丰乐亭记和黄州快哉亭记知识点的区别

扫一扫下载手机客户端
扫描我,关注团购信息,享更多优惠
||网络安全
| | | | | | | | | | | | | | | |
||电子电工
汽车交通| | | | | | | | | |
||投资理财
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | |||
||外语考试
| | | | | | | | |
| 视频教程|
中华经典解读系列?第三辑:冰鉴+鬼谷子+孙子兵法+三十六计+古文观止+唐诗宋词(套装共6册)
定价:¥196.80
校园优惠价:¥177.12 (90折)
促销活动:
此商品暂时缺货(可留下联系方式,到货将第一时间通知您)
如果您急需团购,可点击“团购急调”按钮将此书加入购物车,由客服人员为您协调调货!
电话号码:
*邮箱地址:
出版社:北京时代华文书局
ISBN:8上架时间:出版日期:2014 年4月开本:16页码:1728版次:1-1
所属分类:
  全套传统文化经典,畅销版本修订再版。版本权威,注释简明,配图精美,装帧精致,值得阅读收藏。1.权威原文。以历史上最权威的版本为底本,准确可靠。2.经典重现。重现当时的历史情境,还原原文诞生的史实真相。3.难点注释。兼综百家之长,对重点、难点词汇着重解读。4.白话译文。精致、流畅,严格忠实于原著。5.案例解读。揭示原著思想精髓,解析古人千年智慧对现代职场、官场、商场等领域的应用价值。6.精美配图。图文一一对应。
《冰鉴》,是曾国藩对自己相人识人的总结,是曾氏一生的智慧结晶,共分七篇,即神骨、刚柔、容貌、情态、须眉、声音、气色等。曾氏用人法的核心思想是从一个人的相貌、言语、行动特征来考察其思维和做事的方法,从而判断这个人才能的大小,以此确定他可胜任的工作。《冰鉴》经典解读版,对精华部分进行了详尽解读,通俗易懂、实操性强,是读者知人明世的最佳读本。《鬼谷子》,又名《捭阖策》,是中国古代作品中少有的成功学著作,是运筹帷幄的智慧宝典,决胜千里的实用指南。它侧重于权谋策略及辩论技巧,从各个方面解释并利用战国时代激烈的社会矛盾,制定出一整套计谋权术与言谈技巧,其中阐述的关于纵横、捭阖、反应、内b、抵d、飞钳、揣情、摩意、权量等一系列谋略,对现实有很好的指导意义。《鬼谷子》经典解读版,逐篇注译、解读,用精彩纷呈的故事呈现出鬼谷子的智慧谋略,仔细研读,读者一定能从中获得为人处世、邀游职场、搏击商海的灵感和谋略。《孙子兵法》,中国现存最古老最完备的军事学著作,内容涉及对战争的基本原则、作战原则、战略战术等问题的论述,对后世军事学的发展有着深远影响,不仅为中国历代兵家所重视,也为世界其他国家的军事家所重视,被人尊奉为“百世谈兵之祖”。它不独于军事领域、政治领域的斗争中使用,对整个社会生活、经济外交、人际往来都有极强的适用性。《三十六计》,又称“三十六策”,与《孙子兵法》并称为世界军事史上的双璧,是一部有着蓬勃生命力的谋略奇书。它集历代“韬略”“诡道”之大成,书中不少策略妇孺皆知,传习至今。在众多的古代兵书中,人们对《三十六计》格外看重,那是因为《三十六计》不仅可以用于军事,还可以引入政治、经济、哲学、人生、管理、商界等各领域。《三十六计》经典解读版,博采众家之长,在力求准确传达原书精髓的基础上,引用大量的经典战例做拓展视野,以便于读者享受最畅快的阅读。《古文观止》,在诸多古文选本中独树一帜,鲁迅先生认为它和《昭明文选》一样,“在文学上的影响,两者都一样的不可轻视”。这也恰恰印证了“古文观止”一名的寓意:文集所收录的文章代表文言文的最高水平,学习文言文至此观止矣。如此古文精萃加上名家精彩解读,一定可以拓展我们的创作思路,提升我们的文学素养。《唐诗宋词》,唐代是诗的盛世,宋代是词的顶峰,唐诗和宋词是中国文学史上两颗璀璨的明珠。本次《唐诗宋词》的选编参考了多个版本,既遵循了唐诗宋词发展脉络,又考虑到人们的审美需求,所选诗词既有脍炙人口、流传千古的名篇,又有名不见经传的遗珠,是目前唐诗宋词选本中最为精彩、全面的版本,是学习和鉴赏唐诗宋词最理想的读本。
翻开《唐诗宋词》,让我们一起从唐诗中见证大唐帝国的盛世传奇,从宋词中体会词人那份跨越时空的豪放与凄凉吧!
《冰鉴》作者:曾国藩,初名子城、字伯涵、号涤生、谥文正,汉族,清朝战略家、理学家、政治家、书法家、文学家,晚清散文“湘乡派”创立人。晚清“中兴四大名臣”之一。
《鬼谷子》作者:鬼谷子,姓王名诩,又名王禅,号玄微子,春秋时人,因隐居清溪之鬼谷,故自称鬼谷先生。春秋战国时期著名的思想家、谋略家、兵家、教育家,是纵横家的鼻祖,被誉为千古奇人。
《古文观止》编者:吴楚材,名乘权,字子舆,号楚材,浙江清山阴州山(今绍兴)人。康熙十七年(1695年),与侄吴调侯共同编成《古文观止》一书。
&吴调侯,为清朝康熙年间人,籍贯属绍兴府山阴县。与其叔吴楚材二人均饱览经典,皆不宜仕途而埋没民间;都长期从事私塾教学,因合编《古文观止》而留名后世。
《孙子兵法》作者:孙武,字长卿,汉族,是吴国将领。著名军事家、政治家。曾率领吴国军队大破楚国军队,占领了楚的国都郢城,几灭亡楚国。
《三十六计》作者佚名。
以上作品均由东篱子译注。东篱子,原名刘玉江,江苏南京人,中山大学历史系毕业,热衷于中国古代史和古代文学研究,曾先后出版《中国古代史通论》《三国志解读》《曾国藩的人生哲学》等作品。
《唐诗宋词》编者不祥,收录李白、杜甫等唐宋名家作品。译注者:张志英,陕西西安人,陕西师范大学文学研究所毕业、文学博士,现为首都师范大学文学院教授、中国古代文学博士生导师,长期从事魏晋南北朝隋唐五代文学、陶渊明研究、杜甫研究等方面的教学与研究。代表作品有《唐代文人气质研究》《唐诗宋词名篇精讲》《品味庄子》等。
人之神犹如稻谷的精华&………………………&2
人之骨犹如支撑山体的岩石&…………………&7
透过双眼可以看到整个人的精神状态&………&13
面部集中了人一身的“骨相”&………………&16
开门见山观文人神骨&…………………………&20
人之邪正最为难辨&……………………………&23
通过动静两种状态全面考察&…………………&32
动、静状态下眼中所表现出的神情&…………&37
“败器”“隐流”之眼神&……………………&40
在抖擞处鉴别人的本色&………………………&41
“收拾入门”观其神&…………………………&47
表面细致,实质粗心者不足以重用&…………&55
慎重周密者可堪重用&…………………………&57
九骨识人&………………………………………&59
骨色反映人之优劣&……………………………&63
从骨“质”中看人之贵贱&……………………&66
神骨之后辨刚柔…………………………………………………74
同类热销商品¥29.80¥22.35
订单处理配送
北京奥维博世图书发行有限公司 china-pub,All Rights Reserved加载中,请稍候...
加载中,请稍候...
浙江 湖州市
还没有关注
还没有粉丝
还没有加入任何圈子文言文周周练参考答案_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
8页免费4页免费3页免费3页免费5页免费 3页免费1页免费6页免费2页免费2页免费
文言文周周练参考答案|
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢《黄州快哉亭记》译文_百度知道
《黄州快哉亭记》译文
提问者采纳
此译文经过语文备课组修改,符合高2文言文翻译标准!可直接使用!长江流出西陵峡,便开始得到平坦的地势,它的水势奔腾阔大。向南与湘江、沅江合流,向北与汉水、沔水汇集,它的水势更加强大了。到了黄州赤壁下面,江水浩荡,和大海差不多。清河县的张梦得先生,贬官居住在齐安,在靠近他的住宅的西南面做了一个亭子,用来欣赏长江上的美景,我长兄子瞻给亭子取了一个名字叫“快哉”。站在亭子上大概可以看到南北百里、东西三十里(的景观)。长江波涛汹涌,风云时开时合。白天有来往的船舶在它的前面时隐时现,晚上有鱼类在它的下面悲壮地呼啸,江面景象变化迅速,令人触目惊心,游客不能在这里久看。现在可以坐在亭子里的茶几旁坐位上欣赏这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望武昌一带山脉,岗峦起伏,草木成行成列,每当烟雾消失,太阳出来,渔翁和樵夫的房屋,都可以一一指着数出来:这就是取名“快哉”的缘故啊,至于长江中的沙州岸边,古城的遗址,那是当年曹操、孙权想争夺的地方,周瑜、陆逊纵横驰骋的战场,他们的风采和遗迹迹,也足以让世人称快。从前,楚襄王领着宋玉、景差到兰台宫游玩,有一阵凉风呼呼地吹来,襄王敞开衣襟迎着风,说:“阵痛快呀,这阵风!这是我和老百姓共同享受的吧?”宋玉说:“这只是大王您才享有的雄风罢了,老百姓怎么能一起享受!”宋玉的话大概含有讽刺的意味。风并没有雌雄差异,可是人却有逢时不逢时的不同。楚襄王感到快乐的原因,和老百姓感到忧伤的原因,这是由于人们的处境不同,和风有什么相干呢?士人生活在世上,如果他的内心不舒畅,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情舒坦,不因外界事物而伤害自己的本性,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?如今张梦得不把贬谪视作忧愁,利用管理政务以外的空闲时间,自由放任于山水之间,这是他心中应该有过人之处。就算蓬草做门,破翁为窗,也没有什么不快活,更何况在长江的清流中洗濯,迎送西山的白云,让耳目尽享美妙的景物而求自我安乐呢!不然的话,长江上群山绵延,山谷深幽,森林高大,古树奇倔,清风吹着它们,明月照着它们,这些景色都是文人游子之所以引起悲哀苦痛而不堪忍受的,哪能看到这景物因此而感到快乐呢?
参考资料:
宝安中学高二语文备课组
采纳率100%
其他类似问题
黄州快哉亭记的相关知识
其他1条回答
黄州快哉亭记(译文) 苏辙 长江出了西陵峡,开始进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,就像是无际的海洋。清河张梦得,贬官后居住在齐安,他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。 在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里.波涛汹涌,风云时而出现,时而消失。白天,船只在亭前往来如梭;夜间,鱼龙在亭下悲鸣。景色瞬息万变,令人触目惊心,不能长久地观看。现在我能在亭中的小桌旁席上赏玩这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木排列成行,烟云消散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍都历历可数。这就是把亭子称为“快哉”的道理。至于沙洲的岸边,故城的废墟,是曹孟德、孙仲谋所傲视之处,是周瑜、陆逊率兵驰骋的地方,那些遗留下来的传说和痕迹也足以使一般人称快。 从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响, 楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么使人快乐啊!这是我和百姓共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风,百姓怎么能和你共同享受它呢?”宋玉的话大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有是否受到赏识的不同。楚王之所以感到快乐,而百姓之所以感到忧愁,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?士人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外界的影响而妨害性情, 那么,到什么地方没有欢乐呢?现在,张君不把役官当作忧患,在办完了公务之后,便任情漫游山水之间,这大概是因为他的心胸有超过一般人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦片做窗,都没有什么不快乐的事情,更何况在清澈的长江中洗浴,面对着西山的白云,竭尽耳目所能取得的快乐而使自己畅快呢?如果不是这样,那么,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都会成为失意文人感到悲伤憔悴以至难以忍受的景物,怎见得这是能使人快乐的呢?
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁黄州快哉亭记原文及翻译_黄州快哉亭记阅读答案
<meta name="description" content="  《黄州快哉亭记》出自古文观止。其诗文如下:
  【前言】
  宋神宗元丰年间(),张梦得、苏轼都被贬至黄州。张梦得在寓所西南筑亭,苏轼命名为&l" />
黄州快哉亭记
  《黄州快哉亭记》出自。其诗文如下:
&  【前言】
  宋神宗元丰年间(),张梦得、苏轼都被贬至黄州。张梦得在寓所西南筑亭,苏轼命名为&快哉亭&,苏辙作《黄州快哉亭记》。
  【原文】
  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰&快哉&。
  盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为&快哉&者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。
  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:&快哉此风!寡人所与庶人共者耶?&宋玉曰:&此独大王之雄风耳,庶人安得共之!&玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!
  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
  【注释】
  【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
  【始】才
  【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。
  【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。
  【益张】更加盛大。张,大。
  【赤壁】赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
  【浸(j&n)灌】浸,灌,意思都是&注&。此处指水势浩大。
  【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。
  【即】就着,依着。
  【胜】胜景,美景。
  【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。
  【一舍(sh&)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做&一舍&。
  【风云开阖(h&)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。
  【倏(shū)忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。
  【动心骇目】犹言&惊心动魄&。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使&&惊动,使&&惊骇
  【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。
  【今乃得玩之几席之上】可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。
  【举目而足】抬起眼来就可以看个够。
  【草木行列】草木成行成列非常茂盛,形容草木繁荣。
  【指数】名词作状语,用手指清点。
  【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。
  【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。
  【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。
  【周瑜、陆逊之所骋骛(chěngw&)】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言&驰马&,形容他们驰骋疆场。
  【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使&&称快。
  【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在湖北钟祥东。从,使&&从。
  【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为&此风快哉&,解释为这风多么让人感到畅快啊!
  【披】敞开
  【当】迎接
  【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词 于之,在那里。
  【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。
  【与(y&)】参与,引申为有何关系。
  【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。
  【病】忧愁,怨恨。
  【以物伤性】因外物(指环境)而影响天性(本性)。
  【适】往,去。
  【患】忧愁。
  【窃会(ku&i)计之余功】窃,偷得,这里即&利用&之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。
  【自放】自适,放情。放,纵。
  【此其中宜有以过人者】其,代词,指心胸。
  【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作状语。
  【濯】洗涤。
  【揖(yī)】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。
  【自适】自求安适。适,闲适。
  【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指&连山绝壑,长林古木&等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。
  【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌&&哉,哪里&&呢。乌,哪里。
  【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人
  【朔】夏历每月初一。
  【望】每月月圆时,即十五。
  【既望】夏历每月十六
  【晦】夏历每月最后一天。
  【译文】
  长江流出西陵峡,才进入平地,水势奔腾阔大。从南边与沅水、湘水汇聚,向北边与汉水汇聚,水势显得更加盛大。流到赤壁之下,江波水流水势浩大,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的美景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名[1]叫&快哉亭&。
  在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云变化不定。在白天,船只在亭前来往出没;在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为&快哉&的原因。到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。
  从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:&这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。&宋玉说:&这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?&宋玉的话在这儿大概有讽谏的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)
  张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!
  元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记!
  【鉴赏】
  苏辙(),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉佑二年(1057)与其兄苏轼同登进士。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
  苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。最能体现苏辙为文纡徐(从容缓慢)条畅(通畅而有条理)、汪洋(气度宽宏)澹泊(不追求名利)的风格,就同他的为人一样。这篇文章由写景叙事入手,而后转入议论。条理清晰,结构严谨,过渡自然,不露痕迹。写景,能曲肖其景,但又不实不死,做到情景俱出,境界深远,让人产生丰富的联想;叙事,能于简要之中插入闲情,磊落跌宕,分外远致。这篇文章最杰出的地方,还在于它的议论。文章就同样的&风&,因帝王、庶人生活、思想之不同而感觉殊异的事实,得出&使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快&的结论。立论正确,论证有力,结论无可辩驳,令人信服。&论如析薪,贵能破理&。(梁&刘勰《文心雕龙&论说》)要能破理,立论首先要正确,要&贵是而不务华&。(汉&王充《论衡&自纪》)《黄州快哉亭记》以人对外物的感受是千差万别、因人而异的事实立论,这无疑是正确的。立论&贵是&,就要贵在正确揭示事物的本质。要能破理,在论证过程中还应做到,所&考引事实&必须&不使差忒&。(宋&洪迈《容斋随笔》)苏辙在文章中征引楚襄王兰台披襟当风故事,作为论证的例子,故事的出处在宋玉的《风赋》(见&梁&萧统《昭明文选》),确凿无误,足可传信。最难能的是,这篇文章的议论始终带着情韵,故虽有一股愤懑不平之气贯注其间,却不显出伧父面目。&风无雄雌之异&&而风何与焉?&&连山绝壑&&乌睹其为快也哉!&等等议论就是。这些议论都近乎于言情,近乎于绘景,显得情韵十足,无丝毫议论常有的逼人气势。唯其如此,文章纡徐条畅,汪洋澹泊的总体风格,也就不致因这些议论而遭受贬斥。
  本文通过记叙取名为&快哉亭&的原因,借题发挥,劝慰在谪居生活的张梦得和苏轼,&使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?&当时苏辙也在贬中,写作此文,亦有自慰之意。
  全文分三段。第一段从长江水势落笔,写登临亭子能览观江流之胜,暗寓快哉之意。第二段揭出命名的缘由:一是从俯瞰、昼观、夜间、近睹、远眺诸角度,极言观赏亭子周围的山川胜景,足以令人称快。第三段直议&快哉&:先引《风赋》中的有关文字,点&快哉&的出典,然后就楚王之乐、庶民之忧,联想到&士生于世&的两种不同处世态度,肯定张梦得不以物伤性,自放于山水之间的那种&何适而非快&的乐观倔强的情怀。最后从反面收结,进一步衬托出张梦得旷达胸襟的可贵。
  全文结构严谨,紧扣&快哉&着笔,一篇之中&快&字凡七见,既做足了题目,又把不以谪居为患,在逆境中自勉之意发挥得淋漓尽致。文势宏放,笔致委曲明畅,能体现苏辙散文风格。《古文观止》评:&读之令人心胸旷达,宠辱俱忘。&这种评价,决非虚言。[1]作者在本文中畅言&快哉&二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果&不以物伤性&,则无论处于什么环境,都能&自放山水之间&而独得其快。文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。
  作者借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得。表达了自己超然物外,&不以物而伤性&的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。
  本文列举了与《黄州快哉亭记》较为相关的各类信息,希望对你有所帮助!!
←上一篇  下一篇→
黄州快哉亭记原文及翻译_黄州快哉亭记阅读答案
黄州快哉亭记

我要回帖

更多关于 黄州快哉亭记知识点 的文章

 

随机推荐