含有哲理的诗句叠词的诗句

古诗中叠词的表达效果[1]_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者
评价文档:
&&¥1.00
&&¥1.00
喜欢此文档的还喜欢
古诗中叠词的表达效果[1]
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:17.50KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢请问带有重叠词的古诗有哪些?(越多越好)_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
请问带有重叠词的古诗有哪些?(越多越好)
请问带有重叠词的古诗有哪些?(越多越好)
蝶恋花·庭院深深深几许 欧阳修庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数.玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路.雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住.泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去.
文/冷面雪月清秋雨后,极目萧荒,人踪灭鸟飞绝.乱绪昏烟,无奈将是乡别.长亭夜空怅望,荡寥寥,弯月残缺.凉风过,点滴平生事,如落台阶.怅恨人生往过,就此中远去,踏上东车.千里烟波,商途坎坷空得.谁知世道此恶,苦泪多,无语凝噎.不恋世,问苍天,生为是何?
朝朝暮暮,点点滴滴,悲悲惨惨年年.最是寥寥,千里飘落无边.楼亭点烟欲醉,却不昏,无绪接连.去日苦,忆旧时,相伴孤泪商间.
不料人生后路,厌此长,未乐有恨绵绵.烟雨红尘,谁可与我情牵?生无望死不惧,夜阑珊,唯愿长眠.孤床卧,睡中朦,幽梦一帘.李清照《声声慢》寻寻觅觅,冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚. 乍暖还寒时候,最难将息. 三杯两盏淡酒, 怎敌他、晚来风急! 雁过也,正伤心,却是旧时相识.满地黄花堆积, 憔悴损,如今有谁堪摘? 守着窗儿,独自怎生得黑? 梧桐更兼细雨, 到黄昏,点点滴滴. 这次第,怎一个愁字了得?
悲回风悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤. 物有微而陨性兮,声有隐而先倡. 夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘! 万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长! 鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳. 鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章. 故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳. 惟佳人之永都兮,更统世而自贶. 眇远志之所及兮,怜浮云之相羊. 介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明. 惟佳人之独怀兮,折若椒以自处. 曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑. 涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙. 终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去. 寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃. 伤太息之愍怜兮,气於邑而不可止. 糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺. 折若木以蔽光兮,随飘风之所仍. 存仿佛而不见兮,心踊跃其若汤. 抚佩衽以案志兮,超惘惘而遂行. 岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至. 薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比. 怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊. 宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁. 孤子吟而抆泪兮,放子出而不还. 孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻. 登石峦以远望兮,路眇眇之默默. 入景响之无应兮,闻省想而不可得. 愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解. 心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔. 穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪. 声有隐而相感兮,物有纯而不可为. 邈蔓蔓之不可量兮,缥绵绵之不可纡. 愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱. 凌大波而流风兮,讬彭咸之所居. 上高岩之峭岸兮,处雌霓之标颠. 据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天. 吸湛露之浮凉兮,漱凝霜之雰雰. 依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛. 冯昆仑以瞰雾兮,隐岷山以清江. 惮涌湍之□盖盖兮,听波声之汹汹. 纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪. 轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止. 漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右. 氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期. 观炎气之相仍兮,窥烟液之所积. 悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击. 借光景以往来兮,施黄棘之枉策. 求介子之所存兮,见伯夷之放迹. 心调度而弗去兮,刻著志之无适. 曰:吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐. 浮江、淮而入海兮,从子胥而自适. 望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹. 骤谏君而不听兮,重任石之何益! 心絓结而不解兮,思蹇产而不释.
您可能关注的推广论文发表、论文指导
周一至周五
9:00&22:00
古诗中的叠词:怎一个妙字了得
&&&&&&本期共收录文章20篇
  由两个或两个以上相同的字重叠而构成的词,古人叫“叠字”,我们现在称之为“叠词”。一些普通的单音节字,一经诗人巧妙地运用,仿佛点石为金,让语言产生了新的活力。我国第一部诗歌总集《诗经》,305篇中使用叠词的就有200篇,后来的《古诗十九首》在叠词运用上堪称典范,唐宋诗词中也有很多用叠词的经典诗篇。叠词不仅成为一种词汇现象,还有一种积极的修辞效果。运用叠词的妙处,主要有以下两个方面: 中国论文网 /9/view-867530.htm  一、 描绘意象,扩大意境,深化情感   运用叠词可以强化语意、描摹形象。叠词运用得恰到好处,可使所描绘的自然景色或人物形象更加生动鲜活。如“采采卷耳,不盈顷筐”(《诗经?周南?卷耳》),“采采”动词重叠,表示动作的随意性,把思妇怀念出征的丈夫,无心采卷耳,心不在焉的动作描绘了出来。有时,运用叠词还可以创造意境,达到情景交融的境界。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”(《小雅?采薇》)这四句诗中,叠词“依依”和“霏霏”不仅形象地描绘出征人春天出发时杨柳茂盛,冬日归来时大雪纷飞的状貌,而且叠词“依依”和“霏霏”还提供了潜在的声音、色彩等形象(比如柳绿、雪白),使意象的塑造更加完整。在这种意境中,征人抚今追昔,百感交集,情与景融合在一起,创造出委婉含蓄、意在言外的审美效果,达到了中国古典诗歌最高的美学境界。又如“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。”(《古诗十九首》之《迢迢牵牛星》)“迢迢”写距离之远,“皎皎”写星光之亮,形象地表达了牛郎织女缠绵的感情;“纤纤”状手之修美,“札札”状织布之繁忙,“盈盈”写水之形态,“脉脉”写人之情貌,四组叠词将思妇的体态、仪容、装扮等写得十分逼真,呼之欲出。十句诗中使用了六个叠词,状物准确生动,写人形象逼真,表现出一个相思女子的哀怨忧伤。   陶渊明的田园诗不避重复,叠词运用比比皆是。如“暧暧远人村,依依墟里烟”(《归园田居》),“暧暧”描摹了山村景致的朦胧与静谧,“依依”绘出了炊烟袅袅上升的轻柔体态;又如“凄凄岁暮风,翳翳经日雪”(《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》),“凄凄”让人感受到风是如何劲吹,“翳翳”又再现了大雪的天空如何昏暗阴晦――诗人的闲适恬淡之情融入其中。王维的山水田园诗某种程度上继承了陶渊明的风格,《积雨辋川庄作》中有“漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂”的诗句。“漠漠”有广阔无边的意思,它仿佛使人看到广阔无垠的水田上,白鹭在自由自在地飞翔;“阴阴”是幽深之意,表明树木郁郁葱葱,黄鹂深藏在树叶里婉转地啼鸣。诗人描绘的夏日风景图,正是诗人欢畅的心情所在。杜甫也是用叠词的高手,《曲江》一诗中有“穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞”的句子,“深深”和“款款”表达了作者的感动,传达了蛱蝶采花酿蜜、蜻蜓点水飞舞的生命以及它们给予诗人的感动。又如“繁枝容易纷纷落,嫩蕊商量细细开”(《江畔独步寻花》之七),用“纷纷”“细细”抒发自己惜花、爱花的心情,情真意切。宋人杨万里的“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”(《小池》),“尖尖”叠用,描写了嫩绿的小荷刚刚钻出水面那一瞬间的情景,给人以生机勃勃、清新美好的感受。出水芙蓉,美丽动人,蜻蜓有情,停立其上――多么新颖别致而充满生活气息的镜头!   二、 声韵回环,节奏明快,流转自然   《诗经》中运用叠词来摹声摹态,不仅因为它能增强形象性,还因为它充满音韵美。《诗经》中叠词的音韵美表现在两个方面:一是回环美,二是节奏美。叠词通过音节的重复出现,形成一种声音上的回环。如“摇摇、迟迟、依依、霏霏、采采、靡靡”等等。这些词读来朗朗上口,悦耳动听,就像音乐中不断重复的旋律一样,声音在重复中得到强化和深化,形成一种循环反复、连绵不断的音韵美。同时,《诗经》擅长使用叠词,是为了照顾四言句式。《诗经》时代,单音词占多数,人们还不能大量创作复合词,只能依靠重叠这种形式来补足音节,使诗歌的节奏整齐。如“采采卷耳,不盈顷筐”,“采”的重叠解决了节拍问题,使诗歌音节匀称、节拍和谐。   后来的诗歌,叠词音韵方面的效果大体与之相近,或者说,发展是立足于这些基础上的变化。如《古诗十九首》中叠词的运用,使诗歌具有淳朴的民歌风味和婉转流利的音乐美。如“行行重行行,与君生别离”(之一)“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉妆,纤纤出素手”(之二)等诗句的音韵效果皆是如此。   有些拟声词本身就属于叠词,这些拟声叠词的运用,可以使诗文更生动形象,让人产生身临其境之感。如《木兰辞》用“唧唧复唧唧”写木兰的叹息声;杜甫《登高》的“无边落木萧萧下”一句用“萧萧”摹写落叶声;黄巢《题菊花》的“飒飒秋风满院栽”一句,用“飒飒”摹写风声;李煜《浪淘沙》的“帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒”一句,用“潺潺”摹写雨声;岳飞《满江红》“凭栏处,潇潇雨歇”一句,用“潇潇”摹写雨声――这些都十分精当。叠字摹声,最精到的是摹写乐声。白居易《琵琶行》中的“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘”,巧借叠词,直接模拟声音,将乐声的强弱、快慢、轻重表达得具体可感,增加了诗句的音乐性和节奏感,突出了琵琶声的美妙动人。   李杜的诗中也有这样的妙句。如李白《秋浦歌十七首》之十:“千千石楠树,万万女贞林。山山白鹭满,涧涧白猿吟。君莫向秋浦,猿声碎客心。”前四句分别用叠字领起,节奏明快,富于音乐美。又如杜甫的“留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼”(《江畔独步寻花》),“时时”“恰恰”写出了蝴蝶在花丛中翩翩起舞,娇莺自由自在地唱歌,各得其乐的情景,借物抒情,音律和谐悦耳,读来朗朗上口。   当然,如果能把绘形和摹声结合起来,那就更加妙不可言。唐代诗僧寒山的《杳杳寒山道》就是这样的作品:“杳杳寒山道,落落冷涧滨。啾啾常有鸟,寂寂更无人。淅淅风吹面,纷纷雪积身。朝朝不见日,岁岁不知春。”这首诗通篇句首用叠字,这在古诗中是不多见的。“杳杳”具有幽暗的色彩感,“落落”具有空旷的空间感,“啾啾”言有声,“寂寂”言无声,“淅淅”写风的动态感,“纷纷”写雪的飞舞状,“朝朝”“岁岁”同指时间,又有长短之分。八组叠词,接连使用,绘声绘色,各具情状又富于变化,不仅活现出高山深壑中一位孤寂而闲静的僧人形象,更让读者沉浸于美妙的韵律之中。   如果叠词和其他修辞手法并用,则能更添况味。李清照的《声声慢》是被世人认为叠词用得最绝的一首宋词。开头便是七组叠词“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,从内容上说,表达了词人遭受不幸后的精神状态:“寻寻觅觅”,重写动作,以寻找搜索的动作,反映了环境孤寂、心灵空虚的情形;“冷冷清清”重写感受,说明寻找结果一无所获,一种冷清的气氛袭来,孤单寂寞,形影相吊;“凄凄惨惨戚戚”侧重写心境,把作者内心的悲惨凄凉、终日愁苦描写得细致入微,情感表现得淋漓尽致。从声韵上说,这七组叠词抑扬顿挫,铿锵有韵,充满节奏感,在结构上为整首词定下基调,创造出悲伤的氛围,把词人国破夫亡、愁苦忧伤的心情表达得淋漓尽致,产生了震撼人心的力量。
转载请注明来源。原文地址:
【xzbu】郑重声明:本网站资源、信息来源于网络,完全免费共享,仅供学习和研究使用,版权和著作权归原作者所有,如有不愿意被转载的情况,请通知我们删除已转载的信息。
xzbu发布此信息目的在于传播更多信息,与本网站立场无关。xzbu不保证该信息(包括但不限于文字、数据及图表)准确性、真实性、完整性等。一致六年级古诗中含有叠词的_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
一致六年级古诗中含有叠词的
一致六年级古诗中含有叠词的
杜甫《江畔独步寻花七绝句》(其六),全诗是:  黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低.  留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼.纯手打,许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻译--《内蒙古大学》2009年硕士论文
许渊冲的诗歌翻译思想与中国古典诗词中叠词的翻译
【摘要】:
叠词作为一种词汇现象,在英汉两种语言中都存在。叠词在汉语中使用非常广泛。在中国古典诗词中,大量出现的叠词为诗歌创造出了独特的艺术及美学效果,但是,在中国古典诗词的翻译过程中,翻译家们很少把注意力放在诗词中频繁出现的叠词上。浏览中国古典诗词的各种译本,我们会发现许多时候翻译家们会把诗词中出现的叠词忽略不译。尽管不同的学者有时会涉及到叠词的翻译问题,但是仍然缺乏系统性的研究,而且这一问题也未得到充分的注意和重视。有鉴于此,本文就中国古典诗词中叠词的翻译分别从理论和实践两方面进行了系统的探索与研究。
本文对汉语叠词的定义,形式和功能进行了具体的阐述。由于英语中的叠词比汉语中的少,且多为非正式文体,所以在英语中叠词应用不如汉语广泛,而汉语叠词则大量应用于古典诗词中,大大增加了诗词的艺术和美学的感染力。为解决古典诗词中叠词翻译的难题,本文作者尝试在许渊冲先生的诗歌翻译理论基础上对不同译本中中国古典诗词的叠词翻译加以阐述和分析。许渊冲先生的诗歌翻译理论可以概括为“三美”、“三化”和“三之”。“三美”指译文要保持原文的意美、音美和形美。“三化”指翻译的具体方法:浅化、等化和深化。“三之”则指译文要让读者知之、好之,乐之。本文作者力图将许先生理论基础和具体实践相结合,从而尝试对中国古典诗词中叠词的翻译作一个清楚明确的表述。
在许先生翻译理论指导下,本文作者还探讨了中国古典诗词中叠词英译的一些方法,根据叠词的音形意三方面,分别进行了研究,指出通过合理的翻译方法,叠词是可以达到相当高的翻译效度的。
【关键词】:
【学位授予单位】:内蒙古大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2009【分类号】:H315.9【目录】:
ABSTRACT6-8
ACKNOWLEDGEMENTS9-12
Chapter One INTRODUCTION12-15
Chapter Two XU YUAN ZHONG'S LIFE, WORKS AND THEORIES15-32
2.1 Xu Yuan Zhong's Life — Education and Career15-16
2.2 Xu Yuan Zhong's Works16-19
2.3 Xu Yuan Zhong's Translation Theories19-23
2.3.1 The theory of "Translation is art"20-21
2.3.2 The theory of "Three Beauties"21-22
2.3.3 The theory of "Three Transformations"22
2.3.4 The theory of "Three Understandings"22-23
2.4 Aesthetics in Xu Yuan Zhong's Translation Theory23-28
2.4.1 The definitions for aesthetics24
2.4.2 The relationship between aesthetics and translation theory24-26
2.4.3 Aesthetics in Xu Yuan Zhong's poetic translation theory26-28
2.5 Comments on Xu Yuan Zhong's Translation Practice and Theories28-32
2.5.1 Approval to Xu Yuan Zhong28-29
2.5.2 Dispute on Xu Yuan Zhong29-32
Chapter Three A STUDY ON REDUPLICATION32-46
3.1 Reduplication in English33
3.2 Reduplication in Chinese33-42
3.2.1 Definition for reduplication in Chinese34
3.2.2 Forms of reduplication in Chinese34-37
3.2.3 Function of reduplication in Chinese37-42
3.3 The Present Study on Reduplication42-45
3.4 Summary45-46
Chapter Four XU'S POETIC TRANSLATION THEORIES AND THE ENGLISH TRANSLATION OF RUDUPLICATION IN CHINESE CLASSICAL POETRY46-77
4.1 The Theory of "Three beauties" and the English Translation of Reduplication49-60
4.1.1 The application of "Beauty in Sense"50-53
4.1.2 The application of "Beauty in Sound"53-55
4.1.3 The application of "Beauty in Form"55-60
4.2 The Theory of "Three Transformations" and the English Translation of Reduplication60-65
4.2.1 The application of Generalization61-62
4.2.2 The application of Equalization62-63
4.2.3 The application of Particularization63-65
4.3 The theory of "Three Understandings" and the English Translation of Reduplication65-72
4.3.1 The application of "Three Understandings" in selected translations for Wooing and Wedding66-69
4.3.2 The application of "Three Understandings" in selected translations for Green, Green Spreads the Bank-side Grass69-72
4.4 Some Practical Methods for the English Translation of Reduplication in Chinese Classical Poetry72-76
4.4.1 Methods based on the sound of reduplication72-73
4.4.2 Methods based on the form of reduplication73-74
4.4.3 Methods based on the meaning of reduplication74-76
4.5 Summary76-77
CONCLUSION77-79
BIBLIOGRAPHY79-85
PAPER PUBLISHED()85
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库
陈志明;[D];河北师范大学;2011年
薛慧;[D];山东师范大学;2012年
【参考文献】
中国期刊全文数据库
张卷卷;;[J];高等函授学报(自然科学版);2006年S1期
【共引文献】
中国期刊全文数据库
丁珊珊;;[J];安徽广播电视大学学报;2006年03期
夏珺;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年01期
刘旺余;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
刘旺余;;[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年04期
裴利民;[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2002年05期
张美君;;[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
周雪;;[J];安徽文学(下半月);2008年08期
卢丙华;;[J];安徽文学(下半月);2009年07期
陈敬学;;[J];安徽文学(下半月);2009年09期
吴志娟;;[J];安徽文学(下半月);2011年05期
中国硕士学位论文全文数据库
韩芳;[D];河北大学;2009年
刘晓敬;[D];河北大学;2007年
李曼;[D];上海外国语大学;2010年
李娟;[D];上海外国语大学;2010年
曹青;[D];上海外国语大学;2010年
杨维春;[D];湘潭大学;2010年
丁燕燕;[D];中国海洋大学;2010年
韦继丰;[D];广西民族大学;2010年
金玲;[D];西北民族大学;2010年
周白羽;[D];江南大学;2010年
【同被引文献】
中国期刊全文数据库
何清顺;[J];安徽广播电视大学学报;2005年02期
高生军;;[J];安徽文学(下半月);2009年03期
张丹丹;;[J];安徽文学(下半月);2010年04期
龙江华;;[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2007年02期
仝亚辉;[J];福建外语;2002年03期
中国硕士学位论文全文数据库
肖光亮;[D];长沙理工大学;2010年
杨皓;[D];哈尔滨工程大学;2002年
田玲;[D];陕西师范大学;2004年
齐越;[D];哈尔滨工程大学;2007年
赵晶;[D];天津师范大学;2007年
谢晓禅;[D];上海海事大学;2007年
刘彩霞;[D];北京林业大学;2008年
雷琼;[D];华中师范大学;2008年
周君;[D];湖南师范大学;2009年
王孜苑;[D];上海外国语大学;2009年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库
许渊冲;[J];读书;1995年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库
朱娉娉;;[J];沈阳教育学院学报;2010年02期
祝琳;;[J];宜春学院学报;2009年03期
陈利;;[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2010年03期
杨玉玲;;[J];闽西职业大学学报;2005年04期
蒲红英;;[J];伊犁师范学院学报(社会科学版);2010年01期
郭婧;;[J];考试周刊;2008年44期
何善秀;李宗;;[J];疯狂英语(教师版);2008年06期
蔡蕾;;[J];北方文学(下半月);2010年08期
郑刚;[J];中山大学学报(社会科学版);1996年03期
王新伟;[J];中学语文教学;2003年06期
中国重要会议论文全文数据库
林云龙;钱振亚;黄秀英;;[A];中国空间科学学会空间探测专业委员会第十一次学术会议论文集[C];1998年
李岩;;[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
黄培清;;[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
项大健;徐法东;侯学兵;郭月霞;;[A];中国气象学会雷达气象学委员会第三届学术年会文集[C];2008年
郦青;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
;[A];中国定向运动文献汇编(2005)[C];2005年
管筱明;;[A];出版科学探索论文集第6辑[C];2003年
李玉良;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
李允;;[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
王萍;;[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库
许渊冲;[N];中华读书报;2009年
;[N];中国高新技术产业导报;2001年
高民;[N];光明日报;2004年
田樱;[N];人民日报海外版;2001年
孙云;[N];中国服饰报;2009年
李菡;[N];中国新闻出版报;2003年
朱册;[N];大理日报(汉);2007年
;[N];中国高新技术产业导报;2001年
韩文德;[N];人民邮电;2002年
曹兴军;[N];美术报;2003年
中国博士学位论文全文数据库
朱明海;[D];上海外国语大学;2008年
王厚平;[D];上海外国语大学;2010年
贾卉;[D];上海外国语大学;2009年
禹一奇;[D];上海外国语大学;2009年
庄刚琴;[D];上海外国语大学;2007年
杨全红;[D];上海外国语大学;2007年
吴珺如;[D];上海外国语大学;2009年
刘建刚;[D];上海外国语大学;2007年
王明树;[D];西南大学;2010年
陈奇敏;[D];上海外国语大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库
张国华;[D];内蒙古大学;2009年
杨洋;[D];华中师范大学;2002年
钱雅欣;[D];华东师范大学;2004年
李晶;[D];华中师范大学;2011年
周蓉;[D];湖南工业大学;2012年
索彦英;[D];内蒙古大学;2011年
戴文艺;[D];广西民族大学;2011年
陈庚钒;[D];广东外语外贸大学;2008年
钱晨;[D];天津财经大学;2008年
祝琳;[D];广西师范大学;2007年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备74号

我要回帖

更多关于 有叠词的诗句 的文章

 

随机推荐