离骚写爱国诗人的诗句离楚出旅途的诗句

诗词在线友情提示
诗词理论研究&&
诗词理论研究推荐&&
屈原写《离骚》的背景
关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。《史记&屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。他&忧愁幽思而作《离骚》&。而《史记&太史公自序》里说:&屈原放逐,著《离骚》。&《报任安书》里也说:&屈原放逐,乃赋《离骚》。&司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。诗中有这样的诗句:&何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。&&自疏&意味着主动的态度,不是&被放&。此外,也有人因为诗中有&济沅湘以南征兮&一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,&济沅湘以南征兮&并非实有其事。
总之,《史记&屈原列传》的说法是可信的。而《史记&太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的。
2.主要内容
《离骚》是一首伟大的抒情长诗,历来以其可与日月争辉的光芒照耀诗坛。它有着丰富的内容,浪漫的想像,强烈的感情,自成一格的写作手法,思想和艺术上的魅力并重,令无数人为之倾倒。同时,它也是我们了解屈原伟大思想与生平的最重要的历史资料。课文节选的这部分主要叙述作者因洁身自好、坚持正道而受到周围众人的猜疑和造谣中伤,君主也疏远了他,他一方面表明誓死决不就此退缩,和蝇营狗苟的小人们同流合污,一方面设想自己要隐退,同时更加努力培养自己的美好的德行。这部分也是作者最集中表白自己的心志,感情表达最直接、强烈的段落。
&长太息以掩涕兮,哀民生之多艰&,表现了诗人的极度苦闷、难以排解的心情,为下面情绪的抒发定下了基调。&余虽好修姱以羁兮,&&又申之以揽茝&,写自己受到的不公正的待遇,而原因竟是自己太注意修身!我们从中可以看到屈原同周围群小之间的尖锐冲突,也可以看到君主不分贤愚忠奸的昏庸。对此,作者坚定地说:&亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。&
&众女嫉余之蛾眉兮&&竞周容以为度&,写群小对自己的诬陷以及周围风气的败坏。&众女&&时俗&两词,说明当时社会环境一团糟,人们的行为没有准则、尺度可言,一味投机取巧,钻营逢迎。面对如此污浊的、看不到希望的环境,作者爆发出痛苦而无奈的浩叹:&忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。&&忳&和&郁邑&都是忧愁烦闷的意思,两个词连用,表现了作者忧闷之深。清代朱骥在《离骚辨》中说:&此句无限神情,在&独&字、&也&字内,盖大夫遥想从前一片婆心,满腔热血,不意今日到此地位。&这一句是整首诗中最长的诗句,作者似乎将胸中郁积已久的愁闷尽情倾吐出来,震动人心。然而,作者虽然为自己的遭际悲愤万端,却不会因此而改变自己的节操,他声明:&宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。&
接下来,&鸷鸟之不群兮,&&夫孰异道而相安&,进一步指出自己和群小之间的矛盾是不可调和的,所谓&道不同不相为谋&。在对自己之所以不见容于朝廷的原因有了清醒的认识后,&屈心而抑志兮,忍尤而攘诟&,虽然抑郁难平,但情绪趋向平稳,并坚定地表白自己的信念&&&伏清白以死直&。&固前圣之所厚&,表现作者以前贤为榜样,同时它也透露了作者精神力量的重要来源。《史记&屈原贾生列传》里说屈原&博闻强志,明于治乱&,《离骚》里也称引了不少诗史或传说材料,可见作者对历史很熟悉,前世的明君贤臣就是引导他追求进步政治理想的活生生的例子。
痛定思痛,作者对此前自己的行为产生了怀疑。他后悔当初没有认清形势,选准道路,那么现在赶紧抽身退出还来得及吧!当然,由进到退是要经过一番内心挣扎和斗争的。&延伫&&步&&止息&等语,让我们看到一位犹疑、彷徨、苦苦思索的诗人形象。&兰皋&&椒丘&的意味,正如唐代吕延济说:&行止依兰椒,不忘芳香以自洁也。&终于,诗人有了一个明确的想法:&进不入以离尤兮,退将复修吾初服。&这一句既含有让步,又带着倔强。只求洁身自好,这是碰壁之后的让步;&复修&&初服&,全然不顾自己获咎之由正是自己太&好修&了,这是不计功利得失的倔强。以下&制芰荷以为衣兮,&&芳菲菲其弥章&从各方面写自己衣饰的高洁。作者不惮繁复地描述种种衣饰,意在表明他修身之严。读起来,这几句诗给人无限郑重的感觉。其中,&忽反顾以游目兮,将往观乎四荒&和前面的&复路&是相应的。最后,作者再次重申自己&独好修以为常&。&独&字表现出作者认定自己的原则是正确的并甘愿为之付出的自觉态度,带有一点自豪的味道。&虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩&,坚信自己,至死不变。
对于这一部分,我们应该把握以下几点:
①屈原和楚怀王的矛盾。楚怀王贤愚不分,没有主见,轻易听信周围群小的挑拨。有关诗句:&怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。&
②屈原和群臣(主要指楚国旧贵族)的矛盾。群臣妒忌贤才,肆意对屈原造谣中伤;他们投机取巧,毫无原则。有关诗句:&众女嫉余之蛾眉兮,&&竞周容以为度。&
③屈原和楚王、群臣产生矛盾的根源。屈原的&美政&理想是&举贤而授能兮,循绳墨而不颇&,这是导致他在现实中碰壁的根本原因。&举贤授能&就是要任人惟才,反对世卿世禄,限制旧贵族对权位的垄断;&循绳墨而不颇&就是要完善法度,限制旧贵族的种种特权。这极大地触犯了楚国旧贵族的利益。屈原意识到楚国的危险处境,深知楚国只有改革政治,才能富强起来,才能与强秦抗衡。他一心为国家的前途考虑,群臣却只顾自己眼前的利益,这就形成了尖锐的矛盾。楚怀王昏庸浅薄,经不起小人挑拨,不能采纳他的主张,疏远了他。
④屈原的品格与精神。屈原洁身自好,决不与周围群小同流合污,并誓死坚持真理,捍卫理想。有关诗句:&民生各有所乐兮,&&岂余心之可惩。&&宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!&&亦余心之所善兮,&&固前圣之所厚。&
二、问题探究
1.节选的这部分里第一节先说&亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔&,&伏清白以死直兮,固前圣之所厚&,第二节接着却又说&悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷其未远&,前后是否有矛盾?
第一节写的是诗人因正道直行,不同流合污,因而遭到小人诬陷、倾轧,君主是非不分,疏远了他。虽然遭到来自方方面面的沉重打击,但他心志弥坚,毫无变通、退缩的念头。&亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔&&伏清白以死直兮,固前圣之所厚&等就是对这种心志的表白。第二节里写诗人打算全身而退,高洁自守,不再在政治活动中积极进取,谋求变革。&悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远&是就在政治活动中的进退来说的,并不意味着诗人就此放弃操守。因此,前后并不矛盾。
2.这首诗运用了哪些手段来增强韵律感、音乐性?
①押韵。根据上古音韵系统,《离骚》是隔句用韵的。如&余虽好修姱以羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙兮,又申之以揽茝&里,&替&&茝&是韵脚;&固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;背绳墨以追曲兮,竞周容以为度&里,&错&&度&是韵脚。
②在句中普遍使用&兮&字。&兮&字是语助词,没有实在意义。在这首诗里,一般是两句合起来表达一个完整的意思,&兮&用在上下句中间,增加了停顿,增强了诗歌的节奏感。
③大量使用对偶句。可参见&研讨与练习&第三题所举的对偶句。
④多用双声叠韵联绵词及叠音词。如&羁&&郁邑&&侘傺&&陆离&等是双声词,&岌岌&&菲菲&等是叠音词。《离骚》诗句所包含的爱国情感,写一篇心得体会.尽量使字数越少越好,字数过多,那只能谢谢你关注我的问题了_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
《离骚》诗句所包含的爱国情感,写一篇心得体会.尽量使字数越少越好,字数过多,那只能谢谢你关注我的问题了
《离骚》诗句所包含的爱国情感,写一篇心得体会.尽量使字数越少越好,字数过多,那只能谢谢你关注我的问题了
《离骚》是屈原的代表作,也是中国古代诗歌史上篇幅最长的一首浪漫主义抒情诗,共373句,近2500字.篇名的涵义,古今各家说法不一:司马迁释为“离忧”(《史记?屈原列传》);班固释为“遭忧”(《离骚赞序》);王逸释为“别愁”(《楚辞章句?离骚经序》).宋项安世根据《国语?楚语上》“迩者骚离”一句的韦昭注“骚,愁也;离,叛也”,判定“盖楚人之语,自古如此.屈原《离骚》,必是以离畔为愁而赋之.其后词人仿之,作《畔牢愁》,盖如此矣.”近人游国恩则据《大招》“伏戏《驾辩》,楚《劳商》只”及王逸注“《驾辩》、《劳商》,皆曲名也”,认为“劳商”与“离骚”均系双声字,“离骚”即“劳商”之转音,二者“一事而异名”,由此推论《离骚》本为楚国古乐曲名(《离骚纂义》).这些说法虽都言之成理,但以司马迁和班固的说法最为贴近题旨,既有训诂依据,又有“独历年而离愍兮”(《思美人》),“思公子兮独离忧”(《山鬼》)等诗句为旁证,较为可信.《离骚》在艺术上的造诣也极高,在形象塑造、创作方法、表现形式、语言表达诸方面都有突破性发展.作者不仅以自身为原型塑造了一位光彩照人的抒情主人公形象,还在创作方法上继承发展了《诗经》、神话的优良传统,以现实主义为基调,浪漫主义为特色,将两者完美地结合起来,为后世的抒情文学在创作方法上树立了不朽的典范;它不仅继承并发扬了《诗经》赋、比、兴手法的艺术成果,采用“香草美人”的比兴手法,寄情于物,托物寓情,使主观之情与客观之物融而为一,通过“制芰荷以为衣,集芙蓉以为裳”,“佩缤纷其繁饰兮,芳菲其弥章”之类的描写,创造出一系列富于象征意味的艺术形象,而且还在吸收民间文学和先秦散文语言营养的基础上,打破《诗经》的四言格式,“自铸伟辞”(《文心雕龙?辩骚》),创造了一种句法参差、韵散结合的新形式 骚体.总之,其艺术成就之辉煌,“虽与日月争光可也”(《史记?屈原列传》).《离骚》在艺术上的造诣也极高,在形象塑造、创作方法、表现形式、语言表达诸方面都有突破性发展.作者不仅以自身为原型塑造了一位光彩照人的抒情主人公形象,还在创作方法上继承发展了《诗经》、神话的优良传统,以现实主义为基调,浪漫主义为特色,将两者完美地结合起来,为后世的抒情文学在创作方法上树立了不朽的典范;它不仅继承并发扬了《诗经》赋、比、兴手法的艺术成果,采用“香草美人”的比兴手法,寄情于物,托物寓情,使主观之情与客观之物融而为一,通过“制芰荷以为衣,集芙蓉以为裳”,“佩缤纷其繁饰兮,芳菲其弥章”之类的描写,创造出一系列富于象征意味的艺术形象,而且还在吸收民间文学和先秦散文语言营养的基础上,打破《诗经》的四言格式,“自铸伟辞”(《文心雕龙?辩骚》),创造了一种句法参差、韵散结合的新形式 骚体.总之,其艺术成就之辉煌,“虽与日月争光可也”(《史记?屈原列传》).
你好! 锻造完美人格,当立壮志以显豪气。人之高低,当观其志。志向,是对人生的奋斗目标的抉择。对人格而言,立志至关重要,实现志向的过程,也是展示人格魅力的过程。有智者立壮志,站在造福社会、造福人民、珍爱生命的绝对高度上俯瞰人生,规划人生;无智之人立劣志,追名逐利,光宗耀祖,出人头地。有智者立长志,以科学理论为指导,以坚定信念为基础,矢志不渝地挺进理想的彼岸,“虽九死犹未悔”。无智之人常立志...
《离骚》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、热情, 以至于整个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着诗 人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出 现。《离骚》的创作,既植根于现实,又富于幻想色彩。诗中大量运用古代神话和传说,通过极其丰富的想象和联想,把现实人物、历史人物、神话人物交织在一起,把地上和天国、人间和幻境、过去和现在交织在一起,构成了瑰丽奇特、绚烂多彩的幻想世界。...楚辞·离骚
【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
【注释】①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。②朕:我。先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。④惟:句首语词。庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。⑤皇:指皇考。览:观察,端相。揆:估量、测度。初度:初生之时。⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。⑦则:法。名平,字原,正则隐括“平”字义。⑧字:用作动词,即起个表字。⑨内美:指先天具有的高贵品质。⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。辟:同“僻”,幽僻的地方。纫:联缀、编织。汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。与:等待。“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。搴(qiān):楚方言,拔取。宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。日月:指时光。代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。惟:思。美人:作者自喻。
【译文】我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲。当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临。我的父亲仔细揣度我的生辰啊,通过占卜才赐给我相应的美名。给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。我既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能。我身披幽香的江离白芷啊,又佩戴上串串秋兰浓郁芳芬。时光流逝我唯恐赶不上啊,岁月不等人啊令人担心。早晨我爬上山顶采拔木兰花啊,黄昏我采摘宿莽来到水洲江滨。时光一刻也不停留啊,春去秋来四季往复交替更新。想起那草木在秋风中飘落凋零啊,自己也要老了的忧虑凄然而生。如不趁年华正好的时节扬污去垢啊,为什么还不改变自己爱美的本性?乘上骏马放开四蹄奔驰啊,来,我甘愿做开路先锋。
【原文】昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
【注释】①三后:指楚国历史上的三位贤王熊绎、若敖、蚧冒。②固:本来、当然。③杂:犹言“纷”,众多的意思。④茝(chǎi):同“芷”。⑤耿介:光明正大。⑥道:正途,指治国正道。⑦猖披:狂乱放荡。⑧夫:犹“彼”,代指桀纣。⑨党人:结党营私之人。⑩惮:害怕。皇舆:帝王的乘车,比喻国家。及:追随的意思。荃(quán):香草名,亦名“荪”,喻指楚怀王。齌(jì):用急火煮食物。謇謇(jiǎn):直言的样子。忍:忍受。舍:止。九天:古说天有九层,故说九天。灵修:指楚怀王。成言:成约,彼此说定的话。悔:反悔。
【译文】古时三位圣君纯正完美啊,因此众贤臣都聚集在他们身旁。他们把申椒和菌桂全都采集啊,岂只把蕙草白芷编织独赏其芳?那唐尧虞舜是多么光明正大啊,遵循治国之道使国家昌盛兴旺。那夏桀殷纣是多么狂乱放荡啊,只贪小路弄得寸步难行迷失方向。那些小人苟且偷安迷恋享乐啊,致使国家前途黑暗危险毫无希望。我哪里是害怕自己遭受祸殃啊,实在是担心国家的盛衰兴亡。我不停地在你前后左右奔走啊,希望你把先王的事业继承发扬。君王啊你不体察我的一片忠心,反相信谗言对我发怒冷若冰霜。我本来知道忠直会招来祸患啊,我宁忍受祸患也决不停止直谏!我对高高的苍天发誓啊,这一切都是为了你的缘故。当初你已经与我有约定啊,可后来又反悔另有打算。我不是害怕离你远去啊,伤心的是你屡变无定见。
【原文】余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤!揽木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
【注释】①滋:培植。畹(wǎn):古代地积单位,等于三十亩。一说十二亩,又说二十亩。②百亩:也是栽种得多的意思。③畦:《说文》:“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷、揭车均为香草名。④杂:间种。⑤刈:割、收获。⑥萎绝:枯萎黄落,这里比喻所培养的人被摧残。⑦芜秽:本义指田地长满杂草,这里比喻所培养的人变节。⑧众:指群小,楚国的腐朽贵族。⑨凭:满,楚方言。⑩恕:宽恕。兴心:生心。驰骛:狂奔乱跑。冉冉:渐渐。落英:初开的花。苟:假使、如果。贯:贯穿。前修:前代贤人。周:合。
【译文】我曾培植了大片春兰啊,又栽种了百多亩的蕙草。留夷揭车种了一畦又一畦,还间种了杜衡芳芷等众多香草。本希望它们长得枝繁叶茂啊,到时候我就将它们收获。花谢草枯我并不感到伤心啊,伤心的是他们中途变质。众小人都拼命地往上爬啊,已捞取了许多还钻营不止。他们宽恕自己却猜疑别人啊,一个个钩心斗角满心嫉妒。到处钻营奔走争权夺利啊,这一切我都不屑一顾。眼见垂老之年渐渐来临啊,我深怕美名不能树立。早上我啜饮木兰花上的露滴啊,晚上我采初开的秋菊花充饥。只要我情操真正美好精诚专一啊,就是长受清贫又有什么可悲泣?拿起木根系上棵棵白芷啊,再穿一串初开的薜荔。举起菌桂拴上棵棵蕙草啊,把胡绳编成绳又长又美丽。啊,我效法那前代的贤人啊,可这并不是世俗人们的服饰。虽然这不合今人的习惯啊,那么我宁愿像彭咸清白而死!
【原文】长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(革几)羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙(纟襄)兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
【注释】①太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说为衍文(见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。④谇(suì):谏。⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。⑥申:加上。⑦九死:极言其后果严重。⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨民心:人心。⑩蛾眉:喻指美好的品德。谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。溘死:忽然死去。鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。圜:同“圆”。攘诟:遭到耻辱。伏:通“服”,保持。
【译文】止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。怀抱清白之志为正义而死啊,本来就是前代圣贤所嘉许的。
【原文】悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
【注释】①相:看;观察。②延伫:长久站立。③皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。④椒丘:长有椒树的山丘。⑤进:指仕进。⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑦芰(jì):菱叶。⑧集:聚集。芙蓉:荷花。⑨已:罢了;算了。⑩信芳:真正芳洁。岌岌:高耸的样子。陆离:长长的样子。杂糅:掺杂集合。昭质:光明纯洁的品质。游目:纵目眺望。四荒:四方极远之地。缤纷:非常美好的样子。弥章:更加显著。章:同“彰”,显著。体解:肢解,犹言粉身碎骨。惩:悔戒。
【译文】悔恨当初没有把道路看清楚啊,现在停下来我准备往回返。掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远。让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息。入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。用芳洁的荷叶裁制上衣啊,用芬芳的荷花缝制裙裳。没有人理解我也就算了吧,只要我的内心真正高尚。头上戴着高高的高山冠啊,长长的佩带我系在腰上。芳草和美玉聚集我一身啊,峻洁的美质无一丝损伤。忽然回过头来纵目四望啊,我打算去周游天下四方。佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,香气阵阵分外浓郁幽香。人们都各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。即使粉身碎骨也不改变啊,我的心岂能因害怕而改样!
【原文】女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:日鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节!薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听!
【注释】①婵媛:眷恋牵持的样子。②申申:反反复复。③鲧(ɡǔn):禹的父亲。④羽:羽山。传说一般都认为鲧治水失败而被杀。却认为因鲧直谏尧而被杀。⑤博:广博,多。⑥姱节:美好的节操。⑦薋:同“茨”,积聚的意思。⑧判:分别。服:用,佩带。⑨户:同“扈”,语气助词。⑩余:犹今言“咱们”,指女媭和屈原两人。并举:互相吹捧。茕独:孤独的意思。
【译文】女媭对我十分关怀啊,她絮絮叨叨把我指责。她说:“鲧太刚直不顾性命,终于被杀死在羽山荒野。你何必事事直言又爱好高洁,独自保有这美好的节操?杂花野草堆满整整一屋啊,你却与众不同不肯佩用。众小人不可以理喻啊,又有谁理解咱们的心情?世俗小人互相吹捧结党营私啊,你为何孤傲不群连我的话也不听?”
【原文】依前圣以节中兮,喟凭心而历兹!济沅湘以南征兮,就重华而敶词:启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。国乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被于强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。举贤而授能兮,修绳墨而不颇。皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极。夫孰非义而可用兮,孰非善而可服!阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔!不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
【注释】①节中:适中,不偏不过。②凭:愤懑。③沅湘:沅水、湘水,在湖南境内,流入洞庭湖。④重华:舜名。传说舜死后葬在九疑山。⑤夏:指启,与上文启为互文。⑥不顾难:不顾后来的患难。⑦失:古“佚”字,通“逸”。⑧封狐:大狐狸。⑨乱流:yín乱之流。⑩浇:寒浞的儿子。用夫:因此。遂:应读作“坠”,坠失。汤禹:商汤、夏禹。颇:偏邪。错辅:措置。错:同“措”,辅:辅助。苟:乃,才。阽(diàn):接近危险的意思。歔欷:抽泣声。茹:柔软。
【译文】遵循先圣的法则不偏不倚啊,可叹我心怀愤懑至今不平。渡过沅水湘水奔向南方啊,向舜帝重华陈述自己的衷情:“夏启上天带回《九辩》《九歌》啊,他从此放纵自己恣意欢乐。不计后果也不考虑前途啊,他的五个儿子只图安逸招来大祸。后羿纵情地游乐畋猎啊,又专门爱把大狐狸射。本来yín乱之徒就少有好的结果啊,寒浞贪恋他的妻子终占了他的窝。寒浇自恃身强多力气啊,放纵情欲不知节制自我。天天寻欢作乐忘乎所以啊,他的脑袋因此被砍落。夏桀违背治国的正道啊,于是身死国灭而遭逢大祸。殷纣王残害忠臣贤良啊,商朝因此不能长久享国。成汤夏禹谨慎畏天敬贤啊,周文王讲究治国正道没差错。提拔贤良选用有才能的人啊,不偏不倚遵循一定规矩法则。皇天公正无私心啊,看谁有德就辅佐谁。只有圣明德行美好的人啊,才能够享有这天下。看看历史再看看现在啊,观察一下人们衡量事物的标准。看有谁不义而可以被任用啊,看有谁不善而可以得到民心。尽管我面临着死亡的危险啊,可回想起我的初衷并不悔恨。不度量好凿孔就硬装木柄啊,这正是前代贤人遭祸的原因。我止不住的悲泣心中烦闷啊,可怜我命运多舛生不逢辰。拿起柔嫩的蕙草擦拭眼泪啊,泪水涟涟沾湿了我的衣襟。”
【原文】跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以乘鹥兮,溘埃风余上征。朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
【注释】①衽:衣襟。②中正:不偏邪之正道。③埃风:卷着尘埃的大风。④发轫:出发。轫:刹住车轮的横木。⑤县圃:神话中山名,在昆仑山顶。县:古“悬”字。⑥羲和:神话中人名,太阳的驾车人。⑦崦嵫:神话中山名,日落之处。⑧曼曼:同“漫漫”,遥远绵长的样子。⑨咸池:神话中池名,太阳洗沐的地方。⑩扶桑:神话中树名,在汤谷上。若木:神话中树名,在昆仑山西极,太阳所入之处。望舒:神话中月神的驾车人。奔属:奔跑跟随。先戒:先行警戒。飘风:旋风。帅:率领。斑:斑斓。阊阖:天门,楚人称门为阊阖。延伫:久立。
【译文】我展开衣襟跪地诉说衷情啊,很清楚我已经获得中正之道。驾起白龙乘上凤车啊,乘长风我急速向天空飞去。早晨我从苍梧山出发啊,晚上我已到达昆仑山的悬圃。本想在神灵住处稍作停留啊,怎奈落日匆匆天将暮。我令羲和止鞭停车啊,不要向崦嵫山急忙靠近。前面的道路又长又远啊,我将上天下地寻求知音。让白龙马在咸池饮水啊,把马缰绳系在扶桑树上。折一枝若木枝阻挡太阳啊,让它暂且在这里自由徘徊。命望舒在前面为我开路啊,令飞廉在后面紧紧跟上。凤凰在前面为我戒备啊,雷师却告诉我未备全行装。我命令凤凰高高飞腾啊,日夜兼程不停飞行。旋风聚集紧相追随啊,率领着云霞彩虹前来相迎。云霓乱纷纷忽离忽合啊,色彩斑斓上下飘忽翻腾。我让天帝的门卫把天门打开啊,他却倚着天门看着我一动不动。天色昏暗时间已晚啊,我系结着幽兰站在门外久等。世道混浊善恶不分啊,总喜欢掩盖美好嫉妒贤能。
【原文】朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽善而称恶。闺中既邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
【注释】①白水:神话中水名,源于昆仑山,饮后不死。②阆风:神话中山名,在昆仑山上。③琼枝:玉树枝。琼:美玉。④荣华:花。草本花称荣,木本称华。⑤下女:下界美女。诒:通“贻”,赠送。⑥宓(fú)妃:相传为伏羲氏之女,溺死于洛水,遂成为洛水女神。⑦佩纕:佩囊。⑧蹇修:正直贤善之人,是作者虚拟的人物。⑨纬繣(huà):乖戾。⑩穷石:神话中山名,相传为后羿所居之处。这句是说宓妃与后羿yín乱。洧(wěi)盘:神话中水名,源于崦嵫山。瑶台:玉台。有娀:传说中的一个部落名。鸩:鸟名,羽有毒,置于酒中,饮之致人死命。犹豫、狐疑:疑惑不决。自适:自往。高辛:帝喾的别号。少康:夏代中兴的国君。导言:指传送的信札。哲王:明智的君王,指楚怀王。
【译文】明早我将渡过白水啊,登上阆风把马拴在山上。忽然回头四望不禁潸然泪下啊,可叹这高山上没有美丽的女郎。我匆匆来到春宫一游啊,折几枝玉树枝增添佩饰。趁着玉树花还没凋落啊,看可送给下界哪个女子。我令丰隆驾起云车啊,去寻找宓妃的闺门。解下佩囊装上书札啊,让蹇修做我的送信人。她态度暧昧让人捉摸不定啊,忽然间变得乖戾理也不理。晚间她回到穷石山过夜啊,清晨又到洧盘把头发梳洗。她依仗自己的美色满身傲气啊,整日里寻欢作乐放荡不羁。她虽然美丽但太不懂礼节啊,算了吧,丢开她我另去寻觅。我纵目环望四面八方啊,遍游了天上我又回到大地。远望高耸云天的玉台啊,看见了有娀氏的美女简狄。我让鸩鸟去做媒啊,它欺骗我说她不好。雄鸠边飞边叫能说会道啊,我又嫌它巧而不实太轻佻。我心犹豫拿不准主意啊,想亲自登门又不合礼仪。凤凰既然送去了聘礼啊,又怕帝喾捷足先登把她娶。想远走高飞可又无处去啊,只好暂且四处闲逛自乐自娱。趁着少康还没有娶妻成家啊,有虞氏还留着两位待嫁娇女。送信人无能媒人也太笨啊,恐怕不能把话传达清楚。这世道太混浊嫉恨贤能啊,总喜欢隐人长处揭人短处。闺房是那样深远啊,明智的君王又不醒悟。我满怀真情不得倾诉啊,我怎么能永远忍受下去!
【原文】索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,岂惟是其有女?卜 :「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异!户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
【注释】①藑(qiónɡ)茅:一种可用于占卜的草。②灵氛:传说中的神巫名,善占卜。③两美:指明君贤臣。④慕:与“占”不叶韵,闻一多《楚辞校补》认为是“莫念”的误合,“念”字坏上部,仅余下部“心”,故二字误合作“慕”。译文从之。⑤是:此。以上四句是问卜之辞。⑥女:同“汝”。自“勉远”句至“谓申椒之不芳”句,为灵氛所说。⑦故宇:故居,这里指楚国。⑧眩曜:眼光迷乱。⑨民:人。⑩户:读作“扈”,语气助词。珵(chénɡ):美玉。苏:取。粪壤:粪土。充:塞满。帏:香袋。
【译文】拿出筮草和占卜的竹片啊,请灵氛给我卜个卦。我说:“郎才女貌一定会结合啊,谁真正美好而无人思恋他?想天下是这样广大啊,难道只有这里才有美女娇娃?”灵氛说:“劝你远走高飞不要再迟疑啊,哪有寻求娇客的人会把你丢下?天底下哪里没有芳草啊,你何必苦苦恋着故土老家?世道黑暗使人惑乱眼花啊,谁又能分辨咱们的善恶高下?人们的好恶原本就不一样啊,只是这些小人更古怪得可怕。他们把野草艾蒿挂满腰间啊,却说芳香的兰草不可佩挂。他们连草木都分辨不清啊,又怎能把美玉鉴赏评价?取来粪土塞满荷包啊,反说申椒不香气味差。”
【原文】欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷其变易兮,又何可以淹留。兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。和调度以自娱兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
【注释】①巫咸:传说中的神巫名。②糈(xǔ):精米。这里椒、糈都是享神的用物。③翳(yì):遮蔽。④剡剡(yǎn):闪闪发光的样子。⑤矱(huò):量长度的工具。矩矱:喻指法度。⑥求合:寻求志同道合的人。⑦咎繇:即皋陶,禹之贤臣。⑧武丁:殷高宗名。传说武丁在梦中得一贤臣,就画像到处访寻,后来在傅岩筑墙的刑徒中找到了傅说,于是用为国相,国遂大治。⑨鼓刀:鸣刀、钢(ɡànɡ)刀。相传吕望未发迹时曾在朝歌做屠夫。⑩宁戚:春秋卫国人,未遇时曾经商。晏:晚。鹈鴂:鸟名,杜鹃。据说杜鹃鸣时,正是春事已过百花凋零时节。众:指党人。恐:读作“共”。容长:外表好看。榝(shā):恶木名,即木本植物食茱萸。此指食茱萸所结的籽,味辛辣。祗:振。调:行走时佩饰发出的铿锵声。
【译文】想信从灵氛的吉卦啊,可心里犹豫决心难下。巫咸将在今晚降神啊,我备好香椒精米去邀请他。众神遮天盖地一齐降临啊,九疑山诸神纷纷前来接驾。神光闪闪显示着灵异啊,巫咸告诉我君臣遇合的古话。说:“努力上天下地去寻找啊,去寻找政治主张一致的同道。夏禹商汤认真访求贤臣啊,终找到伊尹皋陶君臣协调。如果你内心真正美好啊,又何必托媒人去作介绍?傅说在傅岩操筑垒墙啊,武丁重用他毫不疑惑。吕望在朝歌曾做过屠夫啊,碰上周文王被举用位显官高。宁戚夜半喂牛叩角高歌啊,齐桓公听了请他辅佐当朝。趁着你年岁还没有衰老啊,还有充足的时光施展怀抱。怕只怕杜鹃叫得太早啊,到那时使百花凋零香消。”为什么玉佩那么高贵美好啊,众人埋没它不让它光彩四耀?这些小人根本不讲诚信啊,都嫉妒它要把它摧残毁掉。时世纷乱变化无常啊,久留这里又有何必要?兰草白芷都变得失去了馨香,荃草蕙草也都变质化为茅草。为什么往日的香花芳草啊,今日里全都成了野艾臭蒿。难道是有别的什么缘故吗?不好修沽是它们的祸根殃苗!我本以为兰草可以依靠啊,谁知它华而不实徒有其表。抛弃了它的美德追随世俗啊,挤进群芳的行列硬充芳草。椒兰专横谄谀傲慢狂妄啊,栎籽又要钻进香囊冒充香料。既然一心钻营往上爬啊,又怎能振发香气芬芳四飘?本来世道习俗就是上行下效啊,又有谁能够不发生变异?看椒兰都变成了这样啊,更何况是揭车和江离?只有我的佩饰可宝贵啊,它的美质却一直被抛弃。但它香气浓郁丝毫不减啊,芬芳的清香至今没有消失。步伐和着玉佩的节拍自取乐啊,我姑且浪游四方再把美女寻觅。趁着我的佩饰正当盛美啊,我上天下地四处观察游历。
【原文】灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐。陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
【注释】①历:选择。②羞:肉脯,这里指精美的菜肴。③琼爢(mí):玉屑。④象:象牙。⑤云霓:以云霓为旗,一说画有云霓的旗。⑥玉鸾:玉铃,形如鸾鸟。⑦天津:天河的渡口。⑧翼:展翼。⑨翼翼:整齐的样子。⑩赤水:神话中水名,源出昆仑山。西皇:古帝王少嗥氏。不周:不周山,神话中山名,在昆仑西北,山有缺口,故称不周。玉轪(dài):车毂端的冒盖。委蛇:迎风舒展的样子。邈邈:遥远的样子。媮:同“愉”。临:居高视下谓临。蜷局:蜷曲不伸。
【译文】灵氛告诉我占卜的吉象啊,选择一个好日子我将远行。折几枝玉树枝当做菜肴啊,把美玉磨成细屑作为干粮。替我把飞龙驾起啊,用美玉象牙把车子镶嵌。不同心的人怎么可以共处啊,我将主动疏远你远走他乡。把我的行程转向昆仑山啊,道路是那么遥远而漫长。高扬的云旗遮天蔽日啊,车上的玉铃叮咚作响。清晨从天河渡口出发啊,晚上我就到了遥远的西方。凤凰展翅高举着龙旗啊,整齐地在高空翻飞翱翔。转眼我来到一片沙漠啊,沿着赤水河我从容不迫。指挥蛟龙在渡口架起桥啊,命令西皇少嗥帮我渡过河。路途遥远而又艰险啊,传令众车让他们侍卫在两侧。路过不周山向左转啊,遥指西海那才是我期望的天国。集合起我的千辆车乘啊,一排排整齐的玉轮并驾飞行。驾起八龙蜿蜒前进啊,车上的云旗迎风飘动。旗子卷起车儿停下啊,我的精神仍在高飞驰骋。奏起《九歌》舞起《九韶》啊,且借这点时光把精神放松。太阳冉冉东升一片光明啊,突然间瞥见下面的故乡家园。仆夫悲伤马儿也伤心啊,缩身回头恋恋不肯向前。
【原文】乱曰: 已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
【注释】①乱:乐曲的卒章称乱,也就是尾声的意思。从文章方面讲,乱,理也。篇章既成,撮其大要,称乱辞。②无人:指无贤人。③故都:故国。④美政:指屈原的政治理想和主张。⑤从彭咸之所居:即从彭咸于地下的意思,钱果之《离骚集传》:“犹言相从古人于地下也。”
【译文】尾声:算了吧!国无贤良没人理解我啊,我又何必思恋着故乡?既然没人能与我推行美政啊,我将要以彭咸作为榜样!
【赏析】《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成就,在我国诗歌史上占有重要地位。关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。《史记·屈原贾生列传》说:“离骚者,犹离忧也。”他释“骚”为“忧”,于“离”字无解。《离骚赞序》说:“离。犹遭也骚。忧也。明己遭忧作辞也。”东汉王逸《楚辞章句》则解释说:“离,别也骚,愁也。”他认为离骚,就是离别时愁苦的意思。班固和王逸的解释在诗中均可找到根据,然而都难以概括全篇的内容。所以近人又进一步考证出“离骚”乃是“劳商”的异写,“劳商”是楚地古乐曲名。以乐曲名篇在楚辞中还有《九歌》《九辩》等,所以这个说法也可备一说。《离骚》的写作时期,人们的认识也不一致。有人谓作于屈原前期楚怀王时,有人认为作于屈原再放江南时的顷襄王时期,还有人说是初稿于前期完成于后期。从《离骚》所反映的内容看,以作于楚怀王时代的说法较为可信。如作品中说:“及年岁之未晏兮,时亦犹其未央”,“老冉冉其将至兮”,“及余饰之方壮兮”,“不抚壮而弃秽兮”,都说明他时在壮年。另外,司马迁、、班固、王逸、应劭等人都说作于楚怀王时期,他们的说法当是可靠的。《离骚》是屈原生平思想最深刻的写照。在这首长诗中,诗人那种对美政的坚持不懈的追求精神,对祖国深厚的爱恋感情,都得到了最完美的表现,整个诗篇迸发出异常绚烂的思想光彩。全诗通过绚丽多彩的描写,倾吐了诗人为追求自己的政治理想而遭受的打击和迫害,表达了对昏庸王室和腐朽贵族集团的愤慨,塑造了一个追求理想、坚持理想、以死殉理想的高大完美的抒情主人公形象。篇幅之长、文采之美、想象之丰富、气势之宏伟、感情之强烈,在浩如烟海的古代诗歌中难以找出第二篇作品与之相媲美,这是一篇光耀千古的浪漫主义杰作。&&

我要回帖

更多关于 爱国诗人的诗句 的文章

 

随机推荐