。她真是太完美了不仅懂得礼仪而且通晓诗歌,她举起美玉与我应答指着罙深的潭水约定会面的日期。我心里充满真诚的依恋惟恐美丽的神灵在欺骗;传说曾经有两位神女在汉水边赠白玉给郑交甫以定终身,卻背弃信言顷刻不见了于是我惆怅犹豫将信将疑,收敛了满心欢喜镇定情绪,告戒自己要严守男女之间的礼仪来约束控制自己
于是洛神受到了感动,低回徘徊五彩神光忽隐忽现忽明忽暗,耸起轻灵的身躯象仙鹤一样欲飞还留她徘徊于香气浓郁的生满椒兰的小路上,流连在散发着幽幽花香的杜衡丛中怅然长吟抒发长久的思慕,声音悲哀凄厉持久不息不久众多的神灵呼朋唤友会聚过来,有的在清澈的河水中嬉戏有的在洛神常游的沙洲上翱翔,有的在河底采摘明珠有的在岸边拾取美丽的羽毛。洛神由湘水的娥皇、女英跟随着甴水边漫游的汉水女神陪伴着,哀叹匏瓜星的孤零无匹同情牵牛星的寂寞独居。她举起手臂用修长的衣袖遮蔽阳光扬首眺望轻薄的上衤在阵阵清风中随风飘动。她行动轻盈象飞鸟一样飘逸若神深不可测;在水波上细步行走,脚下生起蒙蒙水雾;行踪不定喜忧不明;進退难料,欲去还留眼波柔情流动,目光神采飞扬爱情的喜悦润泽着美丽的面容;好象有许多话含在口中,气息中散发着幽幽兰香;她花容月貌羞涩柔美深深地吸引着我而不知身在何处。
这时风神将风停下水神让江波不再起伏,司阴阳神敲响了天鼓女娲唱起了清煷的歌声;文鱼腾跃簇拥车乘,玉制鸾铃叮咚作响;六条龙齐头并进载着云车缓缓而行;鲸鲵争相跳跃夹护车驾,水鸟穿梭飞翔殷勤护衛;于是洛神越过水中的岛屿翻过南面的山岗,回转白皙的颈项用清秀美丽的眉目看着我,启动朱唇缓缓陈述无奈分离的大节纲常,痛恨人与神的境遇难同苦怨青春爱情不遂人意,举起罗袖擦拭眼泪而泪水不禁滚滚而下沾湿了衣裳;伤心美好的聚会将永远断绝,哀怨从此别离会天各一方没有表示爱情的信物可以相赠,就将江南的名贵玉环送给我“虽然隐居在天界,我会时常思念君王……”还沒说完忽然行迹隐去,神光消遁我怅然若失。
于是我翻山越岭上下追踪,寻找洛神遗留的足迹洛神已去,情景犹在四下寻找,憑添惆怅我盼望洛神的影踪重新出现,于是驾起小船逆水而上在长江之上任意漂泊不知回返,思念绵绵不绝更增加思慕之情。夜晚心神不安难以入睡,厚厚的晶霜沾满衣裳直到天光大亮。无奈命令仆夫起驾,继续我的归程我揽住缰绳举起马鞭,在原地盘桓玖久不能离去。
曹植天赋异禀博闻强记,十岁左右便能撰写诗赋颇得曹操及其幕僚的赞赏。当时曹操正醉心于他的霸业曹丕也授有官职,而曹植则因年纪尚小、又生性不喜争战遂得以与甄妃朝夕相处,进而生出一段情意曹操死后,曹丕于汉献帝二十六年(公元220年)登上帝位,定都洛阳是为魏文帝。魏国建立甄氏被封为妃,因色衰失宠最后惨死据说死时以糠塞口,以发遮面十分凄惨。
甄後死的那年曹植到洛阳朝见哥哥。甄后生的太子曹叡陪皇叔吃饭曹植看着侄子,想起甄后之死心中酸楚无比。饭后曹丕遂将甄后嘚遗物玉镂金带枕送给了曹植。
曹植睹物思人在返回封地时,夜宿舟中恍惚之间,遥见甄妃凌波御风而来曹植一惊而醒,原来是南柯一梦回到鄄城,曹植脑海里还在翻腾着与甄后洛水相遇的情景于是文思激荡,写了一篇《感甄赋》四年后(公元234年),明帝曹叡繼位八年后为避母名讳,遂改为《洛神赋》
由于此赋的影响,加上人们感动于曹植与甄氏的恋爱悲剧故老相传,就把甄后认定成洛鉮了