有一封家书吉他谱七十几年前的家书想请懂的人给看下翻译下

一封十几年前的泰文家书,求翻译,谢谢!_泰国吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:91,405贴子:
一封十几年前的泰文家书,求翻译,谢谢!收藏
我的曾祖父(吴开科又名枼影)30年代从中国海南去了泰国打工,当时在海南有一妻两子,多年后曾祖父在泰国成了家,由于当时通讯不发达,都是曾祖父托人写信寄钱回来,听爷爷说,当时信件都是几经周转才到达我们家,曾祖父居无定所,我们无法回信。
90年代初,我的曾祖母守了几十年的活寡,到过世都没有等回她的丈夫。 90年代末,一封泰文的家书寄到了我们家,经他人简单的翻译,大致是祖父过世的内容,写信人是祖父在泰的儿子、女儿。
当时爷爷按照地址给同父异母的弟妹回信,但是很多原因,信件寄不出去,这一封寄不出去的信件一直静静的待在我们家,直到爷爷过世。
爷爷生前答应了她母亲要找到父亲,但是这个愿望已经成了遗愿。
爷爷过世后,在他的遗物里,我们找到了这些信件。曾祖父已经不在世了,他的泰国儿女也70多岁了。估计能找到的希望很渺小很渺小。求万能的网友,请帮忙翻译这封泰语的信件和地址。磕头感谢~~~
麻烦翻译后可发邮件到,感谢
可惜只认识一些简单的字母,写了一手很漂亮的泰文,帮顶
字超漂亮,我发给客户叫她帮看
大意就是问下他弟弟过的好吗,现在他搬来中国,中国开放了,叫过来找他,15年前的信
还有他现在过的不错什么的,寻常家书~
亲爱的弟弟您好
我们已经失去联系十多年了,一直不知道弟弟妹妹和家人是否安然无恙,日夜思念。我与家人在中国身体健康,不必挂念。
自从中国改革开放以来,外国商人陆续来到中国经商,开发了很多新的企业。国家比以前富裕了很多,中国人民的生活水平也日益提高。我们家盖了新房子,孩子们也都结婚有了自己的家庭,还有很多孙子。因此,希望弟弟能够来中国看望哥哥我,现在有飞机直飞了,非常方便。我们可以一起来体验此地的风土民情,一起做法事。希望弟弟接到信后给我回信。 最后,祝愿弟弟及全家身体安康,万事如意。 想念!
哥哥(希望弟弟回信时把我的地址贴在信封上)
注:泰文信件中所提到的(做法事),应该理解为迁新居请和尚来为新家祈福的意思。
诶..都是这样,是几年前我们家旧宅那里也收到过从马来西亚来的英文家书。都已经隔了快一百年没有联系了
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 一封家书歌词 的文章

 

随机推荐