求大神用陈卓谦三个字帮忙做手藏头诗自动生成器

求大神用陈卓谦美四个字做首藏头诗,是女孩_百度知道
求大神用陈卓谦美四个字做首藏头诗,是女孩
提问者采纳
陈年已过迎新春,卓尔不俗下凡尘,谦谦人道王母送,美满人生得新人
亲,满意么
啥意思😂
得新人是生小孩了吗哈哈哈
美幻美轮添新人
是送给自己女朋友的词
我觉得不合适……
改最后一句
美满幸福俩相称
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
其他类似问题
陈根腐叶秋萤光,卓文醉后开缉憨光窖叱忌癸媳含颅无力。谦抑自忘台省尊,美人荷裙芙蓉妆。
可以翻译下吗
来自团队:
其他1条回答
陈遵投辖正留宾,卓氏门前月缉憨光窖叱忌癸媳含颅正明。谦抑自忘台省尊,美花欲罢近黄昏。
藏头诗的相关知识
等待您来回答
为您推荐:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁北京千橡网景科技发展有限公司:
文网文[号··京公网安备号·甲测资字·文化部监督电子邮箱:wlwh@·
文明办网文明上网举报电话: 举报邮箱:admin1@&&&&&&&&&&&&&&&&三月份:三元区中小学 本文档属于精品文档、课件类技术资料,转载请联系作者
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
三月份:三元区中小学
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口语音识别(Speech Recognition)是自然语言处理(Natural Language Processing)的一部分;而后者又是人工智能的一部分。所以上面的是个伪问题。 &br&&br&乔布斯在 D8 访谈中被问及苹果收购 Siri 的原因是否是想与谷歌竞争搜索业务时答曰:「他们(指 Siri)不是搞搜索的,他们是搞人工智能的。」—— 如果你一定要个答案的话。
语音识别(Speech Recognition)是自然语言处理(Natural Language Processing)的一部分;而后者又是人工智能的一部分。所以上面的是个伪问题。 乔布斯在 D8 访谈中被问及苹果收购 Siri 的原因是否是想与谷歌竞争搜索业务时答曰:「他们(指 Siri)不是搞…
过去是日文汉字对应的韩文,现在改为音译,比如伊藤博文,过去是????与汉字一一对应,现翻译为??????与日文发音完全对应,中文名字也是如此毛泽东过去为???现在翻译为????
过去是日文汉字对应的韩文,现在改为音译,比如伊藤博文,过去是????与汉字一一对应,现翻译为??????与日文发音完全对应,中文名字也是如此毛泽东过去为???现在翻译为????
前段时间,盘古放出了全球第一家iOS8越狱,当时只有中文页面&br&一开始盘古没发布英文的版本,这是苦了这帮老外了,各种视频教程手把手叫你在一片乱码中越狱&br&为了想知道越狱的信息,他们不得不借助Google translate来翻盘古官网&br&&blockquote&我们集成了刷机功能,安全、快速、高效的一键刷机体验,只需选择固件,点击一键刷机,即可完成刷机,无论您是新手小白还是刷机达人,都可轻松搞定。&/blockquote&&br&&br&这一段里满屏的&Bruch&让他们迷惑不已,little white people甚至让他们觉得有被种族歧视或者侮辱的感觉&br&&br&reddit上面的越狱教程贴瞬间歪楼,一帮人在讨论“小白”和“达人”的语源和翻译,特别是cydia的作者saurik大神,花了大量时间研究汉语的翻译和参与讨论&br&&br&&blockquote&saurikSaurikIT 215 指標 1 天 前 &br&&br&In case anyone runs this website through Google Translate, you will see some very strange text: &We integrated the Brush function, safe, fast and efficient one key Brush experience, simply select the firmware, click a button Brush, Brush to complete, whether you are a novice or brush up white people, can easily get.&. Someone here (in a deleted comment) then complained about the usage of &white people&: please know this is a translation error from Google Translate, and is not some kind of insult (the person who had left their comment said &the final paragraph kinda irked me&). (The word for &brush&, btw, is &jailbreak&; I think it might come through &root&: I haven't looked into that yet.)&br&&br&As I am fascinated by languages, and have also spent an inordinate amount of time this last year staring at Google Translate results from China, I had decided to not just say &this was a translation error& (which had already been immediately said by /u/beetling) but had wanted to explain as best I could why the translation err by the time I went to leave my response, though, the comment had been deleted. I showed the comment to some people, though, and they found it interesting, so I'm posting it now as a top-level comment, which might also avoid anyone else seeing &white people& and getting confused by or even angry at the pangu team.&br&&br&So, I am pretty c**ain &还是刷机达人& means &or a jailbreak exp**&; the phrase thereby means roughly: &whether you are a novice or a jailbreak exp**&. The way Google Translate works, it takes snippets of text in the source language and tries to find text in the target that is surrounded by context that is similar to the context in the source language: it doesn't actually know what any of the text means. (Yes, this does have a bootstrapping problem: it is entirely a massive probabilistic algorithm that is guessing at the meaning of stuff in order to guess at the meaning of stuff, trying to maximize its understanding of the text as a whole.)&br&&br&The result is that if you take text including the Chinese characters for &Alipay& and run them though Google Translate the resulting text often translates to English as &PayPal&, because text in English that talks about a word the way text in China talks about Alipay is talking about PayPal. The text in question here seems to be the word &达人&, which means like, &intelligent person& or &exp**&. Amazingly (maybe &humorously& or &confusingly& ;P), the comma is critical: Google translates &手小白还是刷机达人,& to &Hand or brush up white people,&, but dropping the comma returns &Hand or brush Daren White&.&br&&br&To explain the &Daren& that just happened, we see that &达人& sounds like &dárén&. To explain where the &white& is coming from, &白& can mean &white&, and it is being pulled from earlier in the sentence by Google Translate to this point to complete these translations of either &Daren White& or &white people& (which happens because &人& can mean &people&). This word is actually right after &novice&, though, and can also mean &blank& (which you can probably see is a similar meaning to &white&), so to refine my earlier rough translation we probably get, to throw in an English idiom, something like &whether you are a blank slate or a jailbreak exp**&.&/blockquote&&br&&br&呃,你不去解决cydia在ios8的兼容性问题么
前段时间,盘古放出了全球第一家iOS8越狱,当时只有中文页面一开始盘古没发布英文的版本,这是苦了这帮老外了,各种视频教程手把手叫你在一片乱码中越狱为了想知道越狱的信息,他们不得不借助Google translate来翻盘古官网我们集成了刷机功能,安全、快速、…
东北就这么说
&br&一般说 小鸡子 或者直接说 鸡 &br&比如 这小鸡子咋卖的?(这只鸡多少钱)
东北就这么说 一般说 小鸡子 或者直接说 鸡 比如 这小鸡子咋卖的?(这只鸡多少钱)
1.屌丝的诞生跟鸡巴毛鸡毛关系都没有。&br&2.屌丝诞生后,就我所熟知的使用范围,也几乎没人会把此词当成“鸡巴毛”使用。将这个词当鸡巴毛理解的,多是像冯小刚这种对此词望文生义且对此心怀不满者。&br&3.如果将脏词定义为“有不文雅、低俗指涉的词”,那么“屌丝”是脏词无疑。&br&&br&不过,so what?&br&&img src=&/5af4e9d0dc7ac70c65fa381e92c7a175_b.jpg& data-rawwidth=&600& data-rawheight=&336& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&600& data-original=&/5af4e9d0dc7ac70c65fa381e92c7a175_r.jpg&&1.网络流行语或许本身就是带着不规范和粗俗的原罪降生于世,在恨不能用官方文献为标尺的话语操控者与整日琢磨先写横还是先写撇的冬烘先生们眼中,它们每一个毛孔里都浸透了无知、妄为,换言之:对权威的藐视。倘真从语言上讨论,网络用语确有其问题。因其俏皮以及隐隐的”流行“属性,会使其一段时间内泛滥,&b&助长使用者的懒惰&/b&,本应丰富语言的,结果却成就了满屏的千篇一律。然而,这并非网络流行语之罪,更不是它的创造者初衷,归根结底还是使用者习惯的懒惰造成。而且,哪怕就此将网络流行语拖下大打三十大板,那些个八股官样文章若等同视之,怎么着也该一百大板了吧。特别是以党八股反对党八股,且因语言之外的原因对前网络语言时代的白话汉语产生过极大影(qiang)响(hai)的那一位或者几位(秘书们),拖出来鞭尸都不为过。&br&&br&2.除却上面这条,网络流行语再无根本大罪。哪怕是纠结于”屌丝“、“撕屄”、“绿茶婊”等与性紧密关联的词语,我也看不出它们有何罪错。至多是不文雅。哈,在一个道法归为尘土的时代,你跟我说文雅?我承认语词有使用场合的适宜性,大不了在一些需要装点门面的“文雅”场合不使用与之相触的词汇即可,而在更为广阔的舞台上,它们仍有施展空间。哦,我明白了。&b&其实不是它们用在了不合时宜的场合,而是它们也逐渐可以登堂入室,才让“高等华人”们脸红心跳地不满呢。&/b&其实大可不必,真正雅致的场合,它们想进来也会浑身别扭,如果它们身处其中而如鱼得水,只是这场合并非你所知所想那般高不可攀。而且,若说这污言秽语会损毁我们的文学,且去读读莎士比亚,读读拉伯雷吧。文章成败,在乎的不是词的高低贵贱,而是你如何使用。&br&&img src=&/d1f723b389bad3d5d7ed53_b.jpg& data-rawwidth=&300& data-rawheight=&318& class=&content_image& width=&300&&&br&要知道,有人也曾将“放屁”写入诗词,结果呢,这个污点至今他的孝子贤孙们都洗不干净。而且,睁开眼睛看看这个时代吧,连官方发言人都以“你懂的”示人,连“通奸”、“性关系”都能堂而皇之地登上官样文章。屌丝的出场,岂止是适应,这正是时代的写照啊!&br&&br&3.我绝不能同意&'屌丝'只是一种自轻自贱的慢性精神毒药&的论断。其实,“屌丝”的使用者并不全是其本义所代表的青年男性失败者,它的使用范围要比你所想象的地方宽。对于80-00后以及部分70后,自称“屌丝”绝不意味着我对自己人生的自我否定和自甘堕落,不过是这个时代的谦称一种,而且因其使用的灵活性,以一种俯就的姿态达成人际关联上的顺畅。仅次而已,不要也不需要做更深的联想。&b&自称“屌丝”不意味着他会就此堕落,就如同自称“精英”也无法改变你在食物链底层晃荡的现实一样&/b&。&br&&br&如果非得联想不可,那么,“屌丝”这种确实含有几分轻慢与叛逆。&br&&br&还记得中学语文上《茶馆》吗?兵痞一个“屌”字看得当年的我们心潮澎湃。倒不是说我们是待字闺中的大小姐,耳中从来都是脏词的真空,而是在语文课本上看到这种经过菜市场时才会听到的字眼,就像昨晚还在红灯闪烁的按摩房里露脸的妹子却在《新闻联播》里看到一样。对,挑战禁忌的快感。&br&&img src=&/d8fda01537_b.jpg& data-rawwidth=&265& data-rawheight=&318& class=&content_image& width=&265&&&br&可是诚如我前所言,这个时代,偶尔出现个&屄&、“屌”实在不算什么事儿啊。你看到的是结果,权威就是这样一点点被“牛屄”、“屌丝”们消解的。战斗并非静默无声,它只是发声于你我他原本无心三言两语。&br&&br&&b&当我们的能力弱小,尚无法改变现实时,我们以苦笑自黑的姿态抗拒时代的轻蔑&/b&。“非如此不可?”“非如此不可。”都已退却至此,你还想怎样?然而,当道学家、迂夫子们摇头晃脑哀我等之不争时,却发现自己早已置身于屌丝的汪洋。所以,某种意义上讲,老派人的愤怒是有道理的,只是该愤怒的不是对规则的背弃,而是对静默颠覆的恐惧。&br&&br&所以,你仍觉得屌丝只是缓慢堕落的表征吗?当你正为这块靠在肮脏的榻上吞云吐雾的行尸走肉悲哀时,可知他怀中的枪早已上膛?&br&&img src=&/5a236f7f5bccfa8c9ae81e_b.jpg& data-rawwidth=&284& data-rawheight=&318& class=&content_image& width=&284&&
1.屌丝的诞生跟鸡巴毛鸡毛关系都没有。2.屌丝诞生后,就我所熟知的使用范围,也几乎没人会把此词当成“鸡巴毛”使用。将这个词当鸡巴毛理解的,多是像冯小刚这种对此词望文生义且对此心怀不满者。3.如果将脏词定义为“有不文雅、低俗指涉的词”,那么“屌丝…
谢邀。&br&有点近。&br&闪语族的标志性Y染色体单倍群是&b&J1*&/b&,中东多数民族30%以上(甚至会达到60%)。现代埃及人大约是20%。埃及人最主流的单倍群是E(特别是&b&E1b1b1a&/b&接近20%)。&br&古代埃及人J1*的比例会比现代埃及人低些(毕竟有些J1*来自中东阿拉伯人的汇入)。根据传说要发布的古埃及人数据E与J都有测到,但是E占主体。&br&&br&而公布的法老DNA却不在埃及人中占主体,可能是黑法老(E1b1a,R1b-V88)。&br&&br&ps。已测的埃及法老是埃及的稀有类型(更多与黑非洲相关),为埃及带来语言的父系也不占最大比例,而&b&E1b1b1a倒是埃及的特色。&/b&&br&&b&pps。一般来说语言的分类与分子人类学、考古的结果是一致的,也是相对科学的。&/b&
谢邀。有点近。闪语族的标志性Y染色体单倍群是J1*,中东多数民族30%以上(甚至会达到60%)。现代埃及人大约是20%。埃及人最主流的单倍群是E(特别是E1b1b1a接近20%)。古代埃及人J1*的比例会比现代埃及人低些(毕竟有些J1*来自中东阿拉伯人的汇入)。根据传…
&a href=&http://clas.uiowa.edu/dwllc/allnet/romanian-language-and-culture-resources& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Romanian Language and Culture Resources&i class=&icon-external&&&/i&&/a&这里列的网络资源比较全&br&推荐用&a href=&/& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Welcome to the Online Romanian Lessons!&i class=&icon-external&&&/i&&/a&和&a href=&/channel/UCzKrAcUGNwkSMOhLgNuQAwg/videos& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&https://www.&/span&&span class=&visible&&/channel/UCz&/span&&span class=&invisible&&KrAcUGNwkSMOhLgNuQAwg/videos&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&入门
这里列的网络资源比较全推荐用和入门
睡前简答。 value 读作 /'vaelju:/ ,估计没人敢吐槽。但是题主要问的显然不是这个……&br&&br&其实这个问题很麻烦,因为 /l/ 在音节首和音节尾的发音其实不是完全相同的,虽然在音位上都是 /l/ 。元音前的 /l/ 俗称为 light L ,对应的是国际音标里的 &a class=& wrap external& href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Alveolar_lateral_approximant& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Alveolar lateral approximant&i class=&icon-external&&&/i&&/a& [l] ;而元音后的 /l/ 是 dark L ,对应的则是国际音标里的 &a class=& wrap external& href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Alveolar_lateral_approximant#Voiced_velarized_alveolar_lateral_approximant& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Voiced velarised alveolar lateral approximant&i class=&icon-external&&&/i&&/a& [?] 。这两个音的区别有多大呢?你可以读一下 leaf 和 feel ,会明显感觉两个 /l/ 不一样,这就是它们的区别。&br&那么, value 里面的 l 到底是 light 还是 dark 呢?&br&这就涉及到一个更复杂的问题: /lj/ 在英语里到底是不是一个合适的 onset cluster 。一个音节以元音为基准,元音前可以带的所有辅音与半元音称为音节首(onset),元音后可以带的所有辅音与半元音称为音节尾(coda)。音系学上,在划分音节的时候,在允许的情况下要把音节首划的多一点,音节尾划的少一点,这个规则叫做音节首最大化(&a class=& wrap external& href=&http://www2.let.uu.nl/uil-ots/lexicon/zoek.pl?lemma=Maximal+onset+principle&lemmacode=529& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Maximal onset principle&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)。比如说,一个英语单词“diploma”(懒得再找新栗子了…… Hayes 不在手边,下回一定带来),可以被划分为 di.plo.ma ,也可以被划分为 dip.lo.ma ,甚至还可以被划分为 di.plom.a ,到底哪个划分是正确的呢?以音节首最大化规则看待的话,显然 /pl/ 是合法的,所以应该把 /p/ 尽量往音节首划分,因此就成了 di.plo.ma 。&br&再看回 /lj/ 的情况。在英式英语中,的确有以 /lj/ 开头的词,比如 lure 的 RP 发音即读作 /&u&lj&/u&??r/ (见&a class=& wrap external& href=&http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/lure_1?q=lure& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&& lure noun - definition in the British English Dictionary & Thesaurus&i class=&icon-external&&&/i&&/a& ),因此 /lj/ 可以在一起成为一个音节首。但是在美式英语中,因为 u 的发音倾向于 /?/ 而并非 /j?/ ,所以 /lj/ 逐渐淡化,无法成为一个合适的音节首,所以在 GA 里, /l/ 和 /j/ 就必须分开, /j/ 作为单独的音节首,而 /l/ 只能划归音节尾。&br&&br&那么到现在,题主要问的问题也就很明了了:&br&&b&在 RP 为首的英国口音里, value 倾向于读作 ['vae.lju:] , l 是 light L&/b& , leaf 的那个 /l/ 。题主可以大胆把这个 l 发出来,和 /j/ 合并在一起。&br&而&b&在 GA 为首的美国口音里, value 则倾向于读作 ['vae?.ju:] , l 是 dark L&/b& , feel 的那个 /l/ 。题主可千万别把这个 l 发得太明确,要往软腭那边靠一点,“含糊”一点。&br&&br&大概就这样,剩下的元音应该怎么发之类的大家都说了好多了我就不说了……
睡前简答。 value 读作 /'vaelju:/ ,估计没人敢吐槽。但是题主要问的显然不是这个……其实这个问题很麻烦,因为 /l/ 在音节首和音节尾的发音其实不是完全相同的,虽然在音位上都是 /l/ 。元音前的 /l/ 俗称为 light L ,对应的是国际音标里的
首先,拿恐龙存在时间与人类存在时间比较就没法回答你的问题。你想知道为什么恐龙存在了那么久也没进化成智慧生物,那么,相应的比较就应该是哺乳动物存在了多久才进化成为人类。具体时间不说,只说一点:哺乳动物早在恐龙还没有出现之前就已经存在于地球上了……谁更久?&br&&br&其次,“抓取食物”当然不是智慧的先决条件。实际上,人能做的许多事情,包括用象征性语言进行交流和思考的能力,猿类也同样能够掌握。受过训练的倭黑猩猩,甚至是鹦鹉,都能做到理解简单的英语,并用语言回应。注意,是理解,而不是做出条件反射式的反映。这有一系列严格的科学实验的证明。这些研究说明,所谓的智慧,并不存在基因和生理条件上的限制。如果今天不存在,那么在远古时代同样不存在。BTW,鹦鹉是鸟,而鸟其实就是恐龙的后裔。&br&&br&真正让人在进化上区别于动物的分水岭是:人类学会了团队协作。人类的眼睛更利于流露出意图,其它灵长类都不行。人类“指”东西这个简单的动物,婴儿都能明白它的含义,而其它任何一种动物都不理解这个动作的含义,除了一种动物——狗。它跟我们人类共处共进化的时间已经超过了一万年。人类的笑、音乐、舞蹈最初都是为了协调整体情绪,以便更好的合作。唯有大范围的复杂合作让人类区别于动物,并在这条路上越走越远。&br&&br&合作的出现是个小概率事件。人类独此一例,不好为证。但基因序列分析的证据表明,昆虫这种最早霸占陆地的动物,在漫长的进化史上也只发生了15次由各自为战转变成合作种群的事件。这15次彼此独立的事件造就了蜜蜂、蚂蚁、白蚁等占昆虫总量一半的社会性昆虫。实际上,灵长类转而合作,并向人类发展可能也不只一次,但今天的人类都是一族。他们在扩张的道路上灭掉了当地其它较为落后的猿人。&br&&br&为什么合作会出现在灵长类身上,而不是恐龙身上?这与环境的变迁有关。进化的脚步依赖于基因的遗传与变异,其速度总是落后于环境的改变。如果环境改变得太快,跟不上的物种只有消亡;如果环境改变得太慢,物种不会受迫做出合作这样重大的转变。应该说,是彼时非洲大草原上环境改变的程度与速率恰好达到了可以逼迫灵长类转而合作的阈值。显然,这是个小概率事件。说回来,恐龙的问题只在于,它们不够幸运。
首先,拿恐龙存在时间与人类存在时间比较就没法回答你的问题。你想知道为什么恐龙存在了那么久也没进化成智慧生物,那么,相应的比较就应该是哺乳动物存在了多久才进化成为人类。具体时间不说,只说一点:哺乳动物早在恐龙还没有出现之前就已经存在于地球上…
日语「イカ」与汉语「乌贼」所指范围有偏差。&br&&br&鞘亚纲下的十腕总目(Decapodiformes,日文「十腕形上目」)下的各目在日语中都可以称为「イカ」,比如乌贼目(Sepiida)称为「コウイカ目」,管鱿目(Teuthida)称为「ツツイカ目」。&br&乌贼目就包括我们一般意义上的乌贼(又称「墨鱼」,英文「Cuttlefish」),管鱿目下的开眼亚目(日文「開眼目」)才是中文所指的「鱿鱼」。&br&&br&鞘亚纲下的八腕总目(Octopodiformes,日文「八腕形上目」)下的各目在日语中都可以称为「タコ」,比如章鱼目(Octopoda)称为「タコ目」,吸血鱿鱼目(Vampyromorphida)称为「コウモリダコ目」。章鱼目就包括我们一般意义上的章鱼(又称「八爪鱼」,英文「Octopus」)。&br&&br&章鱼和乌贼都有喷墨的能力。&br&——————————————&br&@曹世木 先生有更为详细而独到的见解,大家可以移步参阅。
日语「イカ」与汉语「乌贼」所指范围有偏差。鞘亚纲下的十腕总目(Decapodiformes,日文「十腕形上目」)下的各目在日语中都可以称为「イカ」,比如乌贼目(Sepiida)称为「コウイカ目」,管鱿目(Teuthida)称为「ツツイカ目」。乌贼目就包括我们一般意义…
并不都是用的意大利语。&br&&br&最小的杯子是Demi,源自法语,half,3 ounces (89 mL),一shot大概是一盎司,demi杯装double shot够用了,一般也只用来装espresso shots;&br&然后是Short,英语,星巴克最早的两款杯子之一(另一个是tall..),eight fluid ounces (240 mL);&br&Tall,英语,星巴克最早的两款杯子之一,12 US fluid ounces (350 mL),刚开始的时候你点“大杯”就给你这个,现在你点“小杯”就给你这个..;&br&Grande,意大利语/法语/葡萄牙语/西班牙语,large,点一个“中杯(medium)”一般会给你这个,16 US fluid ounces (470mL);&br&Venti,意大利语,20的意思,20 ounces (590 mL);&br&Trenta,意大利语,30的意思(...),其实是31盎司的,2011年开始有这个尺寸的杯子,仅限冰饮(冰咖啡冰茶什么的有冰的);&br&&br&有一点需要说明的是,Venti的冰饮绝大部分都是24盎司而不是20盎司的,只有冰可可卡布奇诺是例外,仍然是20盎司。&br&&br&所以说不定哪天谁开个咖啡馆,杯子尺寸叫什么ErShi,SanShi..&br&&br&参考:&a href=&/od/coffeebasics/f/Starbucks-Sizes.htm& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&/od/&/span&&span class=&invisible&&coffeebasics/f/Starbucks-Sizes.htm&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
并不都是用的意大利语。最小的杯子是Demi,源自法语,half,3 ounces (89 mL),一shot大概是一盎司,demi杯装double shot够用了,一般也只用来装espresso shots;然后是Short,英语,星巴克最早的两款杯子之一(另一个是tall..),eight fluid ounces (240 …
&img src=&/f81ea337c326dea245dce4f7abbe27a7_b.jpg& data-rawwidth=&979& data-rawheight=&830& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&979& data-original=&/f81ea337c326dea245dce4f7abbe27a7_r.jpg&&自己发明各种奇葩工具,比发外链更能带流量。
自己发明各种奇葩工具,比发外链更能带流量。
蟹妖。&br&&br&很多俄国名字是可以和其他语言里的人名“对应”的,但是楼主举的前两个例子都不准确:Петров是彼得罗夫,是姓不是名,Петр才是对应Peter;Алексей(阿列克谢)和Александр(亚历山大)虽然形似也同源,但是毕竟还是不同的名字。叶卡捷琳娜和凯瑟琳的例子是对的。&br&&br&俄罗斯人的名字虽然很长,但是是有规律的,比如Петр Петрович Петров(彼得·彼得洛维奇·彼得罗夫)这个名字之中,Петр是这个人自己的名,Петрович是父名,表示这个Петр的父亲也叫Петр,Петров则是姓氏。同理,Сергей Александрович Есенин(谢尔盖·亚历山大洛维奇·叶赛宁)中,谢尔盖是名,亚历山大洛维奇表示谢尔盖的爸爸叫亚历山大,叶赛宁则是姓;这个谢尔盖如果生了个儿子起名叫伊万,那么这个伊万的全名就叫伊万·谢尔盖耶维奇·叶赛宁。父名在西欧其实也有,只是今天罕见了,只在斯拉夫国家还比较流行。&br&&br&回归正题:俄国名怎么跟西欧语言的名对应?&br&&br&其实欧洲很多语言的人名都是可以互相对应的,因为各个语言里的很多名是属于共同的来源,大多是拉丁、希伯来、希腊、日耳曼之类。由于历史上广泛的宗教、经济、政治交流的缘故,这些来源的名字在俄语和其他语言中分布都比较广泛,所以很容易找到对应:&br&&br&○俄罗斯满大街的伊万(Иван),英国的囧(John),德语的约翰(Johann),法国的让(Jean),大名鼎鼎的西班牙唐璜/唐胡安(Juan)其实都是同源,都来自希伯来语。契诃夫小说里提到过讲法语秀逼格的俄罗斯人称呼自家的“伊万”为“让”;英国有个军人本名叫囧(John Haukwood),到了意大利之后大家就叫他乔万尼了;大名鼎鼎的圣乔万尼洗礼堂也叫圣约翰洗礼堂……&br&○俄语的根李赫(Генрих ),英语哈利·波特的Harry,意大利的恩里克Enrico,法国的Henri,和德国的海因里希Heinrich也是同源,德国大文痞海因里希·海涅本名就叫Harry(他是犹太人),后来改为德意志化的Heinrich,他到了法国别人就喊他Henri,到了意大利大家就喊他恩里克先生。这个名字是日耳曼源。&br&○俄语Александр(亚历山大),德语英语Alexander,法语葡萄牙语Alexandre,西班牙语Alejandro,匈牙利语Sándor(记得山多尔·裴多菲么?)……希腊源。&br&○俄语Евгений(叶甫根尼),英语Eugene或Owen(后者“欧文”是英语化的发音,英语在发展中丢掉了很多单词中部的“g”),法语Eugène(欧仁·鲍狄埃:起来饥寒交迫的奴隶……),西班牙语意大利语Eugenio,匈牙利语Jen?(其实这个不是严格同源的,是后来附会上的,但无所谓啦)……希腊源。&br&○俄语Георгий(格奥尔吉)、Юрий(尤里的复仇就是乔治的复仇)和Егор(叶格尔),德语Georg(格奥尔格),英语George(乔治)……&br&○俄语Яков(雅科夫),德语Jakob,法语Jacques,维吾尔语亚库甫……&br&○俄语Иосиф(约瑟夫)或Осип (奥西普),英语德语Joseph或Josef,意大利语Giuseppe,法语Joé,罗马尼亚语Iosif……&br&○俄语Лев(列夫),英语德语Leo……狮子的意思。&br&○俄语Павел(保尔……记得柯察金么),英语德语Paul,芬兰语Paavo,法语Paulin,希腊语Paulos……&br&○俄语Михаил(米哈伊尔),英语昵称Mike或Micky(米奇鼠……),德语Michael(米夏爱尔),罗马尼亚语Mihai,法语Michel(米歇尔)……&br&○俄语Степан(斯捷潘),英语德语Stephan/Stefan,英语Steven,匈牙利语István,法语?tienne……&br&○俄语Анна(安娜),英语Anne/Ann,德语Anna,芬兰语Anni……&br&○俄语Мария(玛利亚),英语Mary,德语Marie,法语Marion……&br&○俄语Елена(叶莲娜),其他语言大多是Helen,Hellene,Helena……&br&○俄语Ольга(奥尔加),德语Helga……&br&……&br&以上是拉丁、希伯来、希腊、日耳曼来源的人名例子,多得举不完的……&br&&br&但是同时还有另外一种情况,是其他语言借来了俄语的名字,形成了对应。&br&&br&俄语中还有很多斯拉夫/半斯拉夫词源的名字,这类名字很容易转写成其他的斯拉夫语言的形式,但是较少有比较疏远的语言里的对应。&br&&br&比如Владимир(弗拉基米尔),这个名字几乎只见于斯拉夫民族:在教会斯拉夫语里写作Владим?ръ,乌克兰语叫Володимир,塞尔维亚-克罗地亚叫Владимир,斯洛文尼亚语叫Vladimir,捷克语斯洛伐克语叫Vladimír,波兰语叫W?odzimierz,白俄罗斯语叫Уладз?мер。有个罕见的德语名字叫Waldemar,有人认为是和Владимир同源的,但是有争议。别的国家虽然极少见这个名字,但也确实有用这个名字的,意大利、南美有一些叫Vladimiro的,应该是直接音译的斯拉夫人的读法。我记得有个德国共产主义者叫Wilhelm(姓也忘了TT),这个名字的正宗俄语对应叫Вильгельм;这个人到了苏联后他不叫在俄国罕见的Вильгельм,而改叫在俄国常见的Владимир,应该是读音类似的缘故。参见&a href=&/question//answer/& class=&internal&&俄语中「владимир」这个名字是如何得来的? &/a&&br&&br&&br&有一些斯拉夫名字比较牛逼,甚至能漂洋过海。比如Станислав(斯塔尼斯拉夫)是地地道道的斯拉夫名,也就在斯拉夫国家比较多见,但是居然有好些万里之外的西班牙人甚至拉美人叫Estanislao(西班牙语在外来词的词首的st前一律加e);有个爱尔兰运动员叫Stanislaus Joyce;有个菲律宾运动员叫Ronel Estanislao,可能是由西班牙语做了中转。有个女名Светлана(斯维特兰娜)是俄罗斯文学家茹科夫斯基在自己的叙事谣曲中造的,一问世就大受欢迎,连斯大林都爱。这个名字不仅在斯拉夫国家人气极高,甚至西欧国家也有取这名的。&br&&br&有一些名字本来不是斯拉夫词源,但是素来几乎只是在斯拉夫国家使用,比如Татьяна(塔季杨娜)这个名字可能来自意大利半岛上的萨宾人,后来进入拉丁语,俄语可能是从拉丁语借来了这个名字。这个名字在俄国一度被认为很洗剪吹,是普希金大人的《奥涅金》给了这个名字新的生命,此长诗的女一号塔季杨娜几乎成了俄罗斯文学中的理想女性形象,俄罗斯人爱屋及乌,争着给女儿起名叫塔季扬娜。70年代里,这个名字突然在联邦德国变得大受欢迎,写作Tania。虽然这个名字不是正宗俄罗斯血统,但是还是被认为是毛子风味足的。&br&&br&此外,还有一种“意义”上的对应,比如Богдан(博格丹)意味“上帝所给的”:бог=上帝,дан=被给予。这个名字是正儿八经的斯拉夫词源,在别的语言中没有上文意义上的那种“语源”上的对应者。但是别的语言中也有造词法类似的名字,比如德语有Theodor(特奥多尔),这个名字是希腊源: theos/θε??=上帝,dōron/δ?ρον=馈赠,所以这个名字意思和博格丹是异曲同工的,也可视为另一种形式的对应。有趣的是Theodor这个名字也曾被直接借入到俄语中,借入后的形式是Фёдор(菲奥多尔),由于语音变化的缘故,看起来和原来的希腊文老祖宗已经不太像了。
蟹妖。很多俄国名字是可以和其他语言里的人名“对应”的,但是楼主举的前两个例子都不准确:Петров是彼得罗夫,是姓不是名,Петр才是对应Peter;Алексей(阿列克谢)和Александр(亚历山大)虽然形似也同源,但是毕竟还是不同的…
不光漫画,更多见的是电视新闻和与日本娱乐界(所谓的艺能界)相关的综艺节目等等。这两类节目当中的嘉宾但凡出现,绝对有一个算一个,名字后面绝对要跟个小括号,里面写着此人的年龄。&br&&br&这问题想必困扰过不少人,因为我当年也有挺长时间想不通这问题。年龄在大多数的发达国家都是基本的个人隐私,再退一步说,男的也还好些,女性对这个应该是比较注意的,但似乎日本作为一个发达国家当中的另类,却并不怎么讲究这个。&br&&br&有意思的是,我请教过的各色日本人当中,起码有八成的人在被我问到这个问题的时候,一脸茫然,似乎完全没有想过这个问题。最后是我当时的导师给了我解答。&br&&br&我导师对我说的大意是日本一直以来没有在年龄方面的禁忌,换言之也就是不太在乎问年龄这方面的问题。造成这样一个现象的原因是日本一直以来是一个等级非常森严的国家,即便是明治维新之后取消了不同阶级在身份上的不平等,日本人也依然会倾向于在法理和人伦上平等的所有人当中分出一个秩序。这个秩序的基础,也是一个非常普适的标准,就是年龄。所谓的论资排辈。日语到今天依然保留着非常完备乃至于复杂的敬语系统,这一套其实也是一个很好的证明。&br&&br&“对和你处于不同阶层的人,要使用不同的敬语。这一点外国人通常不太好理解。我记得你刚来日本时也问过我对所有的人都说丁宁语不就完了么?其实不是的,你和你同级的人,特别是关系亲近的人之间说丁宁语,是很见外的一件事。你可能难以体会到那种感觉。但那种感觉日本人都会有。”&br&&br&“另外,好比在你打工的地方,有一个后辈。这人资历比你浅,年龄比你小,是完全意义上的后辈了。你看,你长得也比较显小,如果这后辈没弄清楚情况,对你不用敬体,你会怎么想?“&br&&br&我说我好像无所谓。&br&&br&导师笑,说:“你毕竟还是中国人呀(我估计他还想说要么你就是个逗逼,但是没好意思说),即便日语进步了这么多以后也还是。日本人的话就会不爽这个的。但你想想,那个后辈弄错你的身份的原因是什么?就是因为他不清楚你的年龄,只是看你长得显小就想当然。如果他知道你的年龄比他大上几岁的话,他就有分寸在言辞和态度上怎么对待你了。日本人之间的交往,这一条非常非常重要。知道别人的年龄,就有了这样的一个基本概念,到底要怎么样和对方去打交道。”&br&&br&“所以这就是为什么你总会看到提到人的时候就会提到年龄。虽然说你在电视上看到的人,也许你永远也不会和他们打交道,但总是会有这样一个感觉,说噢,这人是个经验丰富的老演员呀,或者说咦,原来这个女优还很年轻呢,等等。”&br&&br&“另外在电视上出现这些人的年龄,还有一层原因。日本是一个追求不给别人添麻烦的国家,因此很多时候人与人之间有礼,但不见得亲密。所以在新闻上出现涉事者的年龄,也会让人对那些完全陌生的人有一个直观的印象。比如说少女被拐卖,打个17岁,人们就会说好可惜,人贩子真可恶。又或者说科学家有了新发现,打个35岁,人们又会说真厉害,才35岁就有这样的发明了,等等。也就是增加新闻或节目对观众的吸引力了吧。”&br&&br&导师问:“你之前觉得我多大?”&br&&br&我说五十左右。&br&&br&导师说:“那你知道我今年满六十岁之后呢?”&br&&br&我说当然有些惊讶,不过这似乎对我跟您的用词没什么影响吧。&br&&br&导师说那是,你是没影响。如果是你爹来日本,要见我的话,那就有影响了。我刚才所说的,就是这么一个问题。
不光漫画,更多见的是电视新闻和与日本娱乐界(所谓的艺能界)相关的综艺节目等等。这两类节目当中的嘉宾但凡出现,绝对有一个算一个,名字后面绝对要跟个小括号,里面写着此人的年龄。这问题想必困扰过不少人,因为我当年也有挺长时间想不通这问题。年龄在…
首先,香港主流語言是粵語,多不多先不回答你。&br&&br&&br&容祖兒是先有英文名Joey ,直接音譯就是祖兒(粵語)其父說服老人,兒能帶來弟弟,才能用。&br&&br&&br&&br&應采兒是藝名,原名丁文才(嚇倒了沒)&br&&br&&br&然後粵語的兒和儀,怡,宜,是同音的,而兒又有帶來弟弟的意思。。容祖兒就是。&br&&br&引用2006年資料,結論是最多 “儀”,你是不是聽到很多“儀”以為是“兒”?&br&&br&&br&香港芳名譜&br&統計了三萬個香港人的名字,得出這個結果,代表著香港最常見的名字,一定有你認識的人。 &br&名字 人數
名字 人數 &br&嘉欣 79
志偉 58 &br&嘉慧 57
佩珊 53 &br&美玲 51
嘉儀 48 &br&敏儀 46
偉雄 44 &br&鳳儀 44
佩儀 42 &br&家俊 40
淑芬 37 &br&慧玲 36
志豪 35 &br&淑貞 34
婉婷 34 &br&麗萍 33
靜雯 33 &br&家寶 32
惠玲 32 &br&綺雯 32
佩玲 31 &br&浩然 31
嘉寶 31 &br&國強 30
淑玲 30 &br&詠珊 29
翠珊 29 &br&文俊 29
麗儀 28 &br&偉強 28
潔玲 27 &br&家欣 27
淑華 26 &br&淑敏 26
永康 26 &br&慧珊 26
家榮 25 &br&惠儀 25
志明 24 &br&麗霞 24
敏婷 23 &br&惠芳 23
美娟 22 &br&俊文 22
家樂 22 &br&佩雯 22
美華 21 &br&淑嫻 21
慧賢 21 &br&詩雅 21
婷婷 21 &br&偉倫 21
偉業 21 &br&志輝 20
耀輝 20 &br&嘉華 20
嘉文 20 &br&志成 20
慧明 20 &br&綺華 20
穎珊 19 &br&偉基 19
美鳳 19 &br&佩詩 19
秀玲 19 &br&燕萍 19
寶玲 18 &br&嘉莉 18
嘉偉 18 &br&安琪 18
美琪 18 &br&詩韻 18
淑芳 17 &br&慧嫻 17
惠敏 17 &br&美玉 17
嘉輝 17 &br&淑君 17
偉成 17 &br&偉康 17
美珊 17 &br&嘉茵 17
秀儀 16 &br&芷欣 16
月明 16 &br&嘉明 16
國豪 16 &br&碧珊 16
文輝 16 &br&玉珍 16
志恒 16 &br&麗玲 16
凱珊 16 &br&明慧 15
佩欣 15 &br&文慧 15
志光 15 &br&芷君 15
淑霞 15 &br&振邦 15
錦華 14 &br&小敏 14
婉玲 14 &br&倩儀 14
家駿 14 &br&潔貞 14
玉蓮 14 &br&偉健 14
倩婷 14 &br&敏聰 14
志勇 13 &br&錦榮 13
國榮 13 &br&永健 13
秀珍 13 &br&浩銘 13
麗珠 13 &br&詠嫻 13
家儀 13 &br&嘉穎 13
惠珍 13 &br&珊珊 13
穎怡 13 &br&俊豪 13
潔明 13 &br&寶珠 13
詠琴 12 &br&世傑 12
志剛 12 &br&佩芬 12
惠娟 12 &br&麗嫦 12
鳳蓮 12 &br&曉君 12
兆麟 12 &br&惠芬 12
淑英 12 &br&英傑 12
曉晴 12 &br&文偉 12
可兒 12 &br&秀娟 12
月華 11 &br&佩怡 11
穎詩 11 &br&玉婷 11
國良 11 &br&敏芝 11
嘉威 11 &br&碧霞 11
卓文 11 &br&燕珊 11
詠妍 11 &br&佩君 11
寶華 11 &br&慧心 11
偉樂 11 &br&潔雯 11
秀蘭 11 &br&婉貞 11
詠琪 11 &br&佩芳 11
家明 11 &br&小鳳 11
漢明 10 &br&錦成 10
麗文 10 &br&淑慧 10
子俊 10 &br&宇軒 10
志健 10 &br&家怡 10
雪梅 10 &br&燕芬 10
文健 10 &br&淑萍 10
頌恩 10 &br&文軒 10
燕婷 10 &br&偉華 10
嘉瑩 10 &br&健豪 10
美芬 10 &br&惠貞 10
偉賢 10 &br&英偉 10
美美 10 &br&凱琪 10
惠珊 10 &br&慧芬 10
淑兒 9 &br&碧君 9
瑞芬 9 &br&家文 9
巧儀 9 &br&雪盈 9
少鳳 9 &br&雅婷 9
家裕 9 &br&惠霞 9
家銘 9 &br&敏琪 9
少文 9 &br&玉嬋 9
詠茵 9 &br&雅芝 9
子聰 9 &br&安怡 9
靜宜 9 &br&家華 9
國基 9 &br&惠英 9
偉昌 9 &br&子龍 9
潔盈 9 &br&子欣 9
嘉裕 9 &br&偉麟 9
潔婷 9 &br&紫君 9
婉君 9 &br&鳳娟 9
文珊 8 &br&碧琪 8
芷盈 8 &br&佩兒 8
翠霞 8 &br&穎賢 8
慧兒 8 &br&嘉汶 8
佩文 8 &br&潔萍 8
英華 8 &br&瑞玲 8
雅雯 8 &br&嘉惠 8
子榮 8 &br&志誠 8
嘉誠 8 &br&日華 8
浩霖 8 &br&漢傑 8
倩兒 8 &br&少娟 8
詩琪 8 &br&麗兒 8
佩琪 8 &br&家麟 8
嘉碧 8 &br&巧兒 8
燕芳 8 &br&淑文 8
鳳英 8 &br&綺雲 8
素芳 8 &br&淑嫺 8
潔華 8 &br&綺琪 8
嘉良 8 &br&耀宗 8
寶兒 7 &br&志良 7
思雅 7 &br&玉芬 7
佩珍 7 &br&鎮邦 7
振威 7 &br&敏怡 7
佩霞 7 &br&建榮 7
俊銘 7 &br&玉珊 7
曉東 7 &br&凱玲 7
兆輝 7 &br&家倫 7
國健 7 &br&倩盈 7
兆銘 7 &br&彩霞 7
俊輝 7 &br&柏基 7
燕華 7 &br&韻婷 7
卓賢 7 &br&家燕 7
麗容 7 &br&倩怡 7
燕珍 7 &br&文峰 7
英豪 7 &br&振強 7
鳳玲 7 &br&靜欣 7
惠明 7 &br&志立 7
婉琪 7 &br&智恆 7
俊明 7 &br&慧恩 7
美芝 7 &br&美英 7
慧娟 7 &br&秀琴 7
曉華 7 &br&錦霞 7
偉忠 7 &br&震宇 7
芷珊 7 &br&嘉賢 7
富強 7 &br&美欣 7
麗嬋 7 &br&&br&小冰 7
耀昌 7 &br&浩明 7
卓敏 6 &br&健雄 6
惠娜 6 &br&子明 6
玉珠 6 &br&嘉詠 6
美嫻 6 &br&紫薇 6
卓華 6 &br&惠卿 6
偉洪 6 &br&偉鴻 6
慧怡 6 &br&樂敏 6
素貞 6 &br&佩瑩 6
少君 6 &br&志康 6
錦麟 6 &br&麗瑩 6
詩慧 6 &br&碧華 6
國忠 6 &br&曉筠 6
燕君 6 &br&穎恩 6
詠文 6 &br&榮達 6
安娜 6 &br&君傑 6
健怡 6 &br&燕紅 6
淑美 6 &br&綺薇 6
浩輝 6 &br&啟文 6
鈺婷 6 &br&劍華 6
靜文 6 &br&麗梅 6
映彤 6 &br&家瑜 6
永豪 6 &br&永聰 6
家龍 6 &br&楚燕 6
綺媚 6 &br&潔芳 6
鎮宇 6 &br&彩燕 6
小明 6 &br&景康 6
智敏 6 &br&俊榮 6
泳欣 6 &br&天慧 6
永恆 6 &br&頌賢 6
裕康 6 &br&永樂 6
志倫 6 &br&細妹 6
秀嫻 6 &br&美燕 6
碧玲 6 &br&惠恩 6
惠雯 6 &br&紫珊 6
珮雯 6 &br&紹基 6
翠芬 6 &br&國柱 6
少英 6 &br&海倫 6
麗英 6 &br&文娟 6
永達 6 &br&曉嵐 6
俊昇 6 &br&穎婷 6
翠? 6 &br&鳳霞 6
穎琳 6 &br&麗賢 6
敏瑩 6 &br&寶珊 6
苑婷 5 &br&小萍 5
錦燕 5 &br&穎聰 5
浩鋒 5 &br&桂蘭 5
永亮 5 &br&翠萍 5
子康 5 &br&文靜 5
偉超 5 &br&健欣 5
世昌 5 &br&俊業 5
智華 5 &br&穎琦 5
國維 5 &br&偉杰 5
冠文 5 &br&偉邦 5
惠瑩 5 &br&煒傑 5
錦芳 5 &br&麗麗 5
玉芳 5 &br&德強 5
樂庭 5 &br&瑞麟 5
家瑩 5 &br&曉燕 5
月嫦 5 &br&永成 5
敏思 5 &br&梓揚 5
德仁 5 &br&德偉 5
家聰 5 &br&啟恒 5
可怡 5 &br&雪玲 5
月梅 5 &br&永超 5
俊浩 5 &br&海欣 5
綺霞 5 &br&麗蓮 5
國康 5 &br&啟智 5
麗妍 5 &br&瑞萍 5
瑞儀 5 &br&曉珊 5
美貞 5 &br&家成 5
珮瑜 5 &br&詠兒 5
慧華 5 &br&曉雯 5
顯揚 5 &br&少燕 5
麗燕 5 &br&家進 5
啟賢 5 &br&漢霖 5
燕雯 5 &br&&br&穎嫻 5
德成 5 &br&潔蓮 5
桂玲 5 &br&雅欣 5
燕卿 5 &br&倩瑩 5
慶華 5 &br&兆昌 5
慧冰 5 &br&文杰 5
振聲 5 &br&啟華 5
麗琪 5 &br&家鴻 5
麗嫻 5 &br&建豪 5
秀珊 5 &br&祖兒 5
嘉燕 5 &br&錦昌 5
翠雲 5 &br&嘉銘 5
妙珍 5 &br&秋華 5
惠? 5 &br&皓賢 5
志鵬 5 &br&啟立 5
潤清 5 &br&芷蔚 5
志衡 5 &br&耀榮 5
健邦 5 &br&楚翹 5
國光 5 &br&啟俊 5
錦源 5 &br&麗盈 5
凱儀 5 &br&富榮 5
燕? 5 &br&少雯 5
偉玲 5 &br&德賢 5
靜賢 4 &br&煥儀 4
立信 4 &br&志君 4
銘基 4 &br&鳳屏 4
嘉浩 4 &br&柏軒 4
美如 4 &br&偉亮 4
家美 4 &br&穎雯 4
偉榮 4 &br&婉萍 4
玉雲 4 &br&芷晴 4
倩彤 4 &br&振成 4
國鴻 4 &br&啟邦 4
達成 4 &br&頌欣 4
丹娜 4 &br&建業 4
啟揚 4 &br&智明 4
慧嫦 4 &br&麗詩 4
錦秀 4 &br&健雯 4
彩虹 4 &br&文芳 4
秀蓮 4 &br&逸文 4
清怡 4 &br&漢華 4
嘉恒 4 &br&穎兒 4
穎彤 4 &br&子盈 4
展邦 4 &br&國亮 4
少輝 4 &br&文聰 4
建平 4 &br&雅媛 4
嘉瑜 4 &br&德俊 4
燕娜 4 &br&燕媚 4
韻怡 4 &br&寶瑜 4
健榮 4 &br&敏芳 4
家聲 4 &br&浩源 4
小霞 4 &br&&br&少鋒 4
永堅 4 &br&兆康 4
志深 4 &br&建中 4
美兒 4 &br&家樑 4
梓俊 4 &br&淑蘭 4
惠文 4 &br&惠蘭 4
嘉倫 4 &br&嘉進 4
鳳兒 4 &br&德榮 4
耀暉 4 &br&耀鴻 4
海文 4 &br&凱莉 4
偉德 4 &br&靜霞 4
思聰 4 &br&翠盈 4
卓瑩 4 &br&婉盈 4
樂雯 4 &br&穎芯 4
振鵬 4 &br&家碧 4
啟釗 4 &br&子麟 4
文彬 4 &br&文懿 4
秀賢 4 &br&佩明 4
美清 4 &br&展峰 4
淑勤 4 &br&博文 4
瑞蓮 4 &br&詩婷 4
潔心 4 &br&潔慧 4
錦欣 4 &br&寶娟 4
曼玲 4 &br&國新 4
麗欣 4 &br&小芳 4
國俊 4 &br&婷欣 4
曉瑩 4 &br&麗寶 4
潔怡 4 &br&嘉宜 4
佩茹 4 &br&嘉倩 4
俊軒 4 &br&子華 4
卓儀 4 &br&映紅 4
富華 4 &br&智斌 4
曉瑜 4 &br&天佑 4
桂蓮 4 &br&雪霞 4
麗斯 4 &br&小娟 4
秋萍 4 &br&婉霞 4
世華 4 &br&志謙 4
偉國 4 &br&惠群 4
漢基 4 &br&潔芬 4
文詩 4 &br&世強 4
美瑩 4 &br&素嫻 4
嘉琳 4 &br&碧雲 4
志仁 4 &br&建強 4
靄玲 4 &br&子賢 4
思琪 4 &br&家雄 4
文基 4 &br&彩蓮 4
翠明 4 &br&海華 4
雪蓮 4 &br&永豐 4
建輝 4 &br&美? 4
慧潔 4 &br&仁傑 4
靜婷 4 &br&麗玉 4
鳳群 4 &br&柏康 4
永鏗 4 &br&明麗 4
景文 4 &br&慧嫺 4
麗群 4 &br&寶琴 4
愛珠 4 &br&慧中 4
錦發 4 &br&靜汶 4
嘉龍 4 &br&錦嫦 4
子強 4 &br&光明 4
秀薇 4 &br&明玉 4
首先,香港主流語言是粵語,多不多先不回答你。容祖兒是先有英文名Joey ,直接音譯就是祖兒(粵語)其父說服老人,兒能帶來弟弟,才能用。應采兒是藝名,原名丁文才(嚇倒了沒)然後粵語的兒和儀,怡,宜,是同音的,而兒又有帶來弟弟的意思。。容祖兒就是…
試試這個辦法:在發音時捏住自己的鼻子不讓氣流通過,然後對比發音感覺。在這個情況下,如果鼻腔前端有比較明顯的共鳴震動、氣流在那裏被阻之類的感覺,那就是n-。反之,如果沒這樣的感覺,那就是l-。當然,不排除你讀出介於兩者之間的音,若是這樣,則盡量把n-的上述感覺讀得更加明顯(讓更多的氣流用更長的時間通過鼻腔),並盡量讓l-完全無上述感覺。其原理是,是否鼻音本來就是通過小舌(口腔後部上方與鼻連通的那裏)來控制氣流是否通過鼻腔產生共鳴而得到的,當小舌下垂打開時,氣流就能從鼻腔通過,而捏住鼻子就能讓氣流在鼻腔前部受阻,讓人更加容易感知到。
試試這個辦法:在發音時捏住自己的鼻子不讓氣流通過,然後對比發音感覺。在這個情況下,如果鼻腔前端有比較明顯的共鳴震動、氣流在那裏被阻之類的感覺,那就是n-。反之,如果沒這樣的感覺,那就是l-。當然,不排除你讀出介於兩者之間的音,若是這樣,則盡量…
我也生气地反驳一下“高票答主”好了,见&a class=&internal& href=&/question//answer/&&如果像德语和法语这种名词有性别的语言,去掉名词的“性”,或者全部都用一种“性”,这门语言会混乱吗? - 肖深刻的九叔的回答&/a&。这个问题在我看来,不过是一个朴素的思想实验或者是一个好奇的假设而已,借由消除语法性的因素来探讨语法性是否会在表意层面产生影响。任何人把它上纲上线到“改变当前语言结构”,基本上都可以被认为是耍流氓;把语法范畴和音系音位混为一谈,更是能让一个稍微受到过普遍语言学训练的人给气笑了。&br&我今天也就认真地从共时性和历时性两方面来聊聊语法中的“性”。当然,我的历史语言学甚是拿不出手,所以大多数篇幅还是在讨论共时性……&br&&br&首先我们必须理解,语法概念中的“性”到底是什么。我们管它叫grammatical category,中文翻译为“语法范畴”,指的是一种语言内部和语法有关的各项性质。在这里,“和语法有关”是一个很宽泛的概念,它可以和构词、句法有关,也可以和语义有关,也可以和这几者都有关系。我们平时所说的“性”、“数”、“格”,以及之前我曾经在其他回答中提及的“时”与“体”(参见&a class=&internal& href=&/question//answer/&&英语中动词有现在式和过去式,汉语没有,外国人真的对动词的形式很敏感吗? - Chris Xia 的回答&/a&),都属于不同的语法范畴。目前共时性句法学的观点普遍认为,&b&一种语言在语法范畴上的体现是可以选择的&/b&:语言可以选择显示、半显示或者隐藏自己的性、数、格,在句法构造中偏向于时、体、式,选择采用直陈或者话题变换,或者是否采用敬语称呼等。这些选择在乔派的术语里称之为parameter;不同语言表现出不同的结构,其原因就是这些parameter到底是开了还是没开。&br&而“性”(grammatical gender),就是这一系列parameter之中的一个。与语法性相关的另外一个语法范畴是名词类(noun class),简而言之,语法性可以算是简化的名词类,二者都是&b&把名词基于一定原因或专断理由进行分类的结果&/b&,不过如果是二至四类且对应masculine/feminine/neutral体系的,一般更习惯称呼为语法性(如印欧语系的一些成员),而多于四个的则通常被说成是名词类(如斯瓦西里语及其他班图语族的语言,通常可以有两位数的名词类)。&br&就语法性和名词类的由来,有着很多争议;就目前的情况看来,语法性和名词类的分类有一些是和单词的语义存在关系的(比如和性别相符的分类),但也有一些是并非出自语义、而是纯粹出自构词法乃至于音系系统的。在目前的共时性句法学里,&b&语法性基本上已经被视作是单词独立或半独立于语义外的构词/句法学性质&/b&;而名词类的情况更为复杂,我印象中在班图语族的一些语言里,某些动词是只能用于搭配某个特定名词类的名词的,如果换成描述另外一个名词类的词,即使表达类似的含义,也需要换用动词。好在我们今天只需要谈论语法性。&br&以上小结一下:到今天,除去个别语言(如西班牙语)及与性别实际相关的单词之外,语法性已经与语义失去了紧密的联系,转而只和特定的构词特征或者句法现象(如性别统一)有关。总的看来,语法性本身不影响表意,也不影响认知(后者参见&a href=&http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://www.&/span&&span class=&visible&&ncbi.nlm.nih.gov/pubmed&/span&&span class=&invisible&&/&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)。&br&&br&题主的问题提得很明确,不过我还是想rephrase一下:如果在语法层面,突然因为某种原因,导致一些存在语法性的语言失去了明显的语法性区分(或者说,退化为一种语法性),&b&会造成表意上的困难吗&/b&?事实上,根据语法性在不同语言中的实际作用的差异,我们是很难一概而论的。我们举两个西欧语言学经常研究的对象吧:西班牙语和德语。刚好后者我稍微了解一点点,就大言不惭了。&br&西班牙语对于语法性的依赖程度是相对比较高的,可以说高于法语和德语。举个栗子:西班牙语的很多动物/人类名词是共享同一词根、根据语法词缀来判断性别的(特例参见该回答下 &a class=&member_mention& href=&/people/5499596fde3bf38d2cbec& data-hash=&5499596fde3bf38d2cbec& data-tip=&p$b$5499596fde3bf38d2cbec&&@Ljudevit Zhou&/a& 的举例),比如说“男孩”是ni?o,而“女孩”是ni?a,二者共享词根ni?-,在这种情况下,我们必须根据最后的词缀来判断性别,而词缀则是派生和表意的重点。同时,西班牙语有着严格的冠词—形容词—名词性别统一体系,比如说看到una ni?&u&a&/u& alt&u&a&/u&,就知道这说的肯定是女孩子,而看到un ni?&u&o&/u& alt&u&o&/u&就知道一定是可爱的男孩子。&br&如果西班牙语突然退化了语法性,那么有可能会变成两种状况:一种状况是语法性完全消退,在保留原词根的同时取消一切-o/-a的性别词缀,这样一来,使用者势必需要找到其他的办法(比如添加专门用来指代性别的形容词)来进行区分性别的表意,一段时间的混乱是必不可少的;另一种状况则是目前的词汇被完全固化,依然是用ni?o表示男孩,ni?a表示女孩,就像英语里boy是男孩girl是女孩一样,在这种情况下,词根ni?-就此消失,变成了两个单词,冠词—形容词—名词性别统一体系也会消失,比如我们可以统一说une ni?o/ni?a alte(随便用了个中音来表达中性)。如果是第二种情况的话,未必会出现大型的表意困难,毕竟语法性不影响认知,而在这种变化里又更多影响的是结构而不是含义,大家不会觉得“一下子天翻地覆了”。&br&而反观德语,对于语法性的依赖程度并不如西班牙语;德语的很多词汇,语法性已经脱离了其实际的性别,而是单纯依靠词缀的出现专断决定。在德语里,“男孩”是弱阳性的Junge,“女孩”则是中性的M?dchen,二者既不像西班牙语一样共享词根,也不像西班牙语一样严格对应性别(M?dchen的词性来源于其小词缀-chen,可以说是构词法高于实际表意的典范)。德语也有冠词—形容词—名词性别统一体系。&br&如果德语突然退化了语法性,这些不共享词根、不严格对应性别的词汇在表意上将不会受到明显影响,只会退化掉原有的冠词—形容词—名词性别统一体系,这样就变成了西班牙语设想的第二种。结论也是相通的:语法性不影响认知,在这里还不影响表意了,自然也未必会出现太过明显的困难。&br&至于法语,其情况刚好介于两者之间。法语在语法性和实际性别的关联上更像德语,但是法语中的很多词汇在出现不同性别的时候有着不同的含义,有时需要依赖语法性来确定单词的具体表意,所以如果在某天语法性一下子消失了,那么对话双方可能会花很大时间确认你这个词到底用的是这个意思还是那个意思——也就和英语里的“go to bank”是去银行取钱还是去河边散步一样的道理。但是到最后,可能经过一至两代人的努力和容忍,会达成两个可能的结果:要不就是沿用旧词、通过语境进行歧义区分,就像英语的bank那样,要不就是用其他更少用的词来代指这个含义。我觉得,就法兰西学院词典的存在,后者的可能性会更大一点——不行我又想到那个“抓蜗牛,吃蜗牛”的梗了……(戳这里:&a href=&/people//status//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&Hofstede的广播&i class=&icon-external&&&/i&&/a&)&br&所以,阶段性总结一下:对于德语等&b&不实质依赖语法性的语言来说,语法性的消失并不会带来明显的表意困难&/b&;对于西班牙语这类&b&依靠性别派生组词的语言来说,可能会由于“消失”方式的不同带来一段时间的表意障碍&/b&;对于法语等&b&依靠性别来区分歧义的语言来说,可能会由于语法性的消失而造成一段时间的歧义出现,但很容易就可以被弥补&/b&。&br&&br&需要注意的是,&b&语法性的消失,并不意味着语言里无法进行“性别”的描述。语法性的消失,并不意味着语言里无法进行“性别”的描述。语法性的消失,并不意味着语言里无法进行“性别”的描述。&/b&重要的话我得说三遍。&br&英语是一个典型没有语法性的语言,但是我们依然可以在英语里通过添加词缀、添加形容词、词汇合成的办法来表达特定的性别(乃至淡化特定的性别)。举德语里der Schüler / die Schülerin的分异,英语里照样可以以the schoolboy / the schoolgirl的方式进行区别,der Student / die Studentin则可以用the male student / the female student进行分异。君不见,之前为了政治正确,一度大家都不使用chairman,而改成用chairperson了(下回注意一下我们院的学生会选举是不是也都改成女性用词了),这足以说明语法性和性别的概念、性别的表意一点关系都没有;担心语法性的消失带来性别的混淆基本上可以一边儿凉快去了。&br&&br&那么,语法性退化的实例有没有呢?有。&br&实际上,英语本身就经历了语法性的完全消失,不过由于英语血缘成分和语源影响实在是太过复杂,我怕说了之后肯定有人会挑我的刺,所以我说个争议没那么大而且恰好我知道的:荷兰语。荷兰语到目前为止还保留着通性和中性的区别(如定冠词、bare nominal的形容词等;不定冠词已经不做区分),但在历史上曾经有阳/阴/中的三相区别(见&a class=&internal& href=&/question//answer/&&荷兰语的名词为什么有阴阳中性之分?有什么规则? - Ljudevit Zhou 的回答&/a&),并且现在依然在词典里有所区分(中性、阳性、阴性、阴性且可阳性)。荷兰语的不同方言里,语法性的保留程度是不同的,标准荷兰语里的阳性和阴性已经退化为通性不做区分,而荷兰南部及比利时地区的方言里依然还偶尔区分阳性和阴性。比起荷兰语的近亲德语来说(有多近呢?我没有系统学过荷兰语,却能大略读懂我们系主任的论文摘要),这已经算是相当大的变化了,我倒是也没见那群研究句法学的荷兰人整天唧唧歪歪觉得世界都要毁灭了呀……&br&&br&最后的最后,我就是来挠人的,而且专门挠脸,不想去打疫苗的都闪开。&br&&u&把语法性和声调混为一谈的人根本就没有基础的语言学素养&/u&。在声调语言里,声调是一种音位(音位是语言中可以区别意义的最小的单位,也就是说,两串发音如果其含义不同,就肯定包含了不同的音位,只要有音位上的差别,就肯定有含义上的差别,引自&a class=&internal& href=&/question//answer/&&为什么「知吃诗日资词思」和「里米」并不押韵,但在汉语拼音方案里韵母都是 i? - Chris Xia 的回答&/a&),也就是说,对于声调语言的使用者来说,如果没有声调,他们根本无法区分表意的差别。除了像法语那样的语法性有可能存在区分歧义的语言之外,倒是还有哪种语言需要靠语法性来区分表意的差别?谁能拍着胸脯说“在一种语言里两个词含义不同,就肯定是不同的语法性”?我虽然擅长于扯淡,但是还没见过这么扯淡的呢。&br&&u&认为语法性和时、体在表意上有着同等重要的作用的人基本不了解语义学及syntax/semantics interface&/u&。时、体在表意上有着决定性的作用,因为人类语言的一个重要特质displacement就是说语言可以描述非本时非本地的事物,而这一“非本时非本地”就确定了语言对于时态的重视程度是从根源上、从表意上就有需求的。再说专业一点,具体到表意层面,一句话的逻辑结构(logical form)是肯定要包含时间t、地点l因素的,否则不能构成完整命题;什么时候语法性也要掺和在完整命题里了?我虽然formal logic还需要专门去ACTL补课,但也不至于虚弱到连这个都分不清啊。&br&&u&觉得语法性和数格不可分割、一荣俱荣一损俱损的人需要重新补习形态学和句法学&/u&。我们遇到的语言,比如德语,刚好属于综合语中的融合综合类,其特征如下(引自&a href=&/note//& class=& wrap external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&“十二周入门语言学”第四周 1+1=1&i class=&icon-external&&&/i&&/a&):&br&&blockquote&……这些语言也是依靠附加语素来进行语法分异的,但是在融合综合语里,一个词缀往往能代表很多层语法结构,比如德语有时在形容词后出现的-em词缀,表达的含义往往是一个组合:它修饰的名词是阳性,在第三格作间接宾语。我们无法把它进行细分,只能用一个-em来笼统地表达这一堆概念。&br&&/blockquote&而事实上,也存在可以用不同的词缀来表达不同语法结构的语言,这种语言被称为黏着综合语。在黏着综合语里,通常一个词缀只能表达一种意思,在不同的情况下,也会使用不同的词缀,词缀和词缀的边缘是清晰的,不会产生混淆。所以完全可以出现一种语言,用不同的词缀来表达语法性、数和格,当然也可以有语言只表达格而不表达语法性。如果德语失去了语法性,只要依然可以区分主属与宾四格、区分单数和复数,除非大量使用代词与冠词代用代词,否则在表意层面上并不会出现明显的问题——我们完全可以把与格的冠词统一成dem而宾格的冠词统一成den,我拿个栗子:&br&&ul&&li&原句:Ich habe dem Mann das Bild gezeigt. / Ich habe das Bild dem Mann gezeigt. &/li&&li&语法性退化:主属与宾全部变为der/des/dem/den&/li&&li&效果:Ich habe dem Mann den Bild gezeigt. / Ich habe den Bild dem Mann gezeigt. &/li&&/ul&&p&该是双宾语还是双宾语,该是scrambling还是scrambling,有什么表意上的差别乃至“寸步难行”吗?有什么能到logical form层面都分不清楚的吗?我就算不是主修句法学,也不觉得整个世界都要塌下来了——毕竟我专业是搞语义的嘛。&br&&/p&你可以说,“我根本不是专业研究这个的,我不知道也很正常啊,你不用这么动气吧。”&br&我的回答是:如果你不是研究这个的,那么,就请不要在专业问题下开口说话,把这个问题留给更了解它的人。最后祝您身体健康,再见。
我也生气地反驳一下“高票答主”好了,见。这个问题在我看来,不过是一个朴素的思想实验或者是一个好奇的假设而已,借由消除语法…
我地晋语,类似的食物称作“&b&肉圪夹&/b&”,圪是词缀,&b&圪夹&/b&意思接近于“&b&夹子&/b&”。&br&&br&所以这个名称的结构,实际上和“&b&驴肉火烧&/b&”是一样的,属于最常用的典型的偏正式短语。&br&&br&鉴于关中&b&历史上有大量晋语人口&/b&涌入,谨慎地估计,关中的“肉夹馍”&br&以前是称作“肉圪夹”或“&b&肉夹子&/b&”的,后来因为偏离词语的本义,加上需要印在菜单和招牌上,就加了一个“馍”字来说明,于是有了“肉夹馍”的名称。&br&&br&不过,即使从现代普通话来分析看,肉夹馍,总归还是馍,自然馍字要在最后&br&&b&鸡蛋卷饼&/b&,和&b&饼卷鸡蛋&/b&,作为名称的话,显然还是前者更合理。&br&&br&另外我&b&非常不认同&/b&所有的“&b&肉夹于馍&/b&”的说法,没见过哪个东西起名字用一句话的,“肉夹馍”的&b&中心词显然在“馍”上&/b&,而“肉夹于馍”,分明是在&b&叙述一件事&/b&,这像是起名字的思路吗,这种思路现代人没有,古代人更没有。&br&&br&如果“肉夹于馍”这种起名方式成立,那相当于&b&“无线鼠标”&/b&被称为&b&“线不存在于鼠标”&/b&,敢问您这是起名字还是写文章?
我地晋语,类似的食物称作“肉圪夹”,圪是词缀,圪夹意思接近于“夹子”。所以这个名称的结构,实际上和“驴肉火烧”是一样的,属于最常用的典型的偏正式短语。鉴于关中历史上有大量晋语人口涌入,谨慎地估计,关中的“肉夹馍”以前是称作“肉圪夹”或“肉…
&img src=&/272cdf8ec8bfa6b072b321_b.jpg& data-rawwidth=&900& data-rawheight=&610& class=&origin_image zh-lightbox-thumb& width=&900& data-original=&/272cdf8ec8bfa6b072b321_r.jpg&&&br&这涉及到中餐菜品命名的问题。&br&首先,&b&肉夹馍是一道主食&/b&!所以&b&夹馍&/b&才是这道菜名的中心词。&br&&br&Plan A&br&&b&夹馍是一个词!&/b&一个词啊亲!要不然这不成主谓宾都全的话了吗!&br&既然是这样,那么这一美食就变成菜名的中心语由名词或名词性的短语充当当中&b&名词+名词的语法结构&/b&(把名词和名词性的组合直接结合在一起,形成一个复合群。)&br&这种菜名取名方式其实很常见,一般如下三类:&br&&p&1.中心语是单个名词:如茄汁鳜鱼、生片火锅、宫灯鱼丝;&/p&&p&2.中心语是名词性偏正短语:酸辣笔筒鱿鱼、八宝元壳鲜贝;&/p&&p&3.中心语是名词性联合短语:八珍鲜汤鱼燕、香脆苹果虾仁;&/p&&br&你会发现:&b&中心词部分应该是后面的名词部分!&/b&茄汁鳜鱼重点是鳜鱼啊有木有!酸辣笔筒鱿鱼重点是鱿鱼啊有木有!香脆苹果虾仁重点是虾仁啊有木有!(如果你说肉夹馍的重点是肉的话.....拜拜...)&br&&br&Plan B&br&什么!你说你没听过夹馍?你只知道馍?夹是动词?好吧,若此理解即应为&b&动词+&/b&&b&名词的语法结构&/b&(动词都位于受事之前,在语义上表现为“动作一受事’’的关系,指向后面的受事。当前面的成分为材料、结果、程度、方式时,动词也可前指。)&br&&br&这其中也有很多种,而符合肉夹馍的应该是材料+动作+材料的命名方式。类似的菜品如葱烧牛筋、粉蒸排骨、酱爆肉酥饼、油淋笋鸡。&br&&blockquote&「葱烧牛筋」,&b&「葱」与「烧」之间是材料与动作的关系,指用葱去烧,动作
「烧」 指向受事「牛筋」 、材料
「葱」 。&/b&这类的动词除上文例中的“蒸、酱爆、油淋&外,还有“油炸、醋焖、醋熘、醋烧、蒜烧、油抢、汤泡、油焖&等,表示烹调时所借助的材料。&/blockquote&所以,&b&肉夹馍当中,「肉」与「夹」之间是材料与动作的关系,指用用肉填充,动作 「夹」 指向受事「馍」 、材料 「肉」 。且该类菜名的主料均后置,符合大多中式菜名偏正短语的命名规则。&/b&&br&&br&&br&&b&---------------------------------------------------------------------------&/b&&br&感谢各位点赞!对于一些其他提及我的答案当中的说法回应:&br&&br&一、关于&b&「肉夹于馍」:&/b&&br&按照字面自然只能如此理解,在我回答这个问题时之前自然有仔细看过之前几位知友的答案。已经有三位朋友回答了&b&「肉夹于馍」&/b&这四个字,我再多写上去显得自己答案全面自然有点不善,况且百度搜索肉夹馍三个字,出现在搜索结果当中的第一个百度百科当中第一句话就是:&br&&blockquote&&b&肉夹馍&/b&是古汉语“肉夹于馍”的简称,中国陕西省汉族特色食物之一。 &/blockquote&于是有知友用「倒装」来否定我......靠!本来就是面饼子塞上肉却叫肉夹馍&b&我当然知道是倒装&/b&,只是我脑袋突然换路让这个答案以词法的思路出发而已,词法和句法无矛盾,只能说我答案不完善而已,而非错误,望各位斟酌。&br&&br&二、对于各地方知友关于肉夹馍历史渊源的描述之争辩:&br&鄙人也是第一次听说,只能说自己知道太少,还有太多要学习,感谢。且无资格回应。&br&&br&三、关于 &a data-hash=&35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3& href=&/people/35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3& class=&member_mention& data-editable=&true& data-title=&@瀟瑤容與& data-tip=&p$b$35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3&&@瀟瑤容與&/a& 的答案:&br&我狠狠的点了反对。不是因为他答案的主体内容,而是&b&对于我答案的评价&/b&。我在上一点当中已经对他的答案表态肯定,所以接下来的言论仅对其对答案附加部分的陈述:&br&【1】知友罗列了三处文献参考,但依然没有给出足够&b&更加&/b&支撑自己观点的结论。&br&&blockquote&&b&在这种比较难考据的情况下,个人更倾向于是一种地方的特色&/b&,所以为什么会有“2B版”那样的答案。我想“肉夹馍”这种不符合语法但又被人民群众广泛使用的名称,可能更多的会是一种语言发展的“约定俗成” 。&/blockquote&若引用文献能够对题,而对此问的对题则指的是能够确定名称的&b&确切起源&/b&,既然您都查了三个文献并且自认为负责的把这三个文献都放上来,还说难考证,最后还用个人倾向,是否对自己草率,对看您答案的人不负责任一点呢?简单地说:&b&您查的文献和此问题无关,您放上来只是为了显示您有精心答题,而已嘛?&/b&&br&&br&知乎答案的回答规范当中我引述两条,不再解释:&br&&blockquote&&ul&&li&&b&避免与问题本身无关或没有意义的回答&/b&&br&&/li&&/ul&没有意义的文字,或者由字符组成的与问题无关图案或表情等,应当避免。&br&&ul&&li&&b&提供有用的信息&/b&&/li&&/ul&在写答案时,提供一些与问题相关的有价值的信息,对于读者也同样有帮助。
&/blockquote&&br&如果您只是寻求&b&约定俗成&/b&和&b&个人倾向&/b&作为您答案的主要思维导向,就别放文献OK?&br&&br&【2】 该知友对我的答案的评论:&br&&blockquote&但在西安这里,这种用来“夹”的馍是有本来的名字的,叫“白吉馍”。[2]&b&那就应该是“肉夹白吉馍”的一个省略,当然,也有“夹馍”这种说法,但通常都是指代“肉夹馍”的,也就是肉夹馍的省略。所以我觉得不应当把“夹馍”当成一个词看。 &/b&&/blockquote&我在原答案当中已经尽量全面的写了Plan A + B,并且足够宽容的表达了如果您不能够理解&b&「肉+夹馍」&/b&的拆解的Plan B:&br&&blockquote&&b&动词+&/b&&b&名词的语法结构&/b&(动词都位于受事之前,在语义上表现为“动作一受事’’的关系,指向后面的受事。当前面的成分为材料、结果、程度、方式时,动词也可前指。)&/blockquote&也就是理解成&b&「肉+夹+馍」&/b&&b&?ok?&/b&&br&&br&再者,我在您答案当中的黑体部分看出您引述资料与自我表述衔接的逻辑混乱。您这句话表示&b&「夹馍」&/b&二字是&b&「肉夹白吉馍」&/b&的省略,也是&b&「肉夹馍」&/b&的省略。可问题您这句话和问题有何关系?我们讨论的是&b&「肉夹馍」&/b&三字所组成的美食名称,作为一个文字的咬文嚼字的问题,拆解汉字分析词法&b&无任何错误&/b&。&b&所以此处拆解的「夹馍」和您所谓的作为「肉夹馍」省略格式的「夹馍」不是一个东西,ok?&/b&我举个例子,您这种逻辑就等同于:我们在聊羊肉泡馍,我们简单的将其分为&b&羊肉+泡馍&/b&,然后您说通常意义上的泡馍就是羊肉的,所以此处说的泡馍就指代羊肉泡馍,所以就你们讨论的问题是错的。我呵呵呵~不伦不类的搭话。&br&&br&&b&我强烈反对不把别人答案看完就肆意评价的行径。&/b&&br&&br&【3】该知友最后一段的评价:&br&&blockquote&而赞同最多的那个答案只是将符合他提出理论的例子举出来了而已,并没有举一些特例,所以我觉得不正确。&br&&/blockquote&这不是我的理论,中文词法不是我提出的,不是我遇见的约定俗成,更不是我的个人倾向;如果您的初中语文老师足够负责,如果您精心准备过普通话考试,如果您有幸为外国人辅导过HSK,&b&中文词法&/b&这样的拆解方式分析汉语词语未必是最佳方式,但绝对不是错误的,了解?说我没有举一些特例的说法抱歉我理解不能,我在答案前说过我只能回答与题目相关的部分,您想听什么例子,可否说话说的让人听懂一点。&b&如果原题有需求,我从语音、语法结构、语义模式、修辞手法、菜名中隐晦语意,甚至是文化因素进行的阐述自然才是必要的。&/b&&br&&br&&br&结论:您的答案主体部分令我豁然开朗,但您对我答案的评论令我不爽。&b&而对我反对观点的思维,如同在「如何用两个正整数做加法得到4?」的答案中,用您「1+3=4」的答案来否定我「2+2=4」的答案。&/b&&br&&br&&br&&b&-------------------------------&/b&&br&&b&:最后回应&/b&&br&&b&知乎是个答题的地方,&a data-hash=&35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3& href=&/people/35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3& class=&member_mention& data-tip=&p$b$35ac2bb50f3c91ea2ea6e278a9d084b3&&@瀟瑤容與&/a& (已拉黑,不劳您评论了。免得玻璃心被爆菊)&/b&在答案中多次提及我答案的错误自身却逻辑混乱语言不知所云。面对我对其不认真的态度进行批判并且提出合理的质疑之后,该大爷竟然以【没时间仔细找反对我的资料】作为搪塞,并且把我的评论删除。对于这样的人请允许我第一次在知乎上用【劣币】tag一个人,对于此后其他符合其行径的各位劣币们,送你们句Danta Paj:&b&不!要!脸!的!刘!继!芬!&/b&&br&&br&&br&不再回应,看不懂前面答案的滚粗。
这涉及到中餐菜品命名的问题。首先,肉夹馍是一道主食!所以夹馍才是这道菜名的中心词。Plan A夹馍是一个词!一个词啊亲!要不然这不成主谓宾都全的话了吗!既然是这样,那么这一美食就变成菜名的中心语由名词或名词性的短语充当当中名词+名词的语法结构(把…
可以将这个符号拆解为 喷射塔字符 ? 和 超能波字符 ? 两部分 &br&&br&&a href=&/people/lanyusea& class=&internal&&@水无痕&/a&
说的对,这是两个泰文符号,估计是在泰文中会根据种种基于语法等方面的需求,在这类符号上面加一些东西(可能类似我们的汉语拼音声调),因此采用这种编码识别方式。至于它喷得太远了这个问题,猜是因设计者没考虑限定符号头上戴帽子的数量而延续下来的Bug吧。&br&&br&利用UTF-8编码,其中 ? 为 &#3599, ? 为 &#3662 &br&将 ฏ 写入txt,保存成html后打开,即显示 ? &br&输入 ฏ๎ ,显示 ?? &br&输入 ฏ๎๎ ,显示 ??? &br&&br&根据数学归纳法,可得出结论:&br&第一个字符为喷射塔字符 ( ? ),后边跟着几个超能波字符 ( ? )
,就可以喷出几层波。&br&&br&常见喷射塔字符&br&? &#3626&br&? &#3599&br&&br&常见超能波字符 &br&? &#3655 &br&? &#3662&br&? &#3657&br&&br&发现含有泰文字符的行 字体会改变。&br&-------------------------------------------------------&br&我就不射了,大家DIY吧
可以将这个符号拆解为 喷射塔字符 ? 和 超能波字符 ? 两部分
说的对,这是两个泰文符号,估计是在泰文中会根据种种基于语法等方面的需求,在这类符号上面加一些东西(可能类似我们的汉语拼音声调),因此采用这种编码识别方式。至于它喷得太…
paragraph sign:&a href=&http://en.wikipedia.org/wiki/Pilcrow& class=& external& target=&_blank& rel=&nofollow noreferrer&&&span class=&invisible&&http://&/span&&span class=&visible&&en.wikipedia.org/wiki/P&/span&&span class=&invisible&&ilcrow&/span&&span class=&ellipsis&&&/span&&i class=&icon-external&&&/i&&/a&
paragraph sign:
8931 人关注
1159 个回答
2471 人关注
610 个回答
5324 人关注
231 个回答
2709 人关注
519 个回答
535 人关注

我要回帖

更多关于 爱情藏头诗在线生成器 的文章

 

随机推荐